RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-8012VSL
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
DSP
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
231
MENU
MIDNIGHT
TEST CTR TONE
MODE
564
ENTER
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
SOUND
∗
∗
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
MUTING
∗
∗
0 +1010
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
BAL L
∗
+−+−+
LEVEL TV VOL
CH/
∗
TV/VIDEO
BAL R
∗
PLAY
MENU
TEXT
/REW
PAUSE
DISPLAY
SET
REC
DOWN – TUNING – UP
PAUSE
STOP
RM-SRX8012U
A/V CONTROL RECEIVER
LIVENESS
VOLUME
FF/
CONTROL
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
+
−
EXIT
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
PUSH OPEN
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
L—AUDIO—R
RX-8012V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MIDNIGHT MODEDSP MODE
SOUCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LEVEL
ADJUST
LINE DIRECT
BASS BOOST
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0618-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The power
can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled
with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top
of this apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ,
a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode
ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente
com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos
ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.)
sobre o aparelho.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente
que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
RX-8012VSL
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-2
Índice
Identificação dos componentes...................... 2
Primeiros passos ......................................... 3
Antes da instalação..................................................................... 3
Verificando os acessórios fornecidos ......................................... 3
Ajustando a chave de seleção de voltagem ................................ 3
Conectando as antenas de FM e AM.......................................... 3
Conectando os alto-falantes ....................................................... 4
Conectando os componentes de áudio/vídeo ............................. 5
7 Botão FM MODE (23)
8 Botão MEMORY (22)
9 Visor (11)
p Botão EFFECT (28 – 33)
q Botão DIGITAL EQ (15)
w Sensor Remoto (10)
e Botão LEVEL ADJUST (16, 17, 28 – 35)
r Botão SETTING (16 – 19, 21)
t Controle MASTER VOLUME (12)
y Botão e luz LINE DIRECT (14)
u Tomada PHONES (13)
i Botão SUBWOOFER OUT ON/OFF (14)
o Botão e luz SURROUND ON/OFF (26, 28, 31)
; Terminal USB AUDIO (9)
a Terminal de entrada VIDEO (7)
s Botão MIDNIGHT MODE (13)
d Botões e luz de seleção de fontes (11)
f Botões SOURCE NAME (16)
g Botões CONTROL UP 5/DOWN ∞
h Botão e luz BASS BOOST (14)
* Esses botões funcionam somente depois de
MASTER VOLUME
LINE DIRECT
BASS BOOST
Português
hf
(11, 22)
• Botão SPEAKERS ON/OFF 2 (13)
• Botão INPUT ATT (14)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV
SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
USB AUDIO, FM/AM
pressionar 10 teclas no controle remoto
marcado com um asterisco (*).
2
Primeiros passos
Essa seção explica como conectar os componentes de áudio/vídeo e alto-falantes ao receiver e como conectar a fonte
de alimentação.
Antes da instalação
Informações gerais
• Certifique-se de que suas mãos estejam secas.
• Desligue a energia de todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que você vai
conectar.
Escolha do local
• Instale o receiver em um local nivelado e protegido contra
umidade.
• A temperatura nas proximidades do receiver deve ficar entre –5 °C
e 35 °C.
• Certifique-se de que o receiver esteja em um local bem ventilado,
caso contrário o superaquecimento pode danificá-lo.
Cuidados com o receiver
Português
• Não insira nenhum objeto de metal no receiver.
• Não desmonte o receiver nem remova os parafusos, tampas ou
gabinete.
• Não exponha o receiver à chuva ou umidade.
Verificando os acessórios fornecidos
Verifique se todos os itens abaixo foram fornecidos com o receiver.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecidas.
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Antena de quadro AM (1)
• Antena FM (1)
• Adaptador de plugue AC (1)
Se algum item estiver faltando, entre em contato com o seu
revendedor imediatamente.
Conectando as antenas de FM e AM
Conectando a antena FM
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
A
Antena FM
ANTENNA
AM
LOOP
Estenda a antena FM horizontalmente.
FM 75
COAXIAL
Fio da antena FM externa
AM
EXT
A. Utilizando a antena FM fornecida
A antena FM fornecida pode ser conectada ao terminal FM 75 Ω
COAXIAL como uma medida provisória.
B. Utilizando o conector padrão (Não fornecido)
Um conector padrão deve ser conectado ao terminal FM 75 Ω
COAXIAL.
Observação:
Se a recepção estiver ruim, conecte a antena externa.
Antes de ligar o cabo coaxial de 75 Ω (aquele com um fio redondo
que vai para uma antena externa), desconecte a antena FM
fornecida.
B
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Ajustando a chave de seleção de voltagem
Antes de fazer conexões, sempre que necessário, proceda da
seguinte maneira.
Ajuste a voltagem correta para sua região no seletor de voltagem
que está no painel traseiro. Gire o seletor utilizando uma chave de
fenda, para que o número da voltagem seja ajustado na mesma
voltagem de onde você estiver conectando o rádio.
220V
110V
127V
230 - 240V
VOLTAGE SELECTOR
Marca de voltagem
3
Conectando a antena AM
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
: 8 16
1
2
2
1
OR
: 16
32
2
1
AND
FRONT SPEAKERS
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Encaixe as palhetas do quadro nas
ranhuras da base para montar o
quadro AM.
Procedimentos básicos de conexão
1
2
3
4
AM
LOOP
1
AM
EXT
2
Antena de
quadro AM
3
Fio encapado de vinil externo (não fornecido)
Gire o quadro até obter a melhor recepção.
Observações:
• Se o fio da antena do quadro AM estiver encapado com
vinil, retire-o girando, como mostra o diagrama.
• Certifique-se de que os condutores da antena não
estejam em contato com nenhum outro terminal, fio de
ligação e fio elétrico. Isso pode causar má recepção.
• Se a recepção estiver ruim, conecte um fio encapado de vinil ao
terminal AM EXT (mantenha a antena de quadro AM conectada).
1 Corte, torça e remova o isolamento da
extremidade de cada cabo de sinais do
alto-falante (não fornecido).
2 Gire o botão no sentido anti-horário.
3 Insira o cabo de sinal no alto-falante.
4 Gire o botão no sentido horário.
Conectando os alto-falantes frontais
Você pode conectar dois pares de alto-falantes frontais (um par para
os terminais FRONT SPEAKERS 1 e um par para os terminais
FRONT SPEAKERS 2).
