JVC RX-8010VBK User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-8010VBK
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER POWER
POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
DSP
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
231
MENU
MIDNIGHT
TEST CTR TONE
LIVENESS
MODE
564
ENTER
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
SOUND
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
MUTING
0 +1010
RETURN FM MODE 1 00 CATV/DBS CONTROL
BAL L
+−+−+
CH/
LEVELTV VOL
TV/VIDEO
BAL R
PLAY
MENU
TEXT
/REW
PAUSE
DISPLAY
SET
REC
DOWN – TUNING – UP
PAUSE
CONTROL
STOP
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
+
VOLUME
EXIT
FF/
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
STANDBY
POWER
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
MIDNIGHT MODEDSP MODE
L—AUDIO—R
RX-8010V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOUCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LEVEL ADJUST
LINE DIRECT
BASS BOOST
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0618-002A
Warnings, Cautions and Others/ Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible Party: Address:
Telephone Number: This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Déclaration de conformité Numéro de modèle: RX-8010VBK Nom de marque: JVC Personne responsable: US JVC CORP. Adresse: 1700 Valley Road
Numéro de téléphone: (973) 315-5000 Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission), Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
RX-8010VBK JVC JVC Americas Corp. 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 973-315-5000
Wayne, N.J. 07470
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the back panel to the impedance of the speaker connected, to protect from overheating.
G-1
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Caution: Proper Ventilation
T o avoide risk of electric shock and fire and to protect from dam­age. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
RX-8010VBK
Front Avant
Stand height 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor Plancher
G-2
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Connexion des antennes FM et AM ........................................... 3
Connexion des enceintes ............................................................ 4
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 5
7 Connexions analogiques......................................................... 5
Français
7 Connexions numériques ......................................................... 8
7 Connexion USB...................................................................... 9
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 10
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 10
Opérations de base .................................... 11
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ...................... 11
Sélection de la source à reproduire .......................................... 11
Ajustement du volume ............................................................. 12
Sélection des enceintes avant ................................................... 13
Mise en sourdine du son........................................................... 13
Ecoute de nuit — Mode de minuit ........................................... 13
Mise en service du son du caisson de grave............................. 14
Renfoncement des graves......................................................... 14
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14
Sélection de la fonction de ligne directe .................................. 14
Ajustement des courbes d’égalisation ...................................... 15
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 15
Enregistrement d’une source .................................................... 15
Réglages de base....................................... 16
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 16
Modification du nom de la source............................................ 16
Sélection de la prise d’entrée vidéo ......................................... 16
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 17
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 17
Réglage des enceintes pour un champ surround ...................... 17
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 19
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 20
Affichage des textes d’informations ........................................ 21
Réglages et ajustements de base
— Mémorisation automatique ........................................... 21
Création d’un champ sonore dans la
pièce d’écoute ....................................... 24
7 Modes surround .................................................................... 24
7 Modes DSP........................................................................... 24
Reproduction du champ sonore ................................................. 25
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes..
Ajustement des modes surround .............................................. 27
Ajustement des modes DAP..................................................... 28
Ajustement des modes surround avec les modes DAP ............ 30
Ajustement du mode stéréo 5 CH/4 CH................................... 32
Ajustement des modes 3D-PHONIC .......................................33
26
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 35
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 35
Utilisation des menus sur écran .................. 36
7 Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur ..................... 36
7 Mise en service des modes surround .................................... 36
7 Mise en service des modes DSP........................................... 36
7 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ........ 36
7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 37
7 Ajustement des modes surround et DSP............................... 37
7 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .............. 38
7 Écoute de nuit — Mode de minuit ....................................... 38
7 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 38
7 Sélection de la fonction de ligne directe .............................. 39
7 Sélection de la fonction d’accentuation des graves.............. 39
7 Mise en service du son du caisson de grave ......................... 39
7 Commande du tuner ............................................................. 39
7 Mémorisation de stations préréglées .................................... 39
7 Réglages de base .................................................................. 40
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 41
Système de commande à distance
TEXT COMPU LINK ................................ 42
7
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur.....
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD).......... 44
7 Entrée des informations du disque ....................................... 45
43
Réception d’émissions de radio.................... 22
Accord manuel d’une station ................................................... 22
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 22
Sélection du mode de réception FM......................................... 23
1
Système de commande à distance AV COMPU
LINK .................................................... 47
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 49
Commande d’appareils audio................................................... 49
Commande d’appareils vidéo................................................... 51
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants ..
52
Guide de dépannage ................................... 55
Spécifications............................................ 57

Identification des parties

Se familiariser avec les touches et les commandes avant d’utiliser l’ampli-tuner. Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
PHONES
1
a
2
3
4 5
6 7
8
9
0
-
=
~
!
7
2134
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
POWER
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
u
is
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
6
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
8
L—AUDIO—R
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
MIDNIGHT MODEDSP MODE
5
DIGITAL
S-VIDEO VIDEO
a;o
L
SUBWFR
LS RS
SPEAKERS
12
RX-8010V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DGTL
AUTO DVD MULTI
C R
LFE
S
9q y
Télécommande
1 Fenêtre d’affichage (11)
a. Indicateur de mode de fonctionnement de
la télécommande
b. Indicateur de transmission de signal
S’allume lors de la transmission d’un signal de télécommande.
2 Touches d’alimentation (11, 51 – 54)
CATV/DBS, VCR 1, TV, AUDIO
3 Touches de sélection de source (11)
DVD, D VD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, USB
4 Touche SURROUND ON/OFF (26) 5 Touche DSP MODE (26) 6 Touche LINE DIRECT (14) 7 Touche MIDNIGHT MODE (13) 8 Touche SOUND (14, 16, 27 – 35, 49) 9 Touche MUTING (13) 0 Touche CATV/DBS CONTROL (53)
- Touche TV/VIDEO (51, 52) = Touche MENU (36 – 40) ~ Touche TEXT DISPLAY (43 – 46) ! Touche REC PAUSE (50, 51, 53) @ Touche SLEEP (15) # Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (20) $ • Touches numériques pour la sélection des
canaux préréglés (23)
Touches numériques pour l’ajustement du son (14, 16, 27 – 35, 49)
• Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (49 – 54)
% • Touches LEVEL +/– * (15, 27 – 35)
• Touches BAL L et BAL R* (16)
• Touches CH +/– (51 – 53)
^ Touches TV VOL +/– (51, 52) & Touches VOLUME +/– (12) * Touche EXIT (36 – 40, 43 – 45) ( • Touches TUNING UP 3/DOWN 2 (22, 49)
• Touches de déplacement sur l’écran (36 – 40, 43 – 46)
• Touches de commande des appareils audio/ vidéo (49 – 54)
) Touche CONTROL (50, 51)
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
SURROUND
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MODE
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
POWER POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
231
TEST CTR TONE
564
SUBWFR
DIGITAL EQ
RETURN FM MODE 100
CH/∗LEVEL TV VOL
DOWN – TUNING – UP
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
ENTER
L/R BA L∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
0 +1010
BAL L
+−+−+
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
STOP
MENU
FM/AM
SLEEP
ROOMBASS
LIVENESS
VOLUME
FF/
CONTROL
EXIT
b
USB
@
SIZE
#
$
+
% ^
&
*
(
)
w
prt
AUTO MUTING TUNED STEREO
PRO LOGIC DSP
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
SOURCE NAME
d
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
DOWN UP
f
e
LEVEL
ADJUST
CONTROL
g
Panneau avant
1 Touche POWER et témoin STANDBY (11) 2 • Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (13)
• Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (13)
3 Touches FM/AM TUNING 5/ (22) 4 Touche et témoin DSP MODE (26) 5 Touches FM/AM PRESET 5/ (22, 23) 6 • Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (20)
• Touche INPUT ATT (14)
7 Touche FM MODE (23) 8 Touche MEMORY (22) 9 Affichage (11) p Touche EFFECT (28, 31 – 34) q Touche DIGITAL EQ (15) w Capteur de télécommande (10) e Touche LEVEL ADJUST (16, 17, 28 – 35) r Touche SETTING (16 – 19, 21) t Réglage MASTER VOLUME (12) y Touche et témoin LINE DIRECT (14) u Prise PHONES (13) i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (14) o Touche et témoin SURROUND ON/OFF (26) ; Prise USB AUDIO (9) a Prises d’entrée VIDEO (7) s Touche MIDNIGHT MODE (13) d Touches et témoins de sélection de source (11)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
f Touches SOURCE NAME (16) g Touches CONTROL UP 5/DOWN h Touche et témoin BASS BOOST (14)
* Ces touches fonctionnent uniquement après
avoir appuyé sur les touches numériques de la télécommande marquées d’un astérisque (*).
MASTER VOLUME
LINE DIRECT
BASS BOOST
Français
h
2

Pour commencer

Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Général
• S’assurer d’avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Français
Emplacement
• Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérer aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne pas démonter l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de l’antenne FM
A
ANTENNA
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
AM
EXT
LOOP
Antenne FM
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
FM 75 COAXIAL
Câble d’antenne FM extérieure
AM
EXT
B
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM EXT
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise FM 75 COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75 Ω (câble rond provenant de l’antenne extérieure), déconnecter l’antenne-fil FM fournie.
3
Connexion de l’antenne AM
Procédure de connexion de base
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM.
Antenne cadre AM
2
3
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
AM
EXT
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
1
2
3
4
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. 3 Insérez le câble de signal d’enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d’enceintes avant (une paire aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l’autre paire aux prises FRONT SPEAKERS 2).
Français
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer ce dernier en le tordant comme montré sur l’illustration ci-contre.
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d’enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 17.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Enceinte
droite
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 1
2
FRONT SPEAKERS
FRONT SPEAKERS 2
1
+
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte
gauche
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
Enceinte
gauche
IMPORTANT:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de l’ampli-tuner, et pour éviter que celui-ci surchauffe, l’ampli-tuner est muni d’un sélecteur d’impédance d’enceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être réglé comme suit:
• Régler sur la position HIGH quand l’impédance des enceintes avant connectées est comprise entre 8 et 16 .
• Régler sur la position LOW quand l’impédance des enceintes connectées est comprise entre 4 et 6 .
4
Connexion des enceintes arrière et de l’enceinte centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et l’enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles.
Français
Enceinte
centrale
CENTER
SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
+
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
Enceinte
arrière droite
816
Enceinte
arrière gauche
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
SUBWOOFER OUT
Caisson de grave actif
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Tourne-disque
RIGHT LEFT
AUDIO
Tourne-disque
REAR
PHONO
CD
OUT
A la sortie audio
Si le tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
panneau arrière.
Ex.: Cette connexion est pour un
tourne-disque à cellule de type MM (à aimant mobile).
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle qu’une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à l’ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
Appareils audio Appareils vidéo
• Tourne-disque • Lecteur de DVD*
• Lecteur CD* • Téléviseur*
• Platine cassette • Tuner DBS* ou enregistreur de MD* • Magnétoscopes
• Graveur de CD* • Camescope
• Ordinateur personnel (PC)
* Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans “Connexions numériques” (voir page 8).
5
Lecteur CD
Lecteur CD
A la sortie audio
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A l’entrée audio
RIGHT LEFT
Enregistreur de MD
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
A la sortie audio
A la sortie audioA l’entrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d’un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir page 16, pour les détails.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
• Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/ C) et/ou en composante vidéo (Y, P
B/CB, PR/CR), les connecter en
utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible d’obtenir une meilleure qualité vidéo dans l’ordre suivant — Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes — vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, noter que les signaux vidéo d’un type de prises
d’entrée ne sont sortis que par le même type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope
A
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
DC
Français
Graveur de CD
A l’entrée audio
Graveur de CD
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A la sortie audio
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 41 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
• Voir aussi la page 42 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
AUDIO
B
RIGHT LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
A
B
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A l’entrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie composite vidéoA l’entrée composite vidéo Ï A l’entrée S-vidéo
F
E
S-VIDEOVIDEO
D
C
F
E
6
Téléviseur et/ou tuner DBS
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO (TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d’entrée vidéo.
Caméscope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
AUDIO
RIGHT LEFT
Français
A
Téléviseur
D
C
Å A la sortie audio ı A l’entrée composite vidéo Ç A l’entrée S-vidéo Î A l’entrée en composantes vidéo
A
B
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir l’image de lecture des autres appareils vidéo connectés.