Alto-falante
direito
FRONT SPEAKERS 1
Alto-falante
esquerdo
Português
Conectando os alto-falantes
Você pode conectar os seguintes alto-falantes:
• Dois pares de alto-falantes frontais para produzir um som estéreo
normal.
• Um par de alto-falantes traseiros para obter o efeito surround.
• Um alto-falante central para produzir um efeito surround mais
eficaz (para realçar vozes).
• Um subwoofer para realçar os graves.
IMPORTANTE:
Após conectar os alto-falantes relacionados acima, ajuste-os
de acordo com as informações dadas para obter o melhor
efeito possível de Surround e DSP. Para obter mais detalhes,
consulte a página 17.
Para cada alto-falante (com exceção do subwoofer), conecte os
terminais (+) e (–) do painel traseiro aos terminais (+) e (–) dos
alto-falantes. Para conectar um subwoofer, consulte a página 5.
CUIDADO:
Utilize alto-falantes com a impedância (SPEAKER IMPEDANCE)
indicada nos terminais do alto-falante.
Alto-falante
direito
FRONT SPEAKERS 2
Alto-falante
esquerdo
4
Impedância de Alto-falantes
A impedância exigida para os alto-falantes frontais depende apenas
se os terminais FRONT SPEAKERS 1 ou FRONT SPEAKERS 2
estão sendo usados, ou apenas um deles.
CASO 1
Alto-falante
Use alto-falantes frontais com impedância de 8 Ω – 16 Ω.
Somente um par de alto-falantes frontais
conectados
frontal
1
Alto-falante
frontal
1
Conectando os componentes de áudio/
vídeo
Você pode conectar os componentes de áudio/vídeo descritos abaixo
ao seu receiver. Consulte também os manuais dos componentes.
Componentes de ÁudioComponentes de Vídeo
• Toca-discos• Reprodutor DVD*
• Toca-CD*•TV*
• Toca-fitas• Sintonia DBS*
ou gravador MD*• Videocassete (VCRs)
• Gravador CD*• Câmera de vídeo
• Computador pessoal (PC)
* Você pode utilizar esses componentes aplicando os métodos
descritos em “Conexões analógicas” (abaixo) ou em “Conexões
digitais” (consulte a página 8).
CASO 2
Dois pares de alto-falantes frontais conectados
Português
Alto-falante
frontal
2
Alto-falante
frontal
1
Use alto-falantes frontais com impedância de 16 Ω – 32 Ω.
Conectando os alto-falantes traseiros e central
Conecte os alto-falantes traseiros aos terminais REAR SPEAKERS
e o alto-falante central aos terminais CENTER SPEAKER.
Alto-falante central
CENTER
SPEAKER
+
–
Alto-falante
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
traseiro
direito
Conectando o subwoofer
É possível realçar os graves por meio de um subwoofer.
Conecte a tomada de entrada de um subwoofer energizado à tomada
SUBWOOFER OUT do painel traseiro, utilizando um cabo com
plugues de pinos RCA (não fornecidos).
Alto-falante
REAR SPEAKERS
RIGHTLEFT
816
frontal
2
+
–
Alto-falante
Alto-falante
SUBWOOFER
OUT
frontal
1
traseiro
esquerdo
Conexões analógicas
Conexões de componentes de áudio
Utilize cabos com plugues de pinos RCA (não fornecidos).
Conecte o plugue branco à tomada esquerda do áudio e o
plugue vermelho à tomada direita do áudio.
CUIDADO:
Caso algum equipamento de amplificação de som, como um
equalizador gráfico, estiver conectado entre os componentes
e o receptor, pode haver distorção na saída de som do último.
Toca-discos
Toca-discos
RIGHTLEFT
Para a saída
de áudio
Se o toca-disco possuir um fio terra,
conecte-o ao parafuso indicado com
(H) na parte traseira do painel.
Ex.: Essa conexão é para prato
com cartucho tipo MM
(moving-magnetic).
Observação:
Pratos de toca-disco com cartucho de saída pequena, como um MC
(tipo bobina móvel), devem ser conectados a esse receiver por meio
de um amplificador de cabeçote comercial ou um transformador
elevador. Se uma conexão direta for feita, o volume será insuficiente.
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Subwoofer energizado
5
Toca-CD
Toca-CD
Para a saída
de áudio
Toca-fitas ou gravador MD
Para a entrada
de áudio
Toca-fitas
RIGHTLEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RIGHTLEFT
Para a saída
de áudio
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
Conexões de componentes de vídeo
Utilize cabos com conectores RCA (não fornecidos).
Ligue o plugue branco à entrada de áudio da esquerda, o vermelho à
da direita e o amarelo à entrada de vídeo.
• Se os componentes de seu vídeo tiverem S-vídeo (separação Y/C)
B/CB
e/ou terminais (Y, P
, PR/CR) de vídeo componente, conecte-os
utilizando um cabo S-vídeo (não fornecido) e/ou cabo vídeo
componente (não fornecido). Utilizando esses terminais, você
pode obter uma imagem de melhor qualidade na ordem — Vídeo
componente > S-vídeo > Vídeo composto.
IMPORTANTE:
Este receiver é equipado com os seguintes terminais de vídeo —
terminais de vídeo composto, S-vídeo e vídeo componente. Você
pode utilizar qualquer um dos três para conectar um vídeo
componente.
Entretanto, lembre-se de que os sinais de vídeo de um tipo
desses terminais de entrada só saem pelos terminais de saída
de vídeo do mesmo tipo.
Por isso, se um componente de gravação ou de reprodução de vídeo
forem conectados ao receptor por meio de terminais de vídeo
diferentes, você não poderá gravar a imagem de um componente de
reprodução no componente de gravação. Além disso, se a TV e o
componente de reprodução de vídeo estiverem conectados ao
receptor por meio de terminais de vídeo diferentes, você não verá a
reprodução da imagem do componente de reprodução na TV.
Videocassete (VCRs)
VCR S-VHS (ou VHS)
A
DC
Português
Para a entrada
de áudio
Gravador MD
Para a saída
de áudio
Observação:
Você também pode conectar um toca-fitas ou um gravador MD às
tomadas TAPE/MD. Ao conectar um gravador MD, mude o nome de
fonte exibido no visor para “MD”. Consulte a página 16 para obter
mais detalhes.