AUDIO
RIGHT LEFT
Tuner DBS
DBS
C
D
FRONT
TV SOUND
B
FRONT
TV SOUND
(REC)
VCR1
(PLAY)
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
DBS
DVD
DBS
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
A la sortie audio
DBS
MONITOR
OUT
P
B/CBPR/CR
IN
Y
A la sortie S-vidéo A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
IN
Å A la sortie audio du canal avant
COMPONENT VIDEO
DVD
gauche/droit (ou à la sortie mixée, si nécessaire)
ı A la sortie vidéo composite Ç A la sortie S-vidéo
DBS
Î A la sortie en composantes vidéo
VIDEO
D
C
B
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Lecteur DVD
DVD
DVD
FRONT
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
Å A la sortie audio du caisson de grave
DBS
MONITOR
OUT
ı A la sortie audio du canal central Ç
A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Î
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
A la sortie vidéo composite
P
B/CB PR/CR
Y
Ï A la sortie S-vidéo
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Ì A la sortie en composantes vidéo
Lecteur DVD
DVD
G
Å A la sortie audio ı A la sortie composite vidéo Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie en composantes vidéo
Remarques:
• Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS, changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 16 pour les détails.
• Lors de l’utilisation du tuner DBS par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir les pages 16 et 47 pour plus de détails.
7
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
FRONT
ED
VIDEO
DVD
F
S-VIDEOVIDEO
Remarque:
Lors de l’utilisation du lecteur de DVD par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir les pages 16 et 47 pour plus de détails.
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises d’entrée numérique DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et trois prises numériques optiques, ainsi que d’une prise de sortie numérique DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD, d’un tuner de télévision
numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, il n’est pas possible de voir l’image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGIT AL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Régler la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 19.
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 20.
Remarques:
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir pages 5 et 6).
• Si l’on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7).
Français
Prises d’entrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Tuner DBS
DBS
Lecteur de DVD
DVD
Graveur de CD
Lecteur CD
Enregistreur de MD
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
Prises de sortie numériques
Graveur de CD
Enregistreur de MD
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil d’enregistrement numérique, tel qu’un enregistreur de MD et un graveur de CD possède une prise d’entrée optique numérique, la connecter à la prise
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
DIGITAL OUT permet d’effectuer un enregistrement numérique-
DIGITAL OUT
numérique.
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal d’entrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS Digital Surround sont sortis.
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
8
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant. Il est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de reproduire le son de votre ordinateur. Lors de la première connexion de l’ordinateur, suivre la procédure ci-dessous.
• Noter qu’il n’est pas possible d’envoyer de signal ou de données à l’ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT
Français
• Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000*
et préparer les CD-ROM d’installation
• Vérifier le réglage du BIOS de votre — pour savoir si l’interface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de Windows version différente de Windows, les écrans apparaissant sur l’ordinateur seront différents de ceux montrés dans cette procédure.
1. Mettre sous tension le PC et démarrer Windows
2. Mettre l’ampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO
3. Connecter l’ampli-tuner à l’ordinateur en utilisant un câble
R
98 est utilisée. Si l’ordinateur fonctionne sous une
R
Windows
Me ou WindowsR 2000.
Si l’ordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en fonctionnement.
sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO s’allume.
USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
USB AUDIO
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Choisir [System], puis [Device Manager] et cliquer sur [Sound, video and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers.] La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
R
98,
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
6. Changer le réglage audio de l’ordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [Multimedia], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de l’ordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Ordinateur
Câble USB
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.
Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, il est possible d’utiliser l’ordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est connecté entre l’ordinateur et l’ampli-tuner sous tension.
• Lorsque l’ordinateur n’est pas utilisé comme source de lecture, déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de l’ordinateur, se référer aux modes d’emploi fournis avec l’application de reproduction sonore installée sur l’ordinateur.
Remarques:
• NE PAS mettre l’ampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB
pendant l’installation des pilotes et pendant les quelques secondes qu’il faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître l’ampli-tuner.
• Utiliser un câble USB rapide (révision 1,0).
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnecter le câble USB
et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
• Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’ampli-
tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
• Le son peut ne pas être reproduit correctement — interrompu ou
dégradé — selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR 2000 sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
9
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux piles fournies. Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.
Français
2. Insérer les piles. Respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTIONS:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
3. Remettre le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarque:
Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des fabricants (voir page 52).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
10
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source. Il est aussi possible d’utiliser les menus sur écran pour la plupart des opérations mentionnées ici. Pour plus de détails, voir page 36.
Avant d’utiliser la télécommande
Comment vérifier le mode de fonctionnement de la
télécommande
La fenêtre d’affichage de la télécommande montre les informations suivantes pendant environ 10 secondes quand certaines touches sont pressées de façon que l’on puisse vérifier la commande en cours.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source, le nom de la source choisie
Français
apparaît sur l’affichage.
T ouches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD ou DVD MULTI
CDR USB
TV/DBS
VCR 1 VCR 2
VIDEO
Appuyer sur SOUND avant d’ajuster un eff et sonore, “SOUND” apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur TEXT DISPLAY ou sur MENU avant d’utiliser le menu sur écran ou TEXT COMPU LINK, “MENU” apparaît sur l’affichage (voir pages 36 et 42).
Appuyer sur CONTROL ou CATV/DBS CONTROL avant de commander un appareil audio ou vidéo connecté à l’ampli-tuner, le mode de télécommande choisi apparaît sur l’affichage (voir pages 49 et 52).
Indications
TUNER
CD
PHONO
T APE
DVD CDR USB
TV VCR1 VCR2
VIDEO
Ex.: Quand CD est pressée.
Ex.: CATV/DBS CONTROL est pressé.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l’appareil sous tension, appuy er sur AUDIO POWER.
AUDIO
POWER
Le témoin ST ANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle et le mode surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyer de nouveau sur AUDIO POWER. Le témoin STANDBY s’allume.
Sélection de la source à reproduire
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
• La souche choisie et le mode Surround/DSP apparaissent aussi sur l’affichage.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
A partir de la télécommande:
DVD MUILTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
Le nom de la source choisie et le mode surround/DSP actuel apparaissent
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur POWER. Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle et le mode surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Le nom de la source actuelle et le mode surround/DSP apparaissent
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
Le niveau de volume actuel apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyer de
nouveau sur POWER. Le témoin ST ANDBY s’allume. Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur.
STANDBY
POWER
VOLUME
STANDBY
POWER
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
DGTL AUTO DVD MULTI
LFE
AUTO MUTING TUNED STEREO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DSP HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux). Pour la lecture DVD MULTI, voir page 35.
DVD Choisit le lecteur de DVD. VCR 1 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises VCR 1. VCR 2 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises VCR 2. VIDEO Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises VIDEO. TV (SOUND)/DBS Choisit le son du téléviseur (ou le tuner
DBS).
PHONO* Choisit le tourne-disque. CD* Choisit le lecteur CD. CDR* Choisit le graveur de CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de MD). USB (AUDIO)*Choisit l’ordinateur personnel (PC) connecté à la prise
USB.
FM/AM* Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
11
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 16 pour les détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Signaux et indicateurs d’enceintes sur l’affichage
Les indicateurs de signaux s’allument dans les cas suivants:
• Seuls les indicateurs pour les signaux entrants s’allument.
• Quand l’entrée analogique est choisie, “L” et “R” sont toujours allumés.
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”,
“LFE”, “LS” et “RS” s’allument.
Les indicateurs d’enceinte s’allument uniquement —:
Les cadres de “C”, “LS”, et “RS” s’allument quand l’enceinte correspondante est réglée sur “LARGE” ou “SMALL”.
Sur le panneau avant:
DVD MULTI
VCR 1
DVD
VCR 2
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
VIDEO
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
A partir de la télécommande:
DVD MUILTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce qu’une autre source soit choisie.
Français
L’indicateur de signal s’allume en rouge:
CC
LL
RR
LFELFESUBWFRSUBWFR
LSLS
SS
RSRS
Les indicateurs d’enceinte s’allument en blanc:
C
L
R
LFESUBWFRSUBWFR
LS
S
RS
L:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume pour le
signal du canal gauche.
Quand l’entrée analogique est choisie: S’allume toujours.
R:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume pour le
signal du canal droit.
Quand l’entrée analogique est choisie: S’allume toujours.
C: S’allume pour le signal du canal central. LS: S’allume pour le signal du canal arrière gauche. RS: S’allume pour le signal du canal arrière droit. S: S’allume pour un signal monaural des canaux arrière. LFE: S’allume pour le signal du canal LFE.
Remarque:
Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”, page 17).
SUBWFR
s’allume (voir
Sélection de sources différentes pour l’image et le son
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio — PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM— tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
• Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page
21), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé.
MASTER VOLUME
+
VOLUME
12
Sélection des enceintes avant
MIDNIGHT MODE
Mise en sourdine du son
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d’enceintes avant en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur HIGH et quand aucun signal n’est envoyé à l’enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire d’enceintes et mettre l’autre hors service.
Français
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d’enceintes sont connectées à l’ampli-tuner, il est possible de choisir celle que l’on souhaite utiliser.
Pour utiliser les enceintes connectées aux
SPEAKERS ON/OFF
prises FRONT SPEAKERS 1, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur l’affichage. S’assurer que SPEAKERS 2 n’est pas allumé sur l’affichage.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que
l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. S’assurer que SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage.
Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et
SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et
SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage.
• Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes surround et DSP choisis précédemment.
Écoute avec un casque d’écoute uniquement:
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires d’enceintes en connectant un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires d’enceintes avant de la façon expliquée ci-dessous.
Remarques:
• Si un mode Surround ou DSP utilisant l’enceinte centrale ou les
enceintes arrières avec les enceintes avant est en service, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
• En utilisant le mode HEADPHONE DSP, il est possible de profiter
d’un effet stéréo plus spacieux (voir page 25).
ATTENTION:
S’assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d’écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et l’ouïe de l’auditeur.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son
MUTING
de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur du niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que “MUTING OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
1
2
Ecoute de nuit — Mode de minuit
En utilisant le mode de minuit, il est possible de profiter d’un son puissant même à un faible niveau de volume.
• Il est possible de réaliser ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur MIDNIGHT MODE pour choisir le mode de minuit.
MIDNIGHT
MODE
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de minuit change comme suit.
MIDNIGHT 1 MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Choisir ce mode pour compresser légèrement la
plage dynamique. L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
MIDNIGHT 2: Choisir ce mode pour compresser complètement la
plage dynamique. (Pratique la nuit). L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
NORMAL: Choisir ce mode pour profiter du son avec sa plage
dynamique complète. (Aucun effet appliqué.) L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de l’affichage.
Remarques:
• Quand la fonction de ligne directe est mise en service, le mode de
minuit est annulé temporairement.
• Le mode de minuit ne fonctionne pas avec le mode de lecture DVD
MULTI.
13
Mise en service du son du caisson de grave
Atténuation du signal d’entrée
Il est possible d’annuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur “YES” (voir page 17). C’est pratique pour profiter du son surround la nuit.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).
– Choisir “SUBWFR OFF” pour mettre hors service
la sortie du caisson de grave.
– Choisir “SUBWFR ON” pour la mettre en service.
Remarque:
Il n’est pas possible de choisir “SUBWFR OFF” , même quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”, si “SMALL” est choisi pour les enceintes avant (voir page 17).
Renforcement des graves
Il est possible d’accentuer le niveau des graves.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant:
Appuyez sur BASS BOOST pour choisir la fonction renforcement des graves.
Le témoin BASS BOOST sur le panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”). – Choisir “BOOST ON” pour mettre la fonction en service.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
– Choisir “BASSBOOST OFF” pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyez sur BASS BOOST pour choisir
la fonction renforcement des graves.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”). – Choisir “BOOST ON” pour mettre la fonction en service.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
– Choisir “BOOST OFF” pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
BASS BOOST
SOUND
BASS
BOOST
1
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Maintenir pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“ATT ON”) ou hors service (“NORMAL”).
Remarques:
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources
connectées aux prises analogiques.
• Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Sélection de la fonction de ligne directe
Il est possible de reproduire un son plus proche de l’original en sautant les ajustements numériques tels que l’égalisation numérique ou le mode de minuit. Seul le niveau de volume et la fonction de renforcement des graves peuvent alors être ajustés quand la fonction de ligne directe est en service.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur LINE DIRECT.
Le témoin LINE DIRECT s’allume sur la touche du panneau avant.