Gravador CD
Para a entrada
de áudio
Gravador CD
RIGHTLEFT
(PLAY)
AUDIO
REAR
OUT
(REC)
CDR
IN
Para a saída
de áudio
Se os componentes de áudio tiverem um terminal COMPU
LINK ou TEXT COMPU LINK
• Consulte também a página 41 para informações detalhadas sobre a
conexão e o sistema de controle remoto COMPU LINK.
• Consulte também a página 42 para informações detalhadas sobre a
conexão e o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK.
AUDIO
A
B
B
RIGHTLEFT
FRONT
TV SOUND
DBS
(REC)
VCR1
(PLAY)
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
VCR S-VHS (ou VHS)
DVD
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
Å Para a saída de áudio do canal direito/esquerdo
ı Para a entrada de áudio do canal direito/esquerdo
Ç Para a saída de S-vídeo
Î Para a saída de vídeo composto
‰ Para a entrada de vídeo composto
Ï Para a entrada de S-vídeo
F
E
D
F
E
6
TV e/ou Sintonia DBS
Quando você conectar a TV às tomadas de AUDIO
(TV SOUND/DBS), NÃO conecte a saída de vídeo da
TV a esses terminais de entrada de vídeo.
Câmera de vídeo
Os terminais de entrada VIDEO no painel frontal são convenientes
ao conectar e desconectar o equipamento freqüentemente.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
AUDIO
RIGHTLEFT
A
TV
D
Português
C
B
Conecte a TV à tomada MONITOR OUT para
assistir à exibição do filme a partir de outros
componentes de vídeo conectados.
Å Para a saída de áudio
ı Para a entrada de vídeo composto
Ç Para a entrada de S-vídeo
Î Para a entrada vídeo componente
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
MONITOR
OUT
IN
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Y
P
B/CBPR/CR
Para a
saída
de áudio
Para a saída de
S-vídeo
Para a saída de
vídeo composto
Reprodutor DVD
IN
• Quando você conecta o DVD às tomadas de saída estéreo:
Å Para a saída de áudio do canal frontal
esquerdo/direito (ou saída mista de
COMPONENT VIDEO
DVD
áudio, se necessário)
ı Para a saída de vídeo composto
Ç Para a saída de S-vídeo
DBS
Î Para a entrada vídeo componente
A
AUDIO
Reprodutor DVD
RIGHTLEFT
FRONT
DVD
VIDEO
DVD
D
C
B
S-VIDEOVIDEO
• Quando você conecta o DVD às tomadas de saída discreta
analógica (reprodução 5,1 CH):
DBS
DVD
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DBS
MONITOR
OUT
DVD
P
B/CB PR/CR
Y
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
Sintonia DBS
A
D
RIGHTLEFT
DBS
C
FRONT
TV SOUND
B
Å Para a saída de áudio
ı Para a saída de vídeo composto
Ç Para a saída de S-vídeo
Î Para a saída vídeo componente
Observações:
• Ao conectar a sintonia DBS nas tomadas TV SOUND/DBS, mude o
nome da fonte que aparece no visor, para “DBS”. Consulte a
página 16 para mais detalhes.
• Ao operar o sintonizador DBS utilizando o sistema de controle
remoto AV COMPU LINK, altere o ajuste do terminal de entrada de
vídeo corretamente. Consulte as páginas 16 e 47 para obter
detalhes.
7
Å Para a saída de subwoofer
ı Para a saída de áudio do canal central
Ç Para a saída de áudio do canal traseiro
esquerdo/direito
Î Para a saída de áudio do canal frontal
esquerdo/direito
COMPONENT VIDEO
DVD
‰ Para a saída de vídeo composto
Ï Para a saída de S-vídeo
Ì Para a entrada vídeo componente
Reprodutor DVD
DVD
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
REAR
DBS
FRONT
G
ED
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
DVD
Observação:
Ao operar o DVD player utilizando o sistema de controle remoto AV
COMPU LINK, altere o ajuste do terminal de entrada de vídeo
corretamente. Consulte as páginas 16 e 47 para obter detalhes.
F
Conexões digitais
Este receptor é equipado com quatro terminais DIGITAL IN — um
terminal coaxial digital e três terminais óticos e um terminal
DIGITAL OUT.
IMPORT ANTE:
• Ao conectar reprodutor DVD, sintonizador de transmissão de TV
digital ou sintonia DBS utilizando os terminais digitais, é necessário
conectá-lo à tomada de vídeo na parte de trás. Se não fizer isso,
nenhuma imagem será reproduzida.
• Após conectar os componentes utilizando os terminais DIGITAL IN,
faça corretamente os ajustes que se seguem, se necessário.
– Defina a configuração do terminal de entrada digital (DIGITAL IN).
Para mais detalhes, consulte “Configuração do terminal de
entrada digital (DIGITAL IN)” na página 19.
– Selecione o modo de entrada digital. Para mais detalhes, consulte
“Selecionando o modo de entrada digital ou analógico” na página
20.
Terminais de entrada digital
Você pode conectar qualquer equipamento digital da seguinte forma.
TV digital
Sintonia DBS
Observações:
• Ao serem recebidos da fábrica, os terminais DIGITAL IN já vêm
configurados para uso com os seguintes componentes:
– DIGITAL 1 (coaxial): Para reprodutor DVD
– DIGITAL 2 (óptico): Para toca-CD
– DIGIT AL 3 (óptico): P ara sintonizador de transmissão de TV digital
– DIGITAL 4 (óptico): Para gravador CD
• Ao operar o toca-CD, gravador CD o gravador MD utilizando
sistema de controle remoto COMPU LINK, conecte também o
componente de destino conforme descrito em “Conexões
analógicas” (consulte a páginas 5 e 6).
• Ao operar o reprodutor DVD utilizando o sistema de controle
remoto AV COMPU LINK, conecte o reprodutor DVD de destino
conforme descrito em “Conexões analógicas” (consulte a página 7).
Terminal de saída digital
Gravador CDGravador MD
Português
Cabo ótico digital (não fornecido)
entre os terminais óticos digitais
Reprodutor DVD
DVD
Toca-CD
Gravador CDGravador MD
Cabo coaxial digital (não fornecido)
entre os terminais coaxiais digitais
Cabo ótico digital (não fornecido)
entre os terminais óticos digitais
Quando o componente possuir um
terminal de saída coaxial digital,
conecte-o ao terminal DIGITAL 1
(DVD), usando um cabo coaxial digital
(não fornecido).