LINE DIRECT
Sur le panneau avant
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de ligne directe est mise en service (“DIRECT ON”) et hors service (“DIRECT OFF”). – Choisir “DIRECT ON” pour mettre en service la fonction de
ligne directe. Le témoin LINE DIRECT s’allume sur la touche du panneau avant.
– Choisir “DIRECT OFF” pour l’annuler.
Le témoin LINE DIRECT s’éteint sur la touche du panneau avant.
Remarques:
• Si la fonction de ligne directe est mise en service lors de l’utilisation
d’un mode surround ou DSP, l’effet change comme suit:
Entrée
Mode
Surround DSP
Analogique Invalide Invalide Numérique Valide Invalide
• La mise hors service de la fonction de ligne directe met en service
les ajustements sonores précédemment choisis, tels que l’égalisation numérique et le mode de minuit.
LINE DIRECT
A partir de la télécommande
Français
Remarque:
Cette fonction n’affecte pas les sons sortis par les enceintes arrières.
14
Ajustement des courbes d’égalisation
E
U
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goût.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DIGITAL EQ
Français
(égalisation) pour choisir la fréquence.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ63Hz EQ250Hz
et son niveau
et son niveau
et son niveau
EQ1kHz
et son niveau
EQ4kHzEQ16kHZ
et son niveau
2. Appuyer répétitivement sur CONTROL UP 5/DOWN pour ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir la courbe d’égalisation,
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0” à l’étape 2. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
DIGITALEQLEV
CONTROL
DOWN UP
En utilisant la minuterie d’arrêt, il est possible de s’endormir en musique tout en sachant que l’ampli-tuner se mettra automatiquement hors tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change comme suit
ADJ
(en minutes):
Quand l’heure d’arrêt arrive
L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0min” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
SLEEP
À partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence
souhaitée.
“EQ” apparaît sur la fenêtre de la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son
niveau actuel change comme suit:
EQ63Hz EQ250Hz
et son niveau
et son niveau
et son niveau
EQ1kHz
et son niveau
EQ4kHzEQ16kHZ
et son niveau
3. Appuyer répétitivement sur LEVEL + ou
pour ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. l’indicateur DIGITAL
+
CH/∗LEVEL
EQ s’allume sur l’affichage.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplatir la courbe d’égalisation,
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0” à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
SOUND
DIGITAL EQ
10
RETURN
BAL L
BAL R
Enregistrement d’une source
Pour l’enregistrement analogique-analogique
Il est possible d’enregistrer n’importe quelle source analogique, à travers l’ampli-tuner sur—
• la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) connecté aux prises TAPE/MD,
• le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et
• le graveur de CD connecté aux prises CDR
— en même temps.
Pour l’enregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer l’entrée numérique choisie actuellement à travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.
Remarques:
• Les enregistrements analogique-numérique et numérique-
analogique ne sont pas possibles.
• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 13), le
renforcement des graves (voir page 14), l’égalisation numérique (voir ci-à gauche), les modes surround et les modes DSP (voir page 24) n’affectent pas l’enregistrement.
• Le signal de tonalité de test (voir pages 27) ne sort pas par la prise
DIGITAL OUT.
Remarques:
• L’égalisation numérique ne peut pas être ajustée quand la fonction de ligne directe est en service.
• L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
15
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle d’écoute, tandis que les autres faciliteront l’utilisation de l’ampli-tuner. Il est aussi possible d’utiliser les menus sur écran pour la plupart des opérations mentionnées ici. Pour plus de détails, voir page 36.
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible d’ajuster la balance de sortie des enceintes.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
LEVEL
ADJUST
LEVEL ADJUST de façon que “BAL– (avec le réglage actuel)” apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour ajuster la balance.
• Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la sortie du canal gauche (de CENTER à L–21).
• Appuyer sur CONTROL DOWN diminue la sortie du canal droit (de CENTER à R–21).
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur L/R BAL.
“L/R” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
3. Appuyer sur BAL L ou BAL R pour ajuster la balance.
• Appuyer sur BAL L diminue la sortie du
canal gauche (de CENTER à R–21).
• Appuyer sur BAL R diminue la sortie du
canal droit (de CENTER à L–21).
SOUND
L/R BA L
8
BAL L
+
CH/∗LEVEL
BAL R
Modification du nom de la source
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
Maintenir pressé SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) jusqu’à ce que “ASSGN.
TV SOUND/DBS
DBS” apparaisse sur l’affichage.
SOURCE NAME
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV”, répéter la procédure ci-dessus — maintenir pressée SOURCE
NAME (TAPE/MD) pour choisir “TAPE” ou SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) pour choisir “TV”.
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” ou “TV” apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de MD
ou le tuner DBS est choisi.
– Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 19) pour
l’enregistreur de MD.
– Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 41) pour commander l’enregistreur de MD.
Sélection de la prise d’entrée vidéo
Cet ampli-tuner est muni de prises d’entrée en composantes vidéo pour le lecteur de DVD et le tuner DBS, qui permettent d’obtenir une qualité supérieure d’image. Lors de l’utilisation des prises d’entrée en composantes vidéo pour le lecteur de DVD et/ou pour le tuner DBS, changez le réglage de la prise d’entrée vidéo.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que “VIDEO
T SETTING
DVD” ou “VIDEO DBS” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et indique le réglage actuel.
• Choisir “VIDEO DVD” pour le lecteur de DVD et “VIDEO
DBS” pour le tuner DBS.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la prise
CONTROL
DOWN UP
d’entrée vidéo appropriée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
Français
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”:
Maintenir pressée SOURCE NAME
TAPE / MD
(TAPE/MD) jusqu’à ce que “ASSGN. MD” apparaisse sur l’affichage.
SOURCE NAME
COMPNT
(Composantes)
COMPNT: Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou un
tuner DBS est connecté aux prises d’entrée en composantes vidéo.
S/C: Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou
un tuner DBS est connecté aux prises d’entrée vidéo composite ou S-vidéo.
Remarque:
Si le réglage de la prise d’entrée vidéo n’est pas changé, il est possible de voir l’image des prises d’entrée vidéo, mais pas d’utiliser correctement le système de commande à distance AV COMPU LINK (voir page 47).
S/C
(S-vidéo/Composite)
16
Réglage de l’information du caisson de grave
Enregistrer qu’un caisson de grave est connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “SUBWOOFER”
Français
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN pour choisir “YES” ou “NO”.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage alterne entre “YES” et “NO”.
YES: Lorsque l’on utilise un caisson de grave. NO: Lorsque l’on n’utilise pas de caisson de grave.
Remarque:
Il n’est pas possible d’utiliser SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant (v oir page 14) et d’ajuster le niv eau de sortie du caisson de grave (v oir ci-dessous) quand “SUBWOOFER” est réglé sur “NO”.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si “YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir ci-dessus). Une fois que le niveau a été ajusté, l’ampli-tuner mémorise l’ajustement.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
T SETTING
CONTROL
Réglage des enceintes pour un champ surround
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l’enceinte centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
T SETTING
SETTING jusqu’à ce que “FRONT SPK” (enceintes avant), “CTR SPK” (enceinte centrale) ou “REAR SPK” (enceintes arrières) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour choisir l’élément approprié pour l’enceinte choisie à l’étape ci-dessus.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
LARGE SMALL NONE
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Quand les enceintes avant sont hors service, le niveau du caisson de grave ne peut pas être ajusté.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur LEVEL
AL LEVEL
ADJUST
ADJUST jusqu’à ce que “SUBWFR” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (de –20 dB à +10 dB).
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
SUBWFR
2. Appuyer sur SUBWFR .
“S-WFR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
3. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster
le niveau de sortie du caisson de grave (de –20 dB à +10 dB).
17
7/P
BAL L
+
CH/∗LEVEL
BAL R
LARGE: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
SMALL: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
NONE: Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n’est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l’enceinte centrale ou des enceintes arrière.
Réglage du temps de retard de l’enceinte centrale
Enregistrer le temps de retard du son de l’enceinte centrale par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l’auditeur à l’enceinte centrale est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à l’enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d’1 msec correspond
13
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
/16 pouces).
• A l’expédition de l’usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
T SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CTR DELAY” (temps de retard central) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour choisir le temps de retard de la sortie de l’enceinte centrale (de 0 ms à 5 ms).
Remarques:
• Le temps de retard de l’enceinte centrale n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
• Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard central si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l’auditeur aux enceintes arrière est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d’1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l’expédition de l’usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
CT SETTING
SETTING jusqu’à ce que “REAR DELAY” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN choisir le temps de
CONTROL
DOWN UP
retard de la sortie des enceintes arrière (de 0 ms à 15 ms).
Enceinte
Enceinte
avant gauche
Enceinte
arrière gauche
centrale
Enceinte
avant droite
8 pieds (2,4 m)
7 pieds
(2,1 m)
10 pieds (3,0 m)
9 pieds (2,7 m)
Enceinte
arrière droite
Ex.Dans ce cas, le réglage du temps de retard central
sur “1 ms” et du temps de retard arrière sur “2 ms”.
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes pour les canaux avant, centraux ou arrière, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les petites enceintes ont été connectées, sur d’autres canaux (sur lesquels de grandes enceintes ont été connectées). Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes (voir page 17), cette fonction est ne peut pas être ajustée.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
CT SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CROSS OVER” (fréquence de transition) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. TAppuyer sur CONTR OL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour choisir la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Quand la molette est tournée, l’affichage change comme suit:
80Hz 100Hz 120Hz
Français
Remarques:
• Le temps de retard des enceintes arrière n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
• Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”.
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l’ajustement.
80Hz:
100Hz:
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l’enceinte a un diamètre d’environ 12 cm (4
3
/4 pouces).
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l’enceinte a un diamètre d’environ 10 cm (3 15/16 pouces).
120Hz:
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l’enceinte a un diamètre d’environ 8 cm (3 3/16 pouces).
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, 5 CH /4 CH Stereo, le mode 3D-PHONIC et le mode HEADPHONE DSP.
18
Réglage d’atténuation d’effet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivre la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
T SETTING
SETTING jusqu’à ce que “LFE ATT” (Atténuation d’effet des
Français
basses fréquences) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN pour choisir le niveau de l’atténuation d’effet des basses fréquences.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
0dB 10dB
0dB: Normalement, choisir ce réglage. 10dB: Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarques:
• L’atténuation de l’effet des basses fréquences n’est pas valide pour la lecture DVD MULTI.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsqu’un son Dolby Digital ou DTS Digital Surround avec un signal LFE entre dans l’appareil (avec “SUBWOOFER” réglé sur “YES”).
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)
Lors de l’utilisation des prises d’entrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est connecté à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
CONTROL
Pour régler les prises DIGITAL 2/3/4:
1. Appuyer de nouveau sur SETTING jusqu’à ce que le réglage des prises DIGITAL 2/3/4 apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage suivant.
Réglage de la prise DIGITAL 2
Réglage de la prise DIGITAL 3
Réglage de la prise DIGITAL 4
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le réglage de la prise numérique approprié.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “DVD”
2: CD 3: TV (ou DBS 2: CD 3: TV (ou DBS 2: CD 3: MD 2: MD** 3: TV (ou DBS (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “MD”
2: CD 3: TV (ou DBS* ) 4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS* ) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CDR”
2: MD 2: CD 3: TV (ou DBS 2: CD 3: TV (ou DBS 2: CD 3: MD (retour au début)
**
**
3: TV (ou DBS* ) 4: DVD
**
*
) 4: CDR
*
) 4: MD
4: CDR
*
) 4: CDR
*
) 4: CDR
*
) 4: DVD
*
) 4: MD**
4: DVD
**
SETTING
CONTROL
DOWN UP
**
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Pour régler la prise DIGITAL 1:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que “DGTL COAX” (coaxial numérique) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel pour la prise DIGITAL 1.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN pour choisir le réglage de la prise numérique approprié.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit: 1: DVD 1: MD** 1: CDR 1: TV (ou DBS*)
1: CD (retour au début)
*
Si le nom de la source a été changé de “TV” à
“DBS”, “DBS” apparaît (voir page 16).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les prises TAPE/
MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD (voir page 16).
19
T SETTING
CONTROL
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “TV” ou “DBS”
2: CD 3: MD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS 2: DVD 3: MD 2: MD 2: DVD 3: TV (ou DBS (retour au début)
* Si le nom de la source a été changé de “TV” sur “DBS” ,“DBS”
apparaît (voir page 16).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les prises TAPE/ MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD (voir page 16).
Remarque:
A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées pour les appareils suivants.