Quando o componente possuir um
terminal de saída ótica digital,
conecte-o ao terminal DIGITAL 2 (CD),
DIGITAL 3 (TV), ou DIGITAL 4 (CDR)
utilizando o cabo ótico digital (não
fornecido).
Antes de conectar o cabo
ótico digital, desconecte o
plugue de proteção.
DBS
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
Quando o equipamento de gravação
digital, tal como um gravador MD e
gravador CD, tiver um terminal de
entrada ótica digital, conectá-lo ao
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
terminal DIGITAL OUT permite
executar a gravação digital-paradigital.
DIGITAL OUT
Observação:
A saída de formato de sinal digital por meio do terminal DIGITAL OUT
é o mesma que aquela do sinal da entrada. Isso significa que quando
os sinais DTS Digital Surround entram, os sinais DTS Digital
Surround saem.
8
Conexão USB
Este receiver é equipado com um terminal USB no painel frontal.
Você pode conectar seu computador a esse terminal e usufruir do
som reproduzido pelo computador.
Quando você conectar seu computador pela primeira vez, siga o
procedimento a seguir.
• Lembre-se de que você não pode enviar nenhum sinal ou dado
para seu computador a partir deste receiver.
IMPORTANTE
• Verifique se seu computador equipado com a unidade de CD-ROM
está executando o WindowsR 98*, WindowsR Me* ou Windows
2000* e prepare seu CD-ROM.
• Verifique a configuração de BIOS de seu computador – se USB
está disponível e se o USB IRQ está definido como “AUTO” ou
como o número de IRQ disponível.
Como instalar os drivers USB
O seguinte procedimento é descrito utilizando a versão em inglês do
Windows
Português
diferente do Windows, a tela mostrada no monitor do computador
será diferente das utilizadas neste procedimento:
R
98. Se seu computador estiver executando uma versão
5. Verifique se os drivers foram instalados corretamente.
1. Abra o Painel de controle do computador: Selecione [Start]
= [Settings] = [Control Panel]
2. Selecione [System], [Device Manager] e clique em [Sound,
video and game controllers] e [Universal Serial Bus
controllers].
A janela a seguir aparece e você pode verificar se os drivers
foram instalados.
R
1. Ligue o computador e inicie o WindowsR 98, WindowsR Me
R
ou Windows
2000.
Se o computador já estiver ligado, feche todos os aplicativos.
2. Ligue o receiver e pressione USB AUDIO no painel frontal
ou USB do controle remoto.
O indicador luminoso no botão USB AUDIO se acende.
3. Conecte o receiver ao computador utilizando um cabo USB
(não fornecido).
Seu computador reconhece automaticamente essa conexão e
mostra a seguinte tela no monitor.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
USB AUDIO
Computador
Cabo USB
Observação:
Os itens mostrados no monitor do computador
são diferentes dependendo das configurações
de seu computador.
6. Altere a configuração de áudio do computador.
1. Se você fechou o Painel de controle, abra-o novamente:
Selecione [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Clique em [Multimedia] , selecione “USB Audio Device [1]]”
para “Playback” de “Audio” e feche a janela.
Para reproduzir um CD a partir de uma unidade de CD-ROM
no computador, clique em [Multimedia], [CD Music] e selecione
[Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Agora o computador está pronto para reproduzir por meio de uma
conexão USB.
Depois de concluir a instalação, você pode utilizar seu computador
como fonte de reprodução. O computador reconhece
automaticamente o receiver sempre que um cabo USB é conectado
ao computador e ao receiver enquanto este estiver ligado.
• Quando não estiver utilizando o computador como fonte de
reprodução, desconecte o cabo USB.
Para reproduzir sons no computador, consulte os manuais
fornecidos com o aplicativo de reprodução de som instalado no
computador.
4. Instale os drivers USB seguindo as instruções do monitor do
computador.
9
Observações:
• NÃO desligue o receiver ou desconecte o cabo USB ao instalar os
drivers e por alguns segundos depois sempre que seu computador
estiver reconhecendo o receiver.
• Utilize um cabo USB de velocidade total (revisão 1.0).
• Se seu computador não reconhecer o receiver, desconecte o cabo
USB e conecte-o novamente. Se isso não funcionar, reinicie o
Windows.
• Os drivers instalados poderão ser reconhecidos somente quando o
cabo USB estiver conectado ao receiver e ao computador.
• O som não pode ser reproduzido corretamente — interrompido ou
abandonado — devido às configurações e especificações do
computador.
*
Microsoft R, Windows R98, Windows RMe e Windows R2000 são
marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation.
Conexão do cabo de força
Colocando as pilhas no controle remoto
Antes de ligar o receptor na tomada AC, confirme se todas as
conexões estão prontas.
Ligue o cabo de força na tomada AC.
Mantenha o cabo de força longe de cabos de conexão e de antena. O
cabo de força pode causar ruídos ou interferência na tela. É
recomendado o uso de cabos coaxiais para antena, pois eles têm
proteção contra interferências.
Observações:
• Os ajustes preestabelecidos, como os canais pré-programados e
ajuste de som, podem ser apagados nos seguintes casos:
– Se você retirar o cabo de alimentação da tomada.
– Se houver falta de energia.
• Se a tomada de parede não corresponder ao plugue AC, utilize o
adaptador fornecido.
CUIDADO:
• Não faça a conexão antes de ajustar a chave do seletor de
voltagem na parte traseira do aparelho e antes que todos os
procedimentos de conexão estejam finalizados.
• Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Para retirar o cabo de alimentação da tomada, nunca puxe pelo
fio. Puxe sempre pelo plugue para não danificar o fio.
Antes de utilizar o controle remoto, coloque as duas pilhas
fornecidas. Ao utilizar o controle remoto, vire-o diretamente para o
sensor localizado no receiver.
1. Na parte de trás do controle remoto, remova
a tampa do compartimento das pilhas.
2. Insira as pilhas. Observe bem a polaridade:
(+) com (+) e (–) com (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Português
3. Coloque a tampa.
Se a eficiência do controle remoto diminuir, troque as pilhas. Utilize
duas pilhas secas tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
Observação:
Depois de substituir as pilhas, defina os códigos do fabricante
novamente (consulte a página 52).
CUIDADO:
Siga as precauções abaixo para evitar que as pilhas vazem ou
rachem:
• Coloque as pilhas no controle remoto de modo que as
polaridades sejam iguais: (+) com (+) e (–) com (–).
• Utilize o tipo certo de pilha. As pilhas parecem iguais mas têm
voltagens diferentes.
• Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou chamas.
10
Operações básicas
As operações abaixo são normalmente utilizadas para reproduzir qualquer fonte de som.
Antes de utilizar o controle remoto
Como confirmar o modo de operação do controle remoto
A janela do visor do controle remoto mostra as seguintes
informações por aproximadamente 10 segundos quando você
pressionar certos botões do controle remoto, de modo que você
possa confirmar qual operação realizar.
Pressione um dos botões de seleção de fonte
para exibir o nome da fonte selecionado no
visor.
DVD ou DVD MULTI
Português
Botões
FM/AM
CD
PHONO
T APE/MD
CDR
USB
TV/DBS
VCR 1
VCR 2
VIDEO
Indicações
TUNER
CD
PHONO
T APE
DVD
CDR
USB
TV
VCR 1
VCR 2
VIDEO
Pressione SOUND antes de ajustar o segundo
efeito para exibir “SOUND” no visor.
Pressione TEXT DISPLAY ou MENU antes
de utilizar o menu da tela ou TEXT COMPU
LINK para exibir “MENU” no visor
(consulte as páginas 36 e 43).
Pressione CONTROL ou CATV/DBS
CONTROL antes de operar um equipamento
de áudio e vídeo conectado ao receiver exibe
o modo de operação de controle remoto
selecionado no visor (consulte as páginas 49
e 52).
Ligando e desligando o aparelho (Standby)
No painel frontal:
Para ligar o aparelho, pressione STANDBY/
ON
.
O indicador luminoso STANDBY se apaga. O
nome da fonte atual e o modo Surround/DSP
aparece no visor.
O nome da fonte atual e o
modo Surround/DSP aparecem
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
O nível atual de volume aparece
Para desligar o aparelho (no modo standby),
pressione STANDBY/ON
novamente.
O indicador luminoso STANDBY se acende.
No modo standby, o aparelho consome pouca
energia. Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de alimentação AC da
tomada.
11
Ex.: Quando
você
pressionar
CD.
Ex.:
Quando
você pressionar
CATV/DBS
CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
No controle remoto:
Para ligar o aparelho, pressione AUDIO.
AUDIO
O indicador luminoso STANDBY se apaga. O
nome da fonte atual e o modo Surround/DSP
aparece no visor.
Para desligar o aparelho (no modo standby), pressione
AUDIO
novamente. O indicador luminoso STANDBY se
acende.
Seleção da fonte de reprodução
Pressione uma das fontes para selecionar os botões.
O indicador luminoso no botão do painel frontal para a fonte
selecionada se acende.
• O nome da fonte selecionada e o modo Surround/DSP também
aparecem no visor.
No painel frontal:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
No controle remoto:
DVD MUILTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
O nome da fonte selecionada e o modo
Surround/DSP atual aparecem
DGTL AUTODVD MULTI
L
DIGITAL
C R
SUBWFR
LSRS
S
SPEAKERS
12
LFE
ANALOG
LINEAR PCM
DVD MULTISelecione o reprodutor DVD para visualizar o
disco de vídeo digital utilizando o modo de
saída separado analógica (reprodução 5,1 CH).
Para divertir-se com a reprodução DVD
MULTI, consulte a página 35.
DVDSeleciona o reprodutor DVD.
VCR 1Seleciona o componente de vídeo conectado
à terminal videocassete (VCR 1).
VCR 2Seleciona o componente de vídeo conectado
à terminal videocassete (VCR 2).
VIDEOSeleciona o componente de vídeo conectado
à terminal vídeo (VIDEO).
TV (SOUND)/DBS Selecione o som da TV (ou o sintonia DBS).
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
USB (AUDIO)
*
*
*
*
Seleciona o toca-discos.
Seleciona o toca-CD.
Seleciona o gravador CD.
Seleciona o toca-fitas (ou o gravador MD).
*
Selecione o computador pessoal (PC)
conectado ao terminal USB.
FM/AM
*
Seleciona transmissão de rádio FM ou AM.
• Quando o botão é pressionado as faixas
CD
FM/AM
CDR
TAPE/MD
USB
AUTO MUTING TUNED STEREO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DSP
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
alternam entre FM e AM.
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
Observações:
• Ao conectar um gravador MD (às tomadas TAPE/MD) e um
sintonia DBS (às tomadas TV SOUND/DBS), altere o nome da
fonte que aparece no visor. Consulte a página 16 para mais
detalhes.
• Ao pressionar um dos botões de seleção de fonte marcados acima
com um asterisco (*), o receiver liga-se automaticamente.
No painel frontal:
DVD MULTI
DVD
VCR 1
VCR 2
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
VIDEO
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
Indicadores de sinal e de alto-falante no visor
Os indicadores de sinal se acendem nos seguintes casos:
• Somente os indicadores para os sinais de entrada se acendem.
• Quando a saída analógica for selecionada, “L” e “R” sempre se
acenderão.
• Quando “DVD MULTI” for selecionado como fonte, “L”, “C”,
“R”, “LFE”, “LS” e “RS” se acederão.
Somente os indicadores de alto-falante se acenderão —:
Os quadros de “C”, “LS” e “RS” se acendem quando o alto-falante
correspondente é ajustado como “LARGE” ou “SMALL”.
Os indicadores de sinal
ficam vermelhos:
LL
CC
RR
LFELFESUBWFRSUBWFR
LSLS
SS
RSRS
Os indicadores de altofalante ficam brancos:
C
L
R
LFESUBWFRSUBWFR
LS
S
RS
L:• Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando
o sinal do canal esquerdo entra.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre acende.
R:• Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando
o sinal do canal direito entra.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre acende.
C:Acende quando entra o sinal do canal central.
LS: Acende quando entra o sinal do canal traseiro esquerdo.
RS: Acende quando entra o sinal do canal traseiro direito.
S:Acende quando entra o sinal do canal traseiro mono.
LFE: Acende quando entra o sinal do canal LFE.
No controle remoto:
DVD MUILTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Observação:
Ao selecionar uma fonte de vídeo, as imagens dessa fonte são
enviadas à TV até outra fonte ser selecionada.
Ajuste do volume
No painel frontal:
Para aumentar o volume, gire o botão
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME em sentido horário.
Para diminuir o volume, gire-o em sentido
anti-horário.
• Quando o botão MASTER VOLUME é
girado rapidamente, o volume também
muda rapidamente.