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
• DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
• DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
• DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
**
4: CDR 2: MD** 3: DVD 4: CDR
*
) 4: MD**
**
4: CDR
**
3: TV (ou DBS* ) 4: CDR
*
) 4: CDR
**
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique
Si des appareils source numériques sont connectés à l’aide des prises numériques (voir page 8), il faut changer le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique approprié — DGTL AUTO, DGTL DTS ou DGTL D.D.
Avant de commencer, se rappeler...
Le réglage de prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) doit
avoir été réalisé correctement pour les sources pour lesquels l’on veut choisir le mode d’entrée numérique. Si cette prise
d’entrée numérique n’est pas réglée correctement, il n’est pas possible de changer l’entrée de l’entrée analogique à l’entrée numérique même si la procédure suivante est réalisée.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source (D VD, TV SOUND/DBS, CD, CDR ou TAPE/MD)* pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Le témoin, sur le panneau avant, de la source choisie s’allume.
DVDDVD MULTI
VCR 1
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
Lors de la lecture d’un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, “DGTL AUTO” peut ne pas
fonctionner et les symptômes suivants peuvent se produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de l’utilisation de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN pour choisir “DGTL
CONTROL
DOWN UP
D.D” ou “DGTL DTS” quand “DGTL AUTO” est sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:
DGTL AUTO DGTL D.D
(Digital)
DGTL DTS
(Digital Dolby Digital)
(Digital)
Quand “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” est choisi, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal détecté.
: Toujours allumé.
Quand “DGTL D.D”est choisi
DIGIT AL
Quand “DGTL DTS”est choisi
: • S’allume quand un signal Dolby Digital entre.
• Le cadre clignote quand le signal Dolby Digital n’est pas reconnu.
: • S’allume quand un signal DTS Digital Surround entre.
• Le cadre clignote quand le signal DTS Digital Surround n’est pas reconnu.
Français
SOURCE NAME
Remarque:
* Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir
une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 19.)
2. Appuyer brièvement sur INPUT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT) pour changer le mode
INPUT ATT
d’entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comma suit.
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’ampli-tuner détecte automatiquement le signal entrant.
ANALOG: Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
analogique.
ANALOG
Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal détecté.
: Toujours allumé.
LINEAR PCM
DIGIT AL
: S’allume quand un signal DTS Digital
: • S’allume quand un signal PCM entre.
• Le cadre clignote lorsqu’un signal est détecté.
• LINEAR PCM sans le cadre clignote quand le signal PCM n’est pas reconnu.
: S’allume quand un signal Dolby Digital entre.
Surround entre.
ANALOG
est toujours allumé.
Remarque:
Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est choisie, les réglages “DGTL D.D” et “DGTL DTS” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement sur “DGTL AUTO”.
Pour ramener le mode d’entrée sur l’entrée analogique,
choisir “ANALOG” à l’étape 2.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source
DVD MUILTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
CD
CDR
(D V D , CD, TV/DBS, CDR ou T APE/MD) * pour la
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 19.)
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL
INPUT
INPUT pour changer le mode d’entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
le mode change comme suit:
DGTL AUTO
(Digital)
Lors de la reproduction d’un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, “DGTL AUTO” peut ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, appuyez sur CONTROL UP 5/ DOWN sur le panneau avant pour choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” (pendant que “DGTL AUTO” reste sur l’affichage).
Remarque:
Il est possible de choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” à partir de la télécommande en utilisant les menus sur l’écran (voir page 36).
ANALOG
FM/AM
USB
20
Affichage des textes d’informations
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil (voir page 42), il est possible d’afficher les textes d’information, comme par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l’aff ichage de l’ampli­tuner. Pour les afficher, suivre la procédure suiv ante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Français
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu’à ce que “FL DISP” (Display) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN pour choisir le nom de la source ou l’information pour l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
NORM
(Normal)
TEXT
T SETTING
CONTROL
Réglages et ajustements de base — Mémorisation automatique
Sans qu’il soit nécessaire de faire aucun réglage, cet ampli-tuner mémorise automatiquement différents réglages sonores pour chaque source de lecture, chaque fois qu’une des opérations suivantes est réalisée:
• Mise sous tension (voir page 11)
• Changement de la source de lecture (voir page 11)
• Changement du nom de la source (voir page 16) Alors, il n’est pas nécessaire de change les réglages du son la prochaine fois que la même source est choisie. Les réglages mémorisés pour la source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants sont mémorisés automatiquement pour chaque source:
• Balance de sortie des enceintes avant (voir page 16)
• Réglage du caisson de grave et son niveau de sortie (voir page 17)
• Mode d’atténuation du signal d’entrée (voir page 14)
• Mode de minuit (voir page 13)
• Accentuation des graves (voir page 14)
• Ajustement de l’égalisation numérique (voir page 15)
• Ligne directe (voir page 14)
• Mise en/hors service du mode surround (voir page 26)
• Réglage du mode surround/DSP (voir pages 27 – 34)
• Réglage du mode de lecture DVD MULTI (voir page 35)
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 20)
Il est possible d’affecter et de mémoriser le niveau de volume pour chaque source. Voir ci-dessous.
NORM: Le nom de la source et le mode surround/DSP
apparaissent pendant la lecture.
TEXT: Le texte d’information apparaît pendant la lecture.
Remarque:
Bien que vous ayez choisi “TEXT”, le nom de la source et le mode surround/DSP apparaissent si le disque reproduit n’a pas d’informations.
Remarques:
• Si la source est FM ou AM, il est possible d’affecter un réglage différent pour chaque bande.
• Il n’est pas possible d’affecter et de mémoriser un réglage différent pour chaque mode d’entrée numérique.
• Les modes surround et DSP ne peuvent pas être utilisés, en même temps, avec le mode de lecture DVD MULTI.
Pour mémoriser le niveau de volume
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
CT SETTING
SETTING jusqu’à ce que “ONE TOUCH” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour mettre en service
CONTROL
DOWN UP
le fonctionnement monotouche.
L’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le fonctionnement monotouche est mis en service (“ON”) et hors service (“OFF”).
21
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume pour la source actuelle est rappelé chaque fois qu’une source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Choisir “OFF” à l’étape 2 de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne. (Même si le fonctionnement monotouche est annulé, le niveau de volume rappelé reste actif.)
Réception d’émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière. Il est aussi possible d’utiliser les menus sur écran pour la plupart des opérations mentionnées ici. Pour plus de détails, voir page 36.
Accord manuel d’une station
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir
FM/AM
la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
2. Appuyer sur FM/AM TUNING 5/
TUNED STEREO
VOLUME
FM/AM TUNING
jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
• Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence.
• Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la fréquence.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM pour
FM / AM
choisir la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur TUNING UP 3 ou TUNING DOWN 2 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit
DOWN – TUNING – UP
SET
trouvée
• Appuyer sur TUNING UP 3 augmente la fréquence.
• Appuyer sur TUNING DOWN 2 réduit la fréquence.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
• Quand la touche est maintenue pressée (puis relâchée) à l’étape 2,
la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l’on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d’une station”).
• Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 23.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
2. Appuyer sur MEMORY.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
TUNED STEREO
VOLUME
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 10 secondes.
3. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/
FM/AM PRESET
pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote.
4. Appuyer de nouveau sur
MEMORY
MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations.
Français
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
22
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
Français
2. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/ jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.
• Appuyer sur FM/AM PRESET 5
augmente le numéro de canal.
• Appuyer sur FM/AM PRESET diminue
le numéro de canal.
FM/AM
FM/AM PRESET
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée.
Appuyer sur FM MODE.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “AUTOMUTING” et “MONO”.
FM MODE
Sur le panneau avant
REAR L
0
FM MODE
Sur la télécommande
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM.
FM / AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10 puis
sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10 puis
BOOST EFFECT
TEST
SUBWFR
7/P
DIGITAL EQ
RETURN FM MODE 100
ROOMBASS
SIZE
231
MENU
CTR TONE
LIVENESS
564
ENTER
L/R BA L∗CENTER
89
REAR L ∗REAR R
0
+1010
+
sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur
+10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, s’assurer qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 11.)
ANALOG
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
L R
SPEAKERS
1
AUTO MUTING TUNED STEREO
VOLUME
TUNED
VOLUME
AUTOMUTING: Quand un programme est diffusé en stéréo, il
est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONO: La réception est améliorée même si l’effet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage.
Remarque:
Lors de l’utilisation de la touche FM MODE sur la télécommande, s’assurer que les touches numériques sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 11.)
23
Création d’un champ sonore dans la pièce d’écoute
Le processeur surround intégré permet d’utiliser le mode surround et quatre types de mode DSP (processeur de signal numérique) — mode DAP (processeur acoustique numérique), mode stéréo 5 CH/4 CH, Mode 3D-PHONIC et le mode HEADPHONE DSP. Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser un mode surround et un mode DSP en même temps. Une fois que le mode surround et/ou le mode DSP sont ajustés, les ajustements sont valables pour chaque source et mémorisés. Il est aussi possible d’utiliser les menus sur écran pour la plupart des opérations mentionnées ici. Pour plus de détails, voir page 36.
Modes surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser trois types de mode surround. Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand
seulement les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes arrière ou enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés avec Dolby Digital (portant la marque Surround (portant la marque Le format de codage Dolby Surround enregistre les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner décode ces deux canaux et les répartit sur les 4 signaux de canal d’origine grâce à une reproduction multicanaux à base de matrice, et permet ainsi de profiter d’un son stéréo réaliste dans la pièce d’écoute. D’un autre côté, la méthode de codage Dolby Digital (qui est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent l’ensemble comporte 5,1 canaux). Chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour empêcher toute interférence et pour permettre d’obtenir la meilleure qualité sonore possible avec plus d’effets stéréo et surround. Le décodeur Dolby Digital intégré à cet ampli-tuner peut créer un son champ sonore très réaliste dans la pièce d’écoute. Et donner l’impression que l’on se trouve réellement dans un cinéma. De plus, le Dolby Digital offre un son stéréo arrière et règle la fréquence de coupure des aigus arrière sur 20 kHz alors qu’elle n’est que de 7 kHz pour le Dolby Pro Logic. Tout cela donne impression de mouvement sonore plus fort et une plus grande impression “d’y être” qu’avec le Dolby Pro Logic.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8.)
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD codés avec DTS Digital Surround (portant la marque ). Par rapport au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement fort. Cela permet au format DTS Digital Surround d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Ainsi, le DTS Digital Surround offre un son naturel, solide et clair.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital
Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8.)
**
DIGITAL
DOLBY SURROUND
) ou avec Dolby
).
*
Modes DSP
Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser quatre types de mode DSP.
Français
Modes DAP
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans la pièce d’écoute lors de la reproduction d’une source musicale, il est possible d’utiliser les modes DAP. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées à l’ampli-tuner (quelle que soit la connexion des enceintes arrières/centrale).
THEATER 1: Reproduit le champ sonore d’un grand cinéma
(d’une capacité d’environ 1 000 personnes).
THEATER 2: Reproduit le champ sonore d’un petit cinéma
(d’une capacité d’environ 300 personnes).
HALL 1: Rend les voix plus claires et l’impression d’une
grande salle de concert (d’une capacité d’environ 1 000 personnes).
HALL 2: Rend les voix plus claires et l’impression d’une
petite salle de concert (d’une capacité d’environ 300 personnes).
LIVE CLUB: Donne l’impression d’un club de musique aux
plafonds bas.
DANCE CLUB:Rend les graves palpitant. PAVILION: Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à haut
plafond.
Mode stéréo 5 CH/4 CH
Il est possible de créer un champ sonore plus puissant pour les sources sonores numériques et analogiques. Le mode stéréo 4 CH reproduit le son à travers les enceintes avant gauche et droite et les enceintes arrière gauche et droite. Le mode stéréo 5 CH ajoute le canal central aux champs sonore stéréo 4 CH en sortant un signal mixé des signaux gauche et droite par l’enceinte centrale. Ce mode
ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont connectées à cet ampli-tuner sans enceintes arrière.
Remarque:
“5CH STEREO” est choisi quant l’enceinte centrale est réglée sur “LARGE” ou “SMALL” et “4CH STEREO” est choisi quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE” (voir page 17).
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole à double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non publiés, ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d’homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réser vés.