• Quando o botão MASTER VOLUME é girado
devagar, o volume também muda deva gar.
No controle remoto:
Para aumentar o volume, pressione VOLUME +.
Para diminuir o volume, pressione VOLUME –.
+
VOLUME
−
Português
Observação:
O indicador
em “YES” (consulte a página 17).
SUBWFR
acende quando “SUBWOOFER” está ajustado
Seleção de fontes diferentes para imagem e
som
É possível assistir a um filme de um componente de vídeo e ouvir o
som de um componente de áudio.
Pressione um dos botões de seleção de fonte de áudio —
PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM —
enquanto assiste a um filme no componente de vídeo, como
videocassete (VCR) o reproductor DVD, etc.
O indicador luminoso no botão do painel frontal para a fonte
selecionada se acende.
CUIDADO:
Deixe sempre o volume no mínimo, antes de ligar qualquer fonte. Se
o volume estiver alto, pode causar um estrondo repentino, prejudicial
à audição e/ou aos alto-falantes.
Observações:
• O nível de volume varia entre “0” (mínimo) e “90” (máximo).
• Se você ajustar One Touch Operation (Operação em um Toque)
como “ON” (consulte a página 21), não será necessário ajustar o
nível de volume toda vez que alterar a fonte. Ela é ajustada
automaticamente para o nível armazenado.
12
Seleção dos alto-falantes frontais
MIDNIGHT MODE
Estado de som mudo
SOMENTE no painel frontal:
Se houver dois pares de alto-falantes frontais conectados, eles
podem ser selecionados.
Para utilizar os alto-falantes conectados
SPEAKERS ON/OFF
aos terminais FRONT SPEAKERS 1,
pressione SPEAKERS ON/OFF 1 para que o
indicador SPEAKERS 1 se acenda no visor.
Verifique se SPEAKERS 2 não aparece no
visor.
Para utilizar os alto-falantes conectados aos terminais FRONT
SPEAKERS 2, pressione SPEAKERS ON/OFF 2 para que o
indicador SPEAKERS 2 se acenda no visor. Verifique se
SPEAKERS 1 não aparece no visor.
Para utilizar os dois conjuntos de alto-falantes, pressione
SPEAKERS ON/OFF 1 e 2 para que os indicadores SPEAKERS 1 e
Português
SPEAKERS 2 se acendam no visor.
Para não utilizar nenhum dos conjuntos de alto-falantes,
pressione SPEAKERS ON/OFF 1 e 2 para que os indicadores
SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 desapareçam do visor.
O indicador HEADPHONE se acende e “HEADPHONE” aparece
no visor.
• Ativar o alto-falante liga os modos Surround e DSP selecionados
anteriormente.
• Ouvindo somente com fones de ouvido:
Você pode ouvir com fones de ouvido sem precisar desativar os
alto-falantes conectando o fone de ouvido à tomada PHONES no
painel frontal. Se você quiser utilizar fones de ouvido sem que os
sons saiam dos alto-falantes, deverá desligar os dois alto-falantes
frontais, como mencionado anteriormente.
SOMENTE no controle remoto:
Pressione MUTING (mudo) para desligar o
MUTING
volume em todos alto-falantes e fones de ouvido
conectados.
Aparece “MUTING” no visor e o volume é
1
desligado (o indicador de nível de volume se
apaga).
2
Para restaurar o som, pressione MUTING novamente, a fim de
aparecer “MUTING OFF” no visor.
• Ao girar MASTER VOLUME no painel frontal ou ao pressionar
VOLUME +/– no controle remoto também restaura o som.
Ouvindo à noite – Modo Midnight
Utilizando o modo Midnight, você pode usufruir de um som
eficiente à noite mesmo com um nível baixo de volume.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
Pressione MIDNIGHT MODE para selecionar o modo
midnight.
MIDNIGHT
MODE
No painel frontal
• Cada vez que você pressiona esse botão, o modo midnight se
altera da seguinte forma:
MIDNIGHT 1MIDNIGHT 2
No controle remoto
Observações:
• Se você utilizar qualquer um dos modos Surround e DSP utilizando
os alto-falantes traseiro e central com os alto-falantes frontais
ativados, os alto-falantes conectados aos terminais FRONT
SPEAKERS 2 serão desativados.
• Quando você utilizar o modo HEADPHONE DSP, poderá usufruir
do efeitos de som estéreo espacial. (Consulte a página 25.)
CUIDADO:
Verifique se o volume está no mínimo antes de colocar os fones de
ouvido, pois o volume alto pode danificá-los, bem como seus ouvidos.
NORMAL
MIDNIGHT 1: Selecione-o quando quiser compactar um pouco o
intervalo dinâmico.
O indicador MIDNIGHT MODE se acende no
visor.
MIDNIGHT 2: Selecione-o quando quiser compactar totalmente o
intervalo dinâmico. (Útil à meia-noite.)
O indicador MIDNIGHT MODE se acende no
visor.
NORMAL:Selecione-o quando quiser apreciar o som com seu
o intervalo dinâmico total. (Nenhum efeito
aplicado.)
O indicador MIDNIGHT MODE se apaga no visor.
Observações:
• Quando a função line direct estiver ligada, o modo Midnight será
cancelado temporariamente.
• O modo Midnight não é válido para o modo de reprodução DVD
MULTI.
13
Ativando o som do subwoofer
Atenuando o sinal de entrada
Você pode cancelar o som subwoofer mesmo que tenha conectado
um subwoofer e ajustado “SUBWOOFER” como “YES” (consulte a
página 17). Isso é útil ao apreciar som surround à noite.
SOMENTE no painel frontal:
Pressione SUBWOOFER OUT ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
para cancelar a saída de som do subwoofer.
Cada vez que você pressiona esse botão, a
saída de som do subwoofer é desativada
(“SUBWFR OFF”) ou ativada (“SUBWFR ON”).
– Selecione “SUBWFR OFF” para desativar a saída de som do
subwoofer.
– Selecione “SUBWFR ON” para ativá-la.
Observação:
Você não poderá selecionar “SUBWFR OFF” mesmo que
“SUBWOOFER” esteja ajustado como “YES”, quando “SMALL” estiver
selecionada para os alto-falantes frontais (consulte a página 17).
Reforçando os graves
Você pode intensificar o nível de graves.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
No painel frontal:
Pressione BASS BOOST para selecionar a
função de reforço de graves.