24
Modes 3D-PHONIC
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l’effet surround quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de mouvement comme ceux que l’on entend dans une salle de cinéma. Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
Quand le mode 3D PHONIC est reproduit avec l’enceinte centrale connectée, on a l’impression que les acteurs normalement sur
Français
l’écran se trouvent dans la pièce d’écoute.
• “3D ACTION” ne peut être choisi que lors de la lecture d’une
source analogique ou PCM (numérique).
• “3D DIGITAL” ne peut être choisi que lors de la lecture d’une
source codée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
3D ACTION: Pour les films d’action ou de guerre — quand
l’action est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit une source multicanaux codée avec
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l’auditeur directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Les modes surround et DSP peuvent recréer ces éléments importants et donner une réelle impression “d’y être”.
Réflexions arrières
Réflexions premières
Mode HEADPHONE DSP
Le mode HEADPHONE DSP peut créer un effet stéréo donnant l’impression, lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, d’écouter la source directement avec les enceintes. Comme si l’on se trouvait dans la salle ou la musique est produite. Ce mode ne peut être utilisé que
quand les deux enceintes avant sont hors service (voir page 13).
Remarques:
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n’est pas possible
de choisir ni d’ajuster les modes surround et DSP.
• L’indicateur
Logic intégré à cet ampli-tuner est activé.
• Quand la fonction de ligne directe est en service, les modes
surround et DSP sont annulés temporairement (voir page 14).
• Aucun ajustement ne peut être réalisé pour le mode HEADPHONE
DSP.
PRO LOGIC
s’allume quand le décodeur Dolby Pro
Modes DSP disponibles pour le mode d’entrée
MODE SURROUND D S P
SIGNAL ACTION Stereo
D’ENTRÉE (DIGITAL)
DAP MODE 3D 5 CH/4 CH avec OFF HEADPHONE HEADPHONE
Son direct
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets des lecteurs DVD et autres appareils. Il est possible d’ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d’un logiciel vidéo tel qu’un DVD en utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
• Pour la connexion du mode de lecture DVD MULTI, voir page 7.
• Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 35.
V: Possible / 2: Impossible
SURROUND
DAP DSP OFF DSP
SURR.
HEADPHOHE
ANALOG V V VVVVV V
(2 CH)
DVD MULTI
(5,1 CH)
LINEAR PCM
DOLBY DIGITAL
DTS
*1Lors de l’entrée d’un signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de l’entrée d’un autre type de signal, DOLBY DIGITAL est choisi. *2Lors de l’entrée d’un signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de l’entrée d’un autre type de signal, DTS SURROUND est choisi.
(DOLBY PRO LOGIC) (3D ACTION)
2 2 22222
(DOLBY PRO LOGIC)
V
*1
V
(DOLBY DIGITAL) (3D DIGITAL)
(DTS SURROUND)
V
*2
V
V
V
V
(3D ACTION)
V
V
(3D DIGITAL)
V
VVVV V
VVVV V
VVVV V
25
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
Disposition des enceintes
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Modes DSP disponibles
Chaque fois que DSP MODE est pressé, le mode DSP change comme suit:
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \ LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 5CH STEREO (avec 5 enceintes) ou 4CH STEREO (avec 4 enceintes)* \ 3D ACTION or 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Pour mettre en service le mode surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Remarques:
• Si les réglages pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière sont changés sur “NONE” (voir page 17), le mode surround est annulé.
• Quand le mode surround et le mode DSP sont mis hors service, “SURR. OFF” apparaît sur l’affichage.
* “5CH STEREO” est choisi quant le réglage de l’enceinte centrale est réglé sur “LARGE” ou
“SMALL”, et “4CH STEREO” est choisi quand le réglage de l’enceinte centrale est réglé sur “NONE” (voir page 17).
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \ LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 3D ACTION ou 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Pour mettre en service le mode surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin SURROUND ON/OFF de la touche du panneau avant s’allume.
Remarques:
• Si le réglage de l’enceinte centrale est changé sur “NONE” (voir page 17), le mode surround est annulé.
• Quand le mode surround et le mode DSP sont tous les deux hors service, “SURR. OFF” apparaît sur l’affichage.
Français
Enceinte
avant
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte
avant
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \ LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 3D ACTION or 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Remarque:
Le mode surround ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont connectées.
HEADPHONE j HEADPHONE DSP
Remarque:
Pour utiliser le mode HEADPHONE ou HEADPHONE DSP, mettre hors service les deux enceintes avant (voir page 13).
26
Ajustement des modes surround
Il est aussi possible d’utiliser un mode surround avec un mode DAP (voir page 30).
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes
Français
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 17.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale et la tonalité centrale si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir pag e 17.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/ OFF pour mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
3. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
4. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
Remarques:
• Il est possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CTR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 17).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 17).
• Si le téléviseur est sous tension et l’entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur le téléviseur.
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
.
SURROUND
ON/OFF
SOUND
TEST
4
MENU
5. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur CENTER.“CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR L. “REARL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droit, appuyer sur REAR R. “REARR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
CENTER
REAR L
9
0
FM MODE
REAR R
+10
100
+
6. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
CH/∗LEVEL
7. Appuyer sur SOUND.
.
• Pour ajuster les niveaux des autres enceintes,
répéter les étapes 5 et 6.
8. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
9. Appuyer sur CTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “CTR T ONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore.
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée
avec Dolby Surround et portant la marque
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée
avec Dolby Digital et portant la marque
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source
codée avec DTS Digital Surround et portant la marque
DIGITAL
BAL L
+
BAL R
SOUND
TEST
4
MENU
CTR TONE
5
DOLBY SURROUND
.
ENTER
.
.
27
2. Appuyer sur SURROUND ON/
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
T
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode surround est mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’affichage.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
AL
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
4. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 4
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “ CTR TONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
EFFECT SET
CONTROL
DOWN UP
CTR TONE 3
(Clair)
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• Si “REAR SPK” est réglé sur “NONE”, l’indicateur 3D­PHONIC s’allume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
AL
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
Français
Ajustement des modes DAP
Il est aussi possible d’utiliser un mode DAP avec un mode surround (voir page 30).
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 17.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 17.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” beacoup) ou “ CTR TONE 2 ” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
Suite à la page suivante.
28
4. Ajuster le niveau général des effets.
N
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
Français
EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
5. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “ROOMSIZE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la taille de la pièce souhaitée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
6. Ajuster l’animation.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “LIVENESS” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de direct souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que l’acoustique passe d’un effet “mort” à un effet de “direct (d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• Quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE”, l’indicateur 3D-
PHONIC s’allume aussi.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
EFFECT 4
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
LIVENESS 2 LIVENESS 3
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
EFFECT SETTI
CONTROL
DOWN UP
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
DSP
MODE
SOUND
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur CENTER. “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR L. “REARL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR R. “REARR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
CENTER
9
4. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
5. Appuyer sur SOUND.
REAR L
0
FM MODE
REAR R
+10
100
+
+
CH/∗LEVEL
• Pour ajuster les niveaux des autres enceintes,
répéter les étapes 3 et 4.
6. Appuyer sur CTR TONE pour
CTR TONE
choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “ CTR TONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour
EFFECT
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
8. Appuyer sur ROOM SIZE pour
ROOM
ajuster la taille de la pièce (impression d’espace).
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
BAL L
BAL R
SOUND
5
2
SIZE
3
ENTER
MENU
29
9. Appuyer sur LIVENESS pour ajuster l’impression de direct.
LIVENESS
6
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2 LIVENESS 3
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que l’acoustique passe d’un effet “mort” à un effet de “direct (d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
Ajustement des modes surround avec les modes DAP
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 4.
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 17.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale et la tonalité centrale si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir pag e 17.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
.
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
.
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque
2. Appuyer sur SURROUND ON/ OFF pour mettre en service le
SURROUND
ON/OFF
.
mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
3. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP
MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
4. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
SOUND
5. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
TEST
MENU
“TEST TONE L” commence à clignoter sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
Remarques:
• Il est possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CTR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 17).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 17).
• Si le téléviseur est sous tension et l’entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur le téléviseur.
6. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER. “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR L. “REARL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR R. “REARR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
CENTER
9
7. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
REAR L
0
FM MODE
REAR R
+10
100
+
+
CH/∗LEVEL
8. Appuyer sur SOUND.
• Pour ajuster les niveaux des autres enceintes,
répéter les étapes 6 et 7.
9. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
10.Appuyer sur CTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “CTR T ONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Suite à la page suivante.
CTR TONE
4
BAL L
BAL R
SOUND
TEST
4
MENU
5
Français
ENTER
30
11.Appuyer sur EFFECT pour
N
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
Français
12.Appuyer sur ROOM SIZE pour ajuster la taille de la pièce (impression d’espace).
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
13.Appuyer sur LIVENESS pour ajuster
l’impression de direct.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que l’acoustique passe d’un effet “mort” à un effet de “direct (d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
LIVENESS 2 LIVENESS 3
EFFECT
2
ROOM
SIZE
3
LIVENESS
6
MENU
3. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
4. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce qu’une des indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
L LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
5. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “CTR TONE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT SETTI
CONTROL
DOWN UP
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster le sont avec un mode surround et un mode DAP. Cependant, aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation du panneau avant. Alors, les ajustements doivent être réalisés en écoutant le son d’une source de lecture.
1. Choisir et reproduire une source sonore
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/
DOLBY SURROUND
DIGITAL
SURROUND ON/OFF
.
.
OFF pour mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode surround est mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’affichage.
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “ CTR TONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR T ONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
6. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse sur l’affichage.
L ’af f ichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
EFFECT 4
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
31
7. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
N
T
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
T
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “ROOMSIZE” apparaisse sur l’affichage.
L ’af fic hage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la taille de la pièce souhaitée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
EFFECT SETTI
CONTROL
DOWN UP
8. Ajuster l’animation.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “LIVENESS” apparaisse sur l’affichage.
L ’af fic hage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de direct souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2 LIVENESS 3
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que l’acoustique passe d’un effet “mort” à un effet de “direct (d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
EFFECT SET
CONTROL
DOWN UP
Ajustement du mode stéréo 5 CH/4 CH
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale et de choisir le niveau de tonalité centrale pour le mode stéréo 4 CH.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “5CH STEREO” ou “4CH STEREO” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• “4CH STEREO” apparaît sur l’affichage quand “CTR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 17).
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce qu’une des indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER” — pour le mode stéréo 5
CH uniquement: Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
Appuyer sur CONTROL UP 5/
2) DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
AL
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
3. Ajuter la tonalité centrale — pour le mode stéréo 5 CH uniquement.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “CTR T ONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR T ONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
À partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que “5CH STEREO” ou
EFFECT SET
CONTROL
DOWN UP
DSP
MODE
“4CH STEREO” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• “4CH STEREO” apparaît sur l’affichage quand “CTR SPK”
est réglé sur “NONE” (voir page 17).
2. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER— pour le mode stéréo 5 CH uniquement. “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR L. “REARL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR R. “REARR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
CENTER
9
REAR L
0
FM MODE
REAR R
+10
100
+
Français
Suite à la page suivante.
32
4. Appuyer sur LEVEL +/– pour
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
ajuster le niveau de sortie de l’enceinte (de –10 dB à +10 dB).
5. Appuyer sur SOUND.
• Pour ajuster les autres niveaux de sortie d’enceinte, répéter les étapes 3 et 4.
6. Appuyer sur CTR TONE pour
Français
choisir le niveau souhaité de tonalité centrale — pour le mode stéréo 5 CH uniquement.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “ CTR TONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
CTR TONE 2
+
CH/∗LEVEL
CTR TONE
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
BAL L
BAL R
SOUND
5
ENTER
Ajustement des modes 3D-PHONIC
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 17).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 17.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “3D ACTION” ou “3D DIGITAL” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur l’affichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes
centrales.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce que “CENTER” apparaisse sur l’affichage.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale (de –10 dB à +10 dB).
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “CTR TONE” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” (beaucoup) o u “ CTR TONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
33
4. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse sur l’affichage.
L ’af fic hage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
A partir de la télécommande:
EFFECT 4
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que “3D
EFFECT SETT
CONTROL
DOWN UP
MODE
ACTION” ou “3D DIGITAL” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur l’affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
DSP
SOUND
6. Appuyer sur CTR TONE pour
CTR TONE
choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR T ONE 1” (beaucoup) o u “CTR T ONE 2” ( un peu). Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4” (un peu) ou “CTR TONE 5” (beaucoup). Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
7. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D devient fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
EFFECT
2
5
MENU
ENTER
Français
3. Appuyer sur CENTER pour choisir l’enceinte centrale.
• “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande.
4. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte (de –10 dB à +10 dB).
5. Appuyer sur SOUND.
CENTER
9
BAL L
+
CH/∗LEVEL
BAL R
SOUND
34

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI

Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD. Il est aussi possible d’utiliser les menus sur écran. Pour plus de détails, voir page 36.
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible d’ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d’un DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, l’ampli-tuner les mémorise jusqu’à ce qu’ils soient changés. Il faut aussi régler le
Français
lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 16 et 17.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DVD MULTI sur la touche du panneau avant s’allume.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, les modes surround et DSP sont annulés et les touches SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (de +10 dB à –10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
L LEVEL
CONTROL
DOWN UP
DVD MULTI
ADJUST
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DVD MULTI sur la touche du panneau avant s’allume.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, les modes surround et DSP sont annulés et les touches SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l’ajustement du son.
4. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER. “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR L. “REARL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droit, appuyer sur
REAR R. “REARR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
CENTER
REAR L
9
0
FM MODE
REAR R
+10
100
+
5. Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster le niveau de sortie de
CH/∗LEVEL
l’enceinte (de –10 dB à +10 dB).
6. Appuyer sur SOUND.
• Pour ajuster les autres niveaux de sortie
d’enceinte, répéter les étapes 4 et 5.
DVD MUILTI
SOUND
+
SOUND
BAL L
BAL R
Remarques:
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de tonalité central.
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode de minuit pour le mode de lecture DVD MULTI (voir page 13).
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, le son des canaux avant gauche et droit est sorti par le casque d’écoute.
35
Utilisation des menus sur écran
Vous pouvez utiliser les menus sur l’écran du téléviseur pour commander l’ampli-tuner. Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte où l’ampli-tuner est connecté.
• Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode
du tuner de télévision est choisi, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Mise en service des modes surround
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
Quand MENU est pressée, “MENU” apparaît sur la fenêtre
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER POWER
POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
DSP
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
PAUSE
MODE
SOUND
∗ ∗
CH/
MENU
TEXT
REC
A/V CONTROL RECEIVER
231
MENU
CTR TONE
TEST
564
ENTER
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
0
RETURN FM MODE 100
BAL L
+−+−+
LEVEL TV VOL
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
RM-SRX8010J
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
LIVENESS
+1010
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
d'affichage pendant environ 10 secondes.
+
MENU
/REW
DOWN – TUNING – UP
PLAY
PAUSE
SET
STOP
EXIT
FF/
(Voir aussi page 27)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“SURROUND”.
3. Appuyer sur 2 / 3 pour choisir le mode surround souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Mise en service des modes DSP
(Voir aussi pages 28 – 34)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
Français
Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur
Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
Utiliser 5 / pour amener et le bas, et 2 / 3 pour choisir, ajuster ou régler un élément.
Remarques:
• “INPUT” apparaît seulement quand le réglage de l’entrée numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la source choisie actuellement. (Voir page 19.)
• L’affichage sur écran disparaît si aucune opération n’est réalisée pendant environ 1 minute.
• L’affichage sur écran apparaît en noir et blanc.
vers le haut
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“DSP MODE”.
3. Appuyer sur 2 / 3 pour choisir le mode DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Remarque:
Si “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, “SURROUND” et “DSP MODE” n’apparaissent pas sur l’affichage.
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique (Voir aussi page 20)
Cette sélection n’est possible que quand le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la source numérique choisie actuellement (voir page 19).
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“INPUT”.
3. Appuyer sur 2 / 3 pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît de l’écran du téléviseur.
36
Ajustement des courbes d’égalisation
(Voir aussi page 15)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyez sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
Français
3. Appuyer sur 5 / pour amener “DIGITAL EQ”, puis
sur
appuyez sur 2 / 3.
Le menu DIGITAL EQ apparaît.
4. Appuyer sur 5 / pour amener fréquence à ajuster.
sur la
5. Appuyer sur 2 / 3 le niveau de fréquence souhaité.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Ajustement des modes surround et DSP
(Voir aussi pages 27 – 34)
Il est possible d’utiliser un mode surround avec un mode DAP, mais pas avec le mode stéréo 5 CH/4 CH et le mode 3D PHONIC.
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
2. Choisir le mode surround et/ou le mode DSP à ajuster (voir page 36).
3. Appuyer sur 5 / pour amener “SOUND
sur
CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“LEVEL ADJUST”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu LEVEL ADJUST apparaît.
5. Appuyer sur 5 / pour amener
sur l’élément que l’on souhaite
ajuster, puis appuyer sur 2 / 3.
Sur ces menus d’ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
Pour le mode surround et le mode surround avec le mode DAP:
“TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. *
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche. **
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite. **
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
Pour le mode DAP:
“L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
Pour le mode stéréo 5 CH/4 CH:
“L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
Pour le mode 3D-PHONIC:
“L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
Quand les modes surround et DSP sont hors service:
“L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
Remarques:
*
Il n’est pas possible de choisir “CENTER LEVEL” quand “CTR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 17).
**
Il n’est pas possible de choisir “REAR L LEVEL” et “REAR R LEVEL” quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page
17).
***
Il n’est pas possible de choisir “SUBWFR LEVEL” quand “SUBWOOFER” est réglé sur “NO” (voir page 17).
****
Il n’est pas possible de choisir “CENTER LEVEL” quand le mode stéréo 4 CH est choisi.
caisson de grave. ***
des enceintes avant.
l’enceinte centrale. *
l’enceinte arrière gauche. **
l’enceinte arrière droite. **
caisson de grave. ***
des enceintes avant.
l’enceinte centrale. ****
l’enceinte arrière gauche. **
l’enceinte arrière droite. **
caisson de grave. ***
des enceintes avant.
l’enceinte centrale. *
caisson de grave. ***
des enceintes avant.
caisson de grave. ***
6. Appuyer une fois sur EXIT.
37
7. Appuyer sur 5 / pour
amener
sur “EFFECT ADJUST”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu EFFECT ADJUST apparaît.
8. Appuyer sur 5 / pour amener
sur l’élément à régler ou ajuster puis appuyer sur 2 / 3.
Sur ces menus d’ajustement, il est possible de réaliser les choses suivantes.
5.
Appuyer sur 5 / pour amener sur l’élément
à régler ou ajuster, puis appuyer sur 2 / 3.
Sur ces menus d’ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
“L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite.
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du caisson
de grave.
Français
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Pour le mode Surround:
“CENTER TONE”: Sélection du niveau de la tonalité
centrale. *
Pour le mode DAP et le mode surround avec le mode DAP:
“EFFECT LEVEL”: Ajustement du niveau de l’effet
“ROOM SIZE”: Ajustement de l’effet de la taille de la “LIVENESS”: Ajustement du niveau de direct.
“CENTER TONE”: Ajustement du niveau de tonalité
Pour le mode stéréo 5 CH:
“CENTER TONE”: Sélection du niveau de tonalité centrale.
For 3D-PHONIC mode:
“EFFECT LEVEL”: Ajustement du niveau de l’effet
“CENTER TONE”: Ajustement du niveau de tonalité
Remarques:
Il n’est pas possible de choisir “EFFECT ADJUST” à l’étape 7 quand les modes surround et DSP sont tous les deux hors service.
*
Il n’est pas possible de choisir “CENTER TONE” quand “CTR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 17).
surround.
pièce.
centrale*.
surround.
centrale*.
9. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 35)
1. Choisir DVD MULTI comme source de lecture.
Appuyer sur DVD MULTI.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
3. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur 5 / pour amener “LEVEL ADJUST”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu LEVEL ADJUST apparaît.
sur
Écoute de nuit — Mode de minuit
(Voir aussi page 13)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“MIDNIGHT MODE”.
4. Appuyer sur 2 / 3 pour choisir le mode souhaité.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Atténuation du signal d’entrée (Voir aussi page 14)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“INPUT ATT”.
4. Appuyer sur 2 / 3 pour mettre le mode d’atténuation de l’entrée sur “ATT ON” (en service) ou sur “NORMAL”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
38
Sélection de la fonction de ligne directe
(Voir aussi page 14)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 /
Français
pour amener
sur
“LINE DIRECT”.
4. Appuyer sur 2 / 3 pour mettre la fonction de ligne directe en service “ON” ou hors service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Sélection de la fonction d’accentuation des
graves (Voir aussi page 14)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“BASS BOOST”.
4. Appuyer sur 2 / 3 pour mettre le renforcement des graves en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Mise en service du son du caisson de grave
(Voir aussi page 14)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
Commande du tuner (Voir aussi pages 22 et 23)
1. Choisir FM ou AM comme source de lecture.
Appuyer sur FM/AM.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
3.
Appuyer sur 5 / pour amener
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
sur
4. Appuyer sur 5 / pour amener
sur l’élément que l’on souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur 2 / 3.
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit:
“BAND”: Choisir la bande. “PRESET CH”: Choisir une station préréglée. “FREQUENCY”: “FM MODE”: Choisir le mode de réception FM.* “PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
Remarque:
*
N’est pas afficher quand une station AM est choisie.
5.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
Accorder une station manuellement.
préréglées” à la page suivante.
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du
tuner”.
2. Appuyer sur 5 / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“SUBWOOFER”.
4. Appuyer sur 2 / 3 pour mettre la sortie du caisson de grave en service “ON” ou hors service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
39
4. Appuyer sur 5 / pour amener
sur
“PRESET MEMORY”, puis appuyer sur 2 / 3.
se déplace sur “PRESET CH” et le numéro de canal clignote.
5.
Appuyer sur 2 / 3 pour choisir le numéro de station préréglée souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.
7.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 16 – 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches 5 / / 2 / 3 affiche aussi le menu MENU.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur “SETTING”, puis appuyer sur 2 / 3.
Le menu SETTING 1 apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener l’élément que l’on
sur
souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur 2 / 3.
• Pour aller au menu
SETTING 2, amener sur “NEXT PAGE”, puis appuyer sur 2 / 3.
• Pour retourner au menu
SETTING 1, amener sur “PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur 2 / 3.
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
Menu SETTING 2
“DIGITAL 1/2/3/4”: Règle la prise d’entrée numérique
1/2/3/4 (see page 19).
“VIDEO DVD”: Règel la prise d’entrée vidéo pour le
lecteur de DVD (voir page 16).
“VIDEO DBS”: Règle la prise d’entrée vidéo pour le
tuner DBS (voir page 16).
“LFE ATT.”: Règle le niveau de l’atténuation de
l’effet basse fréquence (voir page 19).
“FL DISPLAY”: Montre les textes d’information du
disque sur l’affichage (voir page 21).
Notes:
*
Il n’est pas possible de choisir “CNTR DELAY” quand “CTR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 17).
**
Il n’est pas possible de choisir “REAR DELAY” quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 17).
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Français
Menu SETTING 1
“SUBWOOFER”: Règle l’information du caisson de
grave (voir page 17).
“FRONT SPK”: Règle l’information des enceintes
avant (voir page 17).
“CENTER SPK”: Règle l’information de l’enceinte
centrale (voir page 17).
“REAR SPK”: Règle l’information des enceintes
arrière (voir page 17).
“CNTR DELAY”: Ajuste le temps de retard de la sortie
de l’enceinte centrale (voir page 18).*
“REAR DELAY”: Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 18).**
“CROSSOVER”: Règle la fréquence de transition
(voir page 18).
“ONE TOUCH OPR”: Règle le fonctionnement monotouche
(voir page 21).
40
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter . Brancher les cordons d’alimenta tion uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Français
Lecteur CD
Graveur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Tourne-disque
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction ( sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
33
3) d’un appareil connecté ou de
33
Mise sous/hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
L’appareil connecté se met sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, un des appareils connecté se met automatiquement sous tension, en fonction du dernier appareil choisi. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être reproduit.
Remarques:
• Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé avec la quatrième version — COMPU LINK-4. Pour cette version, le fonctionnement systématique avec le graveur de CD a été ajouté à la version précédente — COMPU LINK-3.
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils. (Par exemple, le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration ci­dessus.)
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 16.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio.
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 49 et 50.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un MD dans l’enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD.
2. Appuyer en même temps sur la touche d’enregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche d’enregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant
l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
41
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations enregistrées sur les CD Text ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
*
et les MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le lecteur CD et/ou l’enregistreur de MD que l’on souhaite commander en suivant les procédures ci-dessous.