O indicador luminoso BASS BOOST no botão do
painel frontal se acende.
• Cada vez que você pressiona esse botão, a
função de reforço de graves é ativada
(“BOOST ON”) e desativada (“BOOST OFF”).
– Selecione “BOOST ON” para ativar a função de reforço de
graves.
O indicador luminoso BASS BOOST no botão do painel frontal
se acende.
– Selecione “BOOST OFF” para cancelá-la.
O indicador luminoso BASS BOOST no botão do painel frontal
se apaga.
No controle remoto:
1. Pressione SOUND.
As 10 teclas são ativadas pelos ajustes de som.
2. Pressione BASS BOOST para selecionar a
função de reforço de graves.
O indicador luminoso BASS BOOST no
botão do painel frontal se acende.
• Cada vez que você pressiona esse botão, a função
de reforço de graves é ativada (“BOOST ON”) e desativada
(“BOOST OFF”).
–Selecione “BOOST ON” para ativar a função de reforço de
graves.
O indicador luminoso BASS BOOST no botão do painel
frontal se acende.
–Selecione “BOOST OFF” para cancelá-la.
O indicador luminoso BASS BOOST no botão do painel
frontal se apaga.
BASS BOOST
SOUND
BASS
BOOST
1
Caso o nível de entrada da fonte esteja alto demais, os sons sairão
distorcidos. Se isso acontecer, você deverá atenuar o nível do sinal
de entrada para evitar a distorção do som.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
SOMENTE no painel frontal:
Mantenha pressionado INPUT A TT (INPUT
ANALOG/DIGITAL) para que o indicador
INPUT ATT acenda no visor.
• Cada vez que você mantém pressionado esse
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
botão, o modo Input Attenuator éativado
(“ATT ON”) ou desativado (“NORMAL”).
Observações:
• Essa função está disponível somente para as fontes conectadas
que utilizam os terminais analógicos.
• Ao selecionar “DVD MULTI” como fonte, este efeito não funcionará.
Selecionando a função Line Direct
Você pode apreciar som mais próximo da fonte original ignorando
os ajuste de som, como modo de equalização digital e midnight.
Somente o nível de volume e a função bass boost poderão ser
ajustados quando a função de linha direta estiver ligada.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
Pressione LINE DIRECT.
O indicador luminoso LINE DIRECT no botão do painel frontal se
acende.
LINE DIRECT
No painel frontal
• Cada vez que você pressiona esse botão, a função line direct é
ativada (“DIRECT ON”) e desativada (“DIRECT OFF”).
– Selecione “DIRECT ON” para ativar a função de line direct.
O indicador luminoso LINE DIRECT no botão do painel frontal
se acende.
– Selecione “DIRECT OFF” para cancelar a ativação.
O indicador luminoso LINE DIRECT no botão do painel frontal
se apaga.
Observações:
• Se você desativar a função Line Direct ao utilizar os modos
Surround e DSP, o efeito se alterará da seguinte forma:
Entrada
Modo
SurroundDSP
AnalógicaNão válidoNão válido
DigitalVálidoNão válido
• Desligar a função Line Direct ativa os ajustes de som selecionados
anteriormente como a equalização digital e o modo Midnight.
LINE DIRECT
No controle remoto
Português
Observação:
Essa função não afeta a saída dos sons através dos alto-falantes
traseiros.
14
Ajustando os padrões de equalização
E
U
201030405060708090
(Canceled)
0
Você pode ajustar a equalização a seu modo.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
Antes de começar, lembre-se....
• Há um limite de tempo para as etapas descritas a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes de você concluí-lo, reinicie a partir da
etapa 1.
No painel frontal:
1. Pressione DIGITAL EQ (Equalização)
repetidamente para selecionar a freqüência.
• Cada vez que você pressiona esse botão, a
freqüência com seu nível atual se altera da
seguinte forma:
EQ63HzEQ250Hz
e seu nível
Português
2. Pressione CONTROL UP5/DOWN∞
e seu nível
e seu nível
repetidamente para ajustar o nível de
freqüência.
O nível de freqüência se altera por 2 dB de
–8 dB a +8 dB. O indicador luminoso
DIGITAL EQ se acende no visor.
3. Repita as etapas 1 e 2 para ajustar os outros níveis de
freqüência.
Para estabelecer o modo flat no padrão de equalização,
Ajuste todos os níveis de freqüência como “0” na etapa 2. O
indicador DIGITAL EQ se apaga do visor.
No controle remoto:
1. Pressione SOUND.
As 10 teclas são ativadas pelos ajustes de som.
2. Pressione DIGITAL EQ (Equalização)
repetidamente para selecionar a freqüência.
“EQ” aparece na janela do visor do controle
remoto.
• Cada vez que você pressiona esse botão, a freqüência com seu
nível atual se altera da seguinte forma:
EQ63HzEQ250Hz
e seu nível
e seu nível
e seu nível
3. Pressione LEVEL + ou – repetidamente
para ajustar o nível de freqüência.
O nível de freqüência se altera por 2 dB de
–8 dB a +8 dB. O indicador luminoso
DIGITAL EQ se acende no visor.
EQ1kHz
e seu nível
EQ4kHzEQ16kHZ
e seu nível
EQ1kHz
e seu nível
EQ4kHzEQ16kHZ
e seu nível
DIGITALEQLEV
CONTROL
DOWNUP
SOUND
DIGITAL EQ
∗
10
RETURN
BAL L
∗
+
CH/∗LEVEL
−
BAL R
∗
Utilizando o temporizador de
desligamento automático
Ao utilizar o temporizador de desligamento automático, você poderá
adormecer ouvindo música, sabendo que o receiver será desligado
automaticamente ao invés de tocar a noite inteira.
SOMENTE no controle remoto:
Pressione SLEEP repetidamente.
O indicador luminoso SLEEP se ilumina no visor e o
tempo de audição até o desligamento automático é
alterado da seguinte maneira (em minutos):
ADJ
(Cancelado)
Quando chega a hora de desligar
O receiver desliga-se automaticamente.
Para verificar ou alterar o tempo que resta até o desligamento
automático
Pressione SLEEP uma vez.
O tempo remanescente aparece no visor em minutos.
• Para alterar a hora de desligar, pressione SLEEP repetidamente.
Para cancelar o temporizador de desligamento automático
Pressione SLEEP repetidamente até que um “SLEEP 0min.” apareça
no visor. (O indicador SLEEP se apaga.)
• Também é possível cancelar o temporizador desligando a energia
do aparelho.
Gravação de uma fonte
Para gravação analógica-para-analógica
É possível gravar de qualquer fonte reproduzida atra vés do rece ptor —
• em um toca-fitas (ou gravador MD) ligado às terminais TAPE/MD
• os videocassetes conectados aos terminais VCR 1 e VCR 2, e
• o gravador de CD conectado aos terminais de CDR.
— simultaneamente.
Para gravação digital-para-digital
Você pode gravar a entrada digital selecionada atualmente pelo
receptor para um dispositivo de gravação digital conectado ao
terminal DIGITAL OUT.
Observações:
• Não são possíveis gravações analógica-para-digital e digital-para-
analógica.
• O nível de volume de saída, o modo Midnight (consulte a página
13), reforço de graves (consulte a página 14), equalização digital
(nesta página), modos Surround e modos DSP (consulte a página
24) não podem afetar a gravação.
• O sinal de tom de teste (consulte a página 27) não é emitido pelo
terminal DIGITAL OUT.
SLEEP
4. Repita as etapas 2 e 3 para ajustar os
outros níveis de freqüência.
Para estabelecer o modo flat no padrão de equalização,
Ajuste todos os níveis de freqüência como “0” na etapa 3. O
indicador DIGITAL EQ se apaga do visor.
Observações:
• Quando a função Line Direct é ligada, a equalização digital não
pode ser ajustada.
• A equalização digital afeta somente os sons do alto-falante frontal.
15
Ajustes básicos
Alguns dos ajustes a seguir são necessários após a conexão e posicionamento dos alto-falantes na sala, enquanto
outros facilitam as operações.
Ajustando o balanço dos alto-falantes
frontais
Se o som proveniente dos alto-falantes frontais direito e esquerdo for
desigual, você poderá ajustar o balanço de saída dos alto-falantes.
• Você pode fazer esse ajuste para cada fonte.
Antes de começar, lembre-se....
• Há um limite de tempo para as etapas descritas a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes de você concluí-lo, reinicie a partir da
etapa 1.
No painel frontal:
1. Pressione LEVEL ADJUST
LEVEL
ADJUST
repetidamente até “BAL– (com o
ajuste atual)” aparecer no visor.
2. Pressione CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ para ajustar o balanço.
• Pressione CONTROL UP 5 para
diminuir a saída do canal esquerdo (de
CENTER para L–21.)
• Pressione CONTROL DOWN ∞ para
diminuir a saída do canal direito (do
CENTER para R–21.)
No controle remoto:
1. Pressione SOUND.
As 10 teclas são ativadas pelos ajustes de som.
2. Pressione L/R BAL.
“L/R” aparece na janela do visor do controle
remoto.
3. Pressione BAL L ou BAL R para
ajustar o balanço.
• Pressione BAL L para diminuir a saída do
canal esquerdo (de CENTER para R–21.)
• Pressione BAL R para diminuir a saída do
canal direito (do CENTER para L–21.)
SOUND
L/R BA L
∗
8
BAL L
∗
+
CH/∗LEVEL
−
BAL R
∗
Alteração do nome da fonte
Quando ligar um gravador MD nas tomadas TAPE/MD ou sintonia
DBS nas tomadas TV SOUND/DBS, no painel traseiro, mude o
nome da fonte que aparece no visor ao selecionar o gravador MD
ou a sintonia DBS como fonte.
Quando você alterar o nome da fonte de “TV” para
“DBS”:
•Mantenha pressionado SOURCE
TV SOUND/DBS
NAME (TV SOUND/DBS) até
“ASSIGN.DBS” aparecer no visor.
Para alterar o nome da fonte para “TAPE” ou “TV”, repita o
mesmo procedimento anterior — mantenha pressionado SOURCE
NAME (TAPE/MD) para selecionar “TAPE” ou SOURCE NAME
(TV SOUND/DBS) para selecionar “TV”.
Observação:
Mesmo sem mudar o nome da fonte, os componentes conectados
podem ser usados. Mas pode haver alguma inconveniência.
– Aparece “TAPE” ou “TV” no visor quando selecionado o gravador
MD ou a sintonia DBS.
– Não é possível utilizar a entrada digital (consulte a página 19) para
o gravador MD.
– Não se pode usar o sistema de controle remoto COMPU LINK
(consulte a página 41) para operar o gravador MD.
SOURCE NAME
Selecionando o terminal de entrada de vídeo
Este receiver é equipado com terminais de entrada de vídeo
componente para DVD player e sintonia DBS, que oferecem uma
maior qualidade de imagem. Quando você utilizar os terminais de
entrada de vídeo componente para DVD player e/ou sintonia DBS,
altere o ajuste do terminal de entrada de vídeo.
Antes de começar, lembre-se....
• Há um limite de tempo para as etapas descritas a seguir . Se o ajuste
for cancelado antes de você concluí-lo, reinicie a partir da etapa 1.
SOMENTE no painel frontal:
1. Pressione SETTING repetidamente
T SETTING
até “VIDEO DVD” ou “VIDEO DBS”
aparecer no visor.
O visor se altera para mostrar o ajuste atual.
• Selecione “VIDEO DVD” para selecionar o terminal de
entrada de vídeo para o DVD player e “VIDEO DBS” para o
sintonia DBS.
2. Pressione CONTROL UP5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ para selecionar o
terminal de entrada de vídeo
adequado.
• Cada vez que você pressionar esse botão,
o visor se altera para mostrar o seguinte:
COMPNT
(Component)
(Componente)
(S-vídeo/Composto)
S/C
(S-video/Composite)
Português
SOMENTE no painel frontal:
Quando você alterar o nome da fonte de “TAPE” para
“MD”:
•Mantenha pressionado SOURCE
TAPE / MD
NAME (TAPE/MD) até
“ASSIGN.MD” aparecer no visor.
SOURCE NAME
COMPNT: Selecione-o quando você conectar o DVD player
ou sintonia DBS aos terminais de entrada de vídeo
componente.
S/C:Selecione-o quando você conectar o DVD player
ou sintonia DBS ao terminal de entrada de vídeo
composto ou S-vídeo.
Observação:
Sem alterar o ajuste do terminal de entrada de vídeo, você poderá ver
a imagem através dos terminais de entrada de vídeo, mas não
poderá utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LINK
corretamente (consulte a página 47).
16
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.