1. Si le lecteur CD, l’enregistreur de MD et l’ampli­tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches
monaurales mini (non-fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
FONCTIONS:
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les fonctions suivantes.
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l’interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi) sont montrées sur l’écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l’on souhaite écouter.
Entrée du titre du disque
Si le lecteur CD ou l’enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d’entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du téléviseur.
• Pour les CD: l’interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
Français
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
3. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de fiches cinch (voir pages 5 et 6).
4. Brancher les cordons d’alimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur.
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la première fois, mettre d’abord sous tension les appareils connectés, puis l’ampli-tuner.
*
Qu’est-ce qu’un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre, l’interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils (comme le lecteur CD sur l’illustration ci-contre).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise TEXT COMPU LINK, la connecter de façon qu’il soit le dernier élément de la chaîne d’appareils (comme le lecteur CD sur l’illustration ci-à gauche).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur l’affichage dans les cas suivants: – Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d’utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l’appareil connecté sous tension. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec le lecteur CD ou l’enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l’ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas correctement. Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet ampli­tuner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
42
FONCTIONNEMENT:
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte sur laquelle l’ampli-tuner est connecté. S’assurer
qu’un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté. Sinon, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions suivantes.
Français
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
Quand TEXT DISPLAY est pressée, “MENU” apparaît sur
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER POWER
POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
DSP
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
DISPLAY
PAUSE
MODE
SUBWFR
DIGITAL EQ
RETURN FM MODE 100
CH/
TEXT
REC
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
231
MENU
CTR TONE
TEST
564
ENTER
L/R BAL∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
0 +1010
BAL L
+−+−+
LEVEL TV VOL
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS SIZE
LIVENESS
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
+
la fenêtre d’affichage pendant environ 10 secondes.
PLAY
TEXT
DISPLAY
/REW
PAUSE
SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou “MD” est choisi comme source.
L’écran d’informations de disque apparaît sur le téléviseur.
1
2
3
4 5
FF/
EXIT
1 Nom de source: CD ou MD 2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• Quand
est amené sur un numéro de plage, il est possible de changer les informations de plage en appuyant sur 2 / 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l’interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page
44).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page
45).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l’interprète et
le genre musical. Quand cet élément est choisi (
devant) , il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur 2 / 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l’élément 7”).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle. Ces indications changent selon l’élément actuellement choisi sur l’écran ( devant). Voir “Remarque sur l’élément 9”.
Remarque sur l’élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage:
• Pour les CD Text — Titre du disque, Interprète, Genre, Parolier, Compositeur, Arrangeur, Message Seules les informations enregistrées apparaissent. S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
• Pour les MD — Titres du disque S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
Remarque sur l’élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque:
Appuyer sur EXIT.
6
7
8
9
Remarques:
• L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans
cette section.
• Pour commander l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l’affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page
16.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement.
• L’affichage sur l’écran apparaît en noir et blanc.
43
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d’un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur 5 / pour amener “PERFORMER”, puis
sur
appuyer sur SET.
L’écran PERFORMER SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
devant le premier caractère de
l’interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / / 2 / 3
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.
Recherche d’un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur 5 / pour amener
sur “DISC TITLE”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant le premier caractère du titre de disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / / 2 / 3
pour amener SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche commence, puis l’écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
Français
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 / pour amener appuyer sur 2 / 3. Chaque fois que 2 / 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 43): Appuyer sur 5 / pour amener
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 / jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
EXIT .
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
sur le disque recherché, puis
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 / pour amener appuyer sur 2 / 3. Chaque fois que 2 / 3 est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l’interprète.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 43): Appuyer sur 5 / pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 / jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis
44
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
Français
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur 5 / pour amener “GENRE”, puis
sur
appuyer sur SET.
L’écran GENRE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 / pour amener genre que l’on souhaite rechercher, puis
sur le
appuyer sur SET.
Pour faire apparaître les informations cachées,
appuyer sur 5 / jusqu’à ce qu’elles apparaissent.
La recherche commence, puis l’écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
5. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 / pour amener appuyer sur 2 / 3. Chaque fois que 2 / 3 est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l’interprète.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 43): Appuyer sur 5 / pour amener
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 / jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
sur le disque recherché, puis
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque:
Il est possible d’utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l’interprète, le titre et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD.
• Les informations sur l’interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Text n’a pas d’informations de genre enregistrées, il est possible d’entrer soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à l’aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d’entrer un titre. Cependant, il n’est pas possible d’enregistrer les titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le disque 1
Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE”
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 /
pour amener “TITLE INPUT”, puis
sur
appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: PERFORMER apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant
le caractère que l’on souhaite entrer, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l’étape 5 sans entrer l’interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.
sur , puis appuyer sur SET.
45
4. Répéter l’étape 3
jusqu’à ce que l’entrée du nom de l’interprète
soit terminée (maximum de 32 caractères).
Pour insérer un espace,
appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect soit choisi.
2) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener appuyer sur SET pour effacer le caractère.
3) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant le caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.
5. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur
“DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: DISC TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l’étape suivante sans entrer le titre du disque.
7. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur “DISC
1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: DISC 1 GENRE apparaît.
sur + ou =,
sur , puis
Pour l’enregistreur de MD:
Il est possible d’écrire les informations de disque (titre de disque et de plage) sur le disque. Il est seulement possible d’écrire le titre de la plage choisie actuellement.
• Dans le cas d’une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d’entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 /
pour amener
sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE INPUT apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.
• Il est possible d’entrer un
maximum de 32 caractères pour le titre d’un disque.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.
Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l’écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d’entrer un titre pour la plage actuellement
choisie.
Français
8. Appuyer sur 5 / pour amener sur le genre souhaité, puis appuyer sur SET.
L’écran d’informations de disque apparaît de nouveau. Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur 5 /
jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.
• Il est possible d’entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d’une plage.
6. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.
46
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers cet ampli-tuner.
Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III, qui possède une fonction pour commander les appareils vidéo JVC par les prises en composantes vidéo. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite commander en suivant les illustrations ci-dessous et la procédure de la page suivante.
CONNEXIONS 1: Connexion AV COMPU LINK
Français
Magnétoscope 1
VHS
AV
COMPU LINK
Lecteur de DVD
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
IMPORTANT:
Le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas commander le tuner DBS connecter aux prises en composantes vidéo TV SOUND/DBS et DBS, et les appareils vidéo connectés aux prises VIDEO et VCR 2 de l’ampli-tuner.
Téléviseur
AV
EX
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
CAUTION:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. NE PAS connecter à un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP.
Remarques:
• Lors de la connexion de l’ampli-tuner et d’un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble en composantes vidéo, il n’est pas possible d’utiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 48).
• Lorsque l’on connecte uniquement le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à l’ampli-tuner en utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fourni avec les appareils vidéo.
CONNEXIONS 2: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo— S-vidéo, vidéo composite et en composantes vidéo, et les signaux entrant dans cet ampli-tuner par un type de prise vidéo ne peuvent être sortis que par le même type de prise. Il faut donc connecter le magnétoscope et/ou le lecteur de DVD au téléviseur en utilisant une des trois méthodes suivantes.
CAS 1 Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi
cet ampli-tuner à la prise d’entrée vidéo 1 du téléviseur avec un câble S-vidéo.
CAS 2
Appareil
source
Câble S-vidéo
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, changer le réglage de l’entrée vidéo sur "S/C" (voir page 16).
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi
RX-8010VBK
Câble S-vidéo
Téléviseur
A l’entrée vidéo 1
cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (composites) en utilisant des câbles vidéo composites.
CAS 3
Appareil
source
Câble vidéo composite
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, changer le réglage de l’entrée vidéo sur "S/C" (voir page 16).
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo,
RX-8010VBK
Câble vidéo composite
Téléviseur
A l’entrée vidéo 2
(Composite)
connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée en composantes vidéo) en utilisant des câbles en composantes vidéo.
Appareil
source
Câble en composantes vidéo
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo, changer le réglage de l’entrée vidéo sur "COMPNT" (voir page 16).
RX-8010VBK
Câble en composantes vidéo
Téléviseur
A l’entrée vidéo 2
(Composantes)
47
1. Si le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1), le lecteur de D VD, le téléviseur et cet ampli-tuner sont déjà branchés sur une prise secteur , débrancher d’abord leurs cordons d’alimentation.
2. Connecter le magnétoscope 1, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
• Voir “CONNEXIONS 1”, à la page précédente.
3. Connecter les prises d’entrée/sortie audio du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
• Voir pages 6 et 7.
4. Connecter les prises d’entrée/sortie vidéo du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, S-vidéo ou en composantes vidéo.
• Voir “CONNEXIONS 2”, à la page précédente.
5. Brancher les cordons d’alimentation des appareils dans les prises secteurs.
6. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
7. Mettre d’abord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
• Pour mettre sous tension le magnétoscope 1, utiliser la
télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur VCR 1 POWER).
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet d’utiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches.
Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée
analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD” ou “DVD MULTI”.
Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée
numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD DGTL”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir l’image de lecture du lecteur de DVD.
Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur
• Quand “TV” est choisi comme source de lecture sur l’ampli-
tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur son tuner de façon que l’on puisse regarder la télévision.
• Quand “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1” “VCR 2” “VIDEO”
ou “DBS” est choisi comme source de lecture sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur la position correcte (l’entrée vidéo 1 ou 2) qui permet de regarder l’image de lecture.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un téléviseur muni d’une prise AV COMPU
LINK EX à cet ampli-tuner, il n’est pas possible d’utiliser un câble
en composantes vidéo (comme dans le cas 3 de la page 47).
Connecter le téléviseur en utilisant un câble S-vidéo ou vidéo
composite (comme dans les cas 1 et 2).
• Quand “TV” est choisi comme source, il n’est pas possible de voir
les menus sur l’écran du téléviseur car le système de commande
à distance AV COMPU LINK change automatiquement le mode
d’entrée du téléviseur sur le tuner de télévision.
Si ce n’est pas gênant d’arrêter d’écouter le son du téléviseur, il
est possible d’afficher les menus sur l’écran après avoir changé le
mode d’entrée du téléviseur sur la position appropriée sur laquelle
l’ampli-tuner est connecté.
Français
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande
Voir page 51 pour les détails.
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande
de chaque appareil.
Reproduction vidéo monotouche
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux prises VCR 1), il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher d’autres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “VCR 1”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir le magnétoscope. Si l’on insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture ( télécommande. On obtient ainsi le même résultat.
33
3) sur le magnétoscope 1 ou sur la
33
Mise sous/hors tension automatique
Le téléviseur, le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1) et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension;
• Si la dernière source choisie est “VCR 1”, le téléviseur et le
magnétoscope 1 se mettent automatiquement sous tension.
• Si la dernière source choisie est “VIDEO”, “VCR 2”, “TV ou
“DBS”, seul le téléviseur se met automatiquement sous tension.
• Si la dernière source choisie est “DVD” ou “DVD MULTI”, le
téléviseur et le lecteur de DVD se mettent automatiquement sous
tension. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD se mettent hors tension.
Remarque:
Si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur le magnétoscope 1, le magnétoscope 1 ne se met pas hors tension mais continue l’enregistrement.
48
Commande d’appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande d’appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 41) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 5 et 6).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de
Français
l’ampli-tuner.
• Si l’on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 16.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
SURROUND
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MODE
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
POWER POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
231
CTR TONE
TEST
564
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
0
RETURN FM MODE 100
BAL L
+−+−+
CH/∗LEVEL TV VOL
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
ENTER
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
LIVENESS
+1010
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
+
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: FM/AM: Alterner entre FM est AM. Après appuyer sur FM/AM, il est possible de réaliser les opérations
suivantes: 1 – 10, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
TUNING UP 3/DOWN 2:
Accorder une station.
FM MODE: Changer le mode de réception FM.
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode surround
— Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Digital Surround.
DSP MODE: Choisir le mode DSP. Après appuyer sur SOUND, il est possible de réaliser les opérations
suivantes: SUBWFR puis LEVEL – / +: Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave.
L/R BAL puis BAL L/BAL R: Ajuster la balance de sortie des
enceintes avant.
CENTER puis LEVEL – / +: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
REAR L puis LEVEL – / +: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
REAR R puis LEVEL – / +: Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite.
DIGITAL EQ puis LEVEL+/ –: Choisir la bande audio et ajuster
son niveau de fréquence.
EFFECT: Choisir le niveau d’effet. TEST: Mettre en/hors service la sortie de
la tonalité de test.
CTR TONE: Choisir la tonalité centrale. ROOM SIZE: Choisir la taille de la pièce. LIVENESS: Choisir l’effet de direct.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Remarque:
Quand une des touches suivantes, mentionnée dans cette section, est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant environ 10 secondes. Par exemple, l’illustration ci-dessus indique que la touche CD a été pressée.
T ouches Indications
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
T APE/MD TAPE
CONTROL (répétitivement)
VCR1 TAPE
CDDSC
SOUND SOUND
49
CDR
Lecteur CD
Après appuyer sur CD , il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur 3 PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après choisir “CDDSC” en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
3 PLA Y: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
1 – 6, 7/P: Choisir le numéro d’un disque inséré dans le
changeur de CD.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
EXEMPLE:
• Sélection de la plage numéro 12 du disque numéro 4 et démarrage
de la lecture.
1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que
“CDDSC” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, puis appuyer sur 4.
2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
Il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1. Choisir un numéro de disque.
2. Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3. Démarrer la lecture.
EXEMPLES:
• Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la
lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3 PLAY.
• Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la
lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3 PLAY.
• Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et
démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2 puis sur 3 PLAY.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un tourne-disque:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 7 STOP: Arrêter les opérations.
Graveur de CD
Après appuyer sur CDR (ou choisir “CDR” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un graveur de CD:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 P AUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarques:
• Pour démarrer un enregistrement sur le grav eur de CD, utiliser les touches du graveur de CD ou de la télécommande qui l’accompagne .
• Il est possible d’utiliser CDR ou CONTROL pour mettre en service les touches ci-dessus. Si la touche CDR est pressée, la source de lecture change aussi. Inversement, si CONTROL est pressé répétitivement jusqu’à ce que “CDR” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD (ou choisir “TAPE” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
3 PLAY: Démarrer la lecture. REW: Avancer rapidement la bande de la droite v ers la gauche. FF: Avancer rapidement la bande de la gauche v ers la droite.
7 STOP: Arrêter les opérations. 8 P AUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Remarques:
• Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
• Lors de l’utilisation d’une platine cassette, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD (voir page 16).
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de MD:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 P AUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement..
Français
Remarque:
Lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 16).
50
Commande d’appareils vidéo
Magnétoscope 1 (connecté aux prises VCR 1)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
• Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC à l’aide des prises AV COMPU LINK (voir page 47) en plus des connexions utilisant les câbles à fiches cinch (voir pages 6 et 7).
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de
Français
télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR 1 est réglé sur le code “A”.
– Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises
VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”. (Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de commande du code “B”.)
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
Pour commander le lecteur de DVD et le magnétoscope 1,
dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli­tuner.
– Pour les téléviseurs munis d’une prise AV COMPU LINK EX ou
AV COMPU LINK III, diriger la télécommande directement sur le capteur du téléviseur.
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
SURROUND
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MODE
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
POWER POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
231
CTR TONE
TEST
564
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
0
RETURN FM MODE 100
BAL L
+−+−+
CH/∗LEVEL TV VOL
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
ENTER
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
LIVENESS
+1010
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
+
Remarque:
Quand une des touches suivantes, mentionnée dans cette section, est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant environ 10 secondes. Par exemple, l’illustration ci-dessus indique que la touche VCR1 a été pressée.
T ouches Indications
VCR 1 VCR1
DVD or DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
CONTROL (répétitivement)
VCR1 TAPE
CDDSC
CDR
VCR 1 POWER: Mettre sous et hors tension le magnétoscope 1.
Après appuyer sur VCR 1 (ou choisir “VCR1” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope 1:
1 – 9, 0: Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
3 PLAY: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner une bande. FF: Avancer rapidement une bande.
7 STOP: Arrêter les opérations. 8 P AUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. CH +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
Il est possible d’utiliser VCR 1 ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “VCR1” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 P AUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur 3 PLAY.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
EFFECT
TEST CTR TONE
456
L/R BAL
ROOM
SIZE
23
MENU
LIVENESS
ENTER
8
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
TV POWER: Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (sur TV ou VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:
CH +/–: Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux. RETURN: Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel.
51
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants
La télécommande fournie avec l’ampli-tuner peut émettre les signaux de commande pour les magnétoscopes, les téléviseurs, les convertisseurs CATV, les tuners DBS et les lecteurs de DVD d’autres fabricants. En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres fabricants, il est possible de commander les appareils d’autres fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d’autres fabricants, se référer aussi à leur mode d’emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande, il faut d’abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le convertisseur CATV, le tuner DBS et le lecteur de DVD.
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
POWER
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
SURROUND
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MODE
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
POWER POWER
POWER
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
231
CTR TONE
TEST
564
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
0
RETURN FM MODE 100
BAL L
+−+−+
CH/∗LEVEL TV VOL
BAL R
PLAY
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
RM-SRX8010J
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
ENTER
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
LIVENESS
+1010
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
+
Remarque:
Quand une des touches suivantes, mentionnée dans cette section, est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant environ 10 secondes. Par exemple, l’illustration ci-dessus indique que la touche TV/DBS a été pressée.
T ouches Indications
TV/DBS TV
CATV/DBS CONTROL
VCR 1 VCR1
DVD ou DVD MULTI DVD
DBS
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant
1. Maintenir pressé TV POWER.
2. Appuyer sur TV/DBS.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste ci-dessous pour trouver le code.
4. Relâcher TV POWER.
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le téléviseur:
TV POWER: Met sous et hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuste le volume. TV/VIDEO: Règle le mode d’entrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
CH +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
5. Essayer de commander le téléviseur en appuyant sur TV POWER.
Si le téléviseur se met sous et hors tension, c’est que le code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Fabricant Codes
JVC 00, 02, 13, 14,
47, 74 AKAI 01, 02 BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27
76 PHILIPS 15, 17, 28, 75
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Fabricant Codes
QUELLE 52, 53, 54, 55,
56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63,
64, 65, 66, 67 RCA/ 08, 24, 29, 30, PROSCAN 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69,
70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34,
35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
Français
52
Pour changer les signaux émettables pour commander un convertisseur CATV ou un tuner DBS
1. Maintenir pressé CATV/DBS POWER.
2. Appuyer sur CATV/DBS CONTROL.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Français
Voir les listes suivantes pour trouver le code.
4. Relâcher CATV/DBS POWER.
Il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV ou le tuner DBS:
CA TV/DBS POWER: Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
CH +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le convertisseur CATV ou le tuner DBS.
5.
Essayer de commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS en appuyant sur CATV/DBS POWER.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors tension, c’est que le numéro de code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.
Remarque:
Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Pour le tuner DBS
Fabricant Codes
JVC 56, 57, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 54, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Pour le convertisseur CATV
Fabricant Codes
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10, 11,
12, 13, 14, 29 HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10, 11,
12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Pour changer les signaux émettables pour commander un magnétoscope d’un autre fabricant
1. Maintenir pressé VCR 1 POWER.
2. Appuyer sur VCR 1.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste à la page suivante pour trouver le code.
4. Relâcher VCR 1 POWER.
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le magnétoscope:
VCR 1 POWER: Met sous et hors tension le magnétoscope. Après appuyer sur VCR 1, il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur le magnétoscope. CH +/–: Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le magnétoscope demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
3 PLAY: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner une bande vidéo. FF: Avancer rapidement une bande vidéo.
7 STOP: Arrêter les opérations. 8 P AUSE: Entrer en mode de pause.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à
l’enregistrement.
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
5. Essayer de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR 1 POWER.
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c’est que le code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
53
Fabricant Codes
JVC 00, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 56, 57
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Pour changer les signaux émettables pour commander un lecteur de DVD d’un autre fabricant
Après appuyer sur DVD, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD.
TEST CTR TONE
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
EFFECT
23
MENU
LIVENESS
456
L/R BAL
8
ENTER
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
5. Essayer de commander le lecteur de DVD en appuyant sur une des touches ci-dessus.
• NE PAS oublier de mettre le lecteur de DVD sous tension
avant d’appuyer sur une des touches ci-dessus.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Fabricant Codes
JVC 00, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
ROOM
SIZE
Français
1. Maintenir pressé AUDIO POWER.
2. Appuyer sur DVD.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste ci-à droite pour trouver le code.
4. Relâcher AUDIO POWER.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3 PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP: Arrêter la lecture. 8 P AUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
54
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
L’affichage ne s’allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
Français
Le son sort seulement d’une enceinte.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. (Voir page 10.)
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS ON/ OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 correctement. (Voir page 13.)
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine. (Voir page 13.)
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir page 20.)
Vérifier les connexions. Pour les connexions analogiques, voir page 5. Pour les connexions numériques, voir page 8. Pour la connexion USB, voir page 9.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement. (Voir page 16.)
(Voir page 4 et 5.)
(Voir page 4 et 5.)
Aucun son de l’ordinateur connecté avec un câble USB.
Bruit lors de la reproduction du son de l’ordinateur connecté avec un câble USB.
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble USB est intermittent.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
L’ampli-tuner, l’ordinateur ou le câble USB a reçu un choc électrique.
Le périphérique USB n’est pas choisi sur l’ordinateur.
“Mute” est choisi sur l’ordinateur.
Ondes électromagnétiques importantes provenant d’un téléviseur, etc.
L’ordinateur est trop occupé par l’utilisation d’autres applications.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit d’ignition provenant d’automobiles.
Mettre l’ampli-tuner hors tension, puis le remettre sous tension et redémarrer l’application installée sur l’ordinateur.
Choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” (Voir page 9). Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Vérifier le réglage du volume. Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Eloigner l’ordinateur des appareils (téléviseur) émettant des ondes électromagnétiques.
Fermer les applications non utilisées.
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 3.)
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir page 3.)
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
Du bruit est entendu pendant la lecture.
Aucun effet sonore, tel que le mode DSP ou l’égalisation graphique.
Hurlement pendant la reproduction d’un disque analogique.
55
Le câble de mise à la terre du tourne-
disque n’est pas connecté à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.
La fonction de ligne directe est en service.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
Connecter le câble à la le panneau arrière.
Mettre hors service la fonction de ligne directe. (Voir page 14.)
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
vis marquée (H) sur
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaitée.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte.
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi.
1. Appuyer sur POWER sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur POWER sur le panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas court­circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer POWER sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles. (Voir page 10.)
Choisir le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir pages 49 – 54.)
Français
56
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie:
Pendant une opération stéréo: Canaux avant:
120 W par canal, min. RMS, les deux canaux entraînés sur 8 , 20 Hz à 20 kHz avec pas plus de 0,08 % de distorsion harmonique totale
Pendant une opération surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
Français
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas plus de
Canaux arrière: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz): PHONO (MM): 2,5 mV/47 k
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75
Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
*Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une
fréquence d’échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
USB: Révision 1,0, pleine vitesse (avec fréquence d’échantillonnage — 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: VCR 1, VCR 2, CDR, TAPE/MD: 200 mV
Sortie numérique: Optique: DIGITAL OUTPUT: Longueur d’onde du signal: 660 nm
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF): PHONO (MM): 70 dB/78 dB (à REC OUT)
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
Fréquence en réponse (8 ): PHONO: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
USB: 20 Hz à 20 kHz (+1 dB, –3 dB)
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
0,8% de distorsion harmonique totale
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
200 mV/47 k
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm
92 dB/80 dB
20 Hz à 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
Egalisation Phono RIAA: ±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz) Renforcement des graves: +6 dB ±1,0 dB à 100 Hz
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS:
Composantes vidéo: DVD, DBS: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo:
Vidéo composite: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Composantes vidéo: MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
Système de couleur de l’affichage sur écran: NTSC
57
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75 (C: chrominance, en salve):
(PB, PR): 0,7 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): (PB, PR): 0,7 V(c-c)/75
0,286 V(c-c)/75
0,286 V(c-c)/75
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM
Plage d’accord: 530 kHz à 1 710 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation: 320 W/440 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 156,5 mm x 425 mm
Masse: 11,5 kg (25,4 livres)
3
(17
/16 pouces x 6 3/16 pouces x 16 3/4 pouces)
Français
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification.
58
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
JVC
0401NHMMDWJEIN
Loading...