РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
ESPAÑOL
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
SP, RU, TR, PE
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
[Sólo Unión Europea]
unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
2ESPAÑOL
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad
y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza3 Mantenimiento
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
10 Conexión de otros componentes
externos
10 Escuchando otros componentes
externos
11 Escuchando un dispositivo USB
12 Escuchando un iPod/iPhone
14 Selección de un modo de sonido
preajustado
15 Operaciones de los menús
18 Localización de averías
20 Uso de dispositivos Bluetooth ®
21 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
3ESPAÑOL
Cancelación de las demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos.
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
[Sostener]
(Configuración inicial)
3
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCKSET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24HOUR> o
9 Finalice el procedimiento.
<12 HOUR>.
4ESPAÑOL
(Configuración inicial)
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No se pueden utilizar CD de 8 cm. Cualquier
intento de usar un adaptador puede causar
un mal funcionamiento.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
5ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de control
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
/ SOURCE
Disco de control
(girar)
Disco de control
(pulse)
EQSOUND
BRIGHTNESS—Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 16)
T/P BACK—
DISP—
solar brillante.
Control
remoto
—Se enciende/apaga [Sostener].
Selecciona las fuentes (FM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX,
SOURCE
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
BT AUDIO o R-AUX o BT PHONE, AM).
• Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un
disco o se conecte un dispositivo USB.
—Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es
“CD” o “USB/USB-IPOD”, la reproducción entra en pausa.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
—Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 14)
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 12)
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
Ventanilla de visualización
Jack de entrada auxiliar
delantero
Terminal de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Operaciones generales
Expulsa el discoRanura de carga
6ESPAÑOL
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Ÿ
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
Mejora de la recepción FM
1
[Sostener]
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras locales con
las señales más fuertes serán exploradas y
guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en la pantalla
(para emisoras que no sean Radio Data
System)
Frecuencia j Reloj
Uso del control remoto
5
/ ∞ : Cambia las emisoras preajustadas.
2
/ 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
7ESPAÑOL
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK
M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION
M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio de
Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción
de AM.
• Si ajusta el volumen durante la recepción del
Para activar la recepción de espera de TA
8ESPAÑOL
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
anuncio de tráfico, el volumen ajustado será
memorizado automáticamente. Se aplicará
este valor la próxima vez que se active la
función de anuncio de tráfico.
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
La recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
permite a la unidad cambiar temporalmente
a su programa de “NEWS (NOTICIAS)” favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para activar la Recepción de espera de
“NEWS (NOTICIAS)”, consulte <NEWS-STBY>.
(página 17)
Seguimiento del mismo
programa—
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF-REG>. (página 17)
Recepción de seguimiento
Selección automática de
emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-SEARCH>. (página 17)
Cambio de la información en pantalla
Búsqueda de programa
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) = Reloj
=
(vuelta al comienzo)
Escuchando un disco
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de
MP3/WMA.
[Pulse] Selecciona la
pista.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
5
/ ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/ 3 : [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)* = Título de la pista
(nombre del archivo)* = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado.
rápidamente la pista.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100) a través de los discos girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
9ESPAÑOL
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
Componente
externo
Reproductor de
audio portátil
Dispositivo
Bluetooth
*
Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
En el panel de control (F-AUX):En el panel trasero (R-AUX):
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (no suministrado)
Preparativos
Elemento
secundario
Nombre de la
Ajuste
fuente
BT PHONE *
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (con conector en
forma de “L”) (no suministrado)
Cable/dispositivo de
conexión
(no suministrado)
Véase debajo.
KS-BTA100
(página 20)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Escuchando otros componentes externos
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“F-AUX” o “R-AUX”
10ESPAÑOL
Encienda el componente conectado y
Ÿ
comience a reproducir la fuente.
Escuchando un dispositivo USB
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 9)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
Precauciones:
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
• No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
[Sostener]
Ÿ
Terminal de entrada USB
Cable USB (no suministrado)
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 63 caracteres
– Nombres de los archivos : 63 caracteres
– Etiqueta MP3 : 60 caracteres
– Etiqueta WMA : 60 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos
no compatibles) y 8 jerarquías.
11ESPAÑOL
Escuchando un iPod/iPhone
~
]
Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
iPod/iPhone.
[Sostener]
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Ÿ
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Precauciones:
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Selección del terminal de control
[Sostener]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Para conocer detalles, consulte
<IPOD SWITCH> en la página 17.
Operaciones básicas
No aplicable en <EXT MODE>.
[Pulse] Selecciona la pista/
capítulo.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
2
/ 3 : [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j
SONGS j PODCASTS j GENRES j
COMPOSERS j (vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000, ±10 000) a través del
menú girando rápidamente el control
giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
12ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
• Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
• No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
[Sostener]
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante = Título de
la pista = Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repeat One” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual manera que
“Repeat All” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera
que “Shuffle Albums” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera
que “Shuffle Songs” del iPod
• Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos
iPod/iPhone.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da. y 3ra. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo *
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.
• No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés).
13ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
[Sostener]
2
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido (vea la
tabla de abajo) del tono seleccionado.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
14ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela
si no se efectúa ninguna
operación durante
aproximadamente 60
segundos.
Opción del menú
DEMO
CLOCK
COLOR
COLOR SETUP
1
*
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
[Sostener]
Para los ajustes, consulte la página 4.
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ *1AUTO :
BUTTON ZONE
DISP ZONE
ALL ZONE
DAY COLORBUTTON ZONE
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
MENU COLOR
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
reloj) de la señal Radio Data System. /
29 colores preajustados /
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para
DISP
• Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al
• Color inicial :
DISP ZONE
DISP ZONE
ON :
BRIGHTNESS
y reproducción. /
23
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del
USER
/
/
BRIGHTNESS
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto
/ 0) y para la pantalla.
BUTTON ZONE
Zona de los botones
Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.
Ejecute el paso 2 para seleccionar un color primario (
GREEN/ BLUE
Repita este procedimiento hasta que termine de ajustar todos los
tres colores primarios.
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para
<DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
/ 0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista
OFF :
Se cancela.
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse T/P BACK.
• Para salir del menú, pulse
MENU.
OFF
: Se cancela.
COLORFLOW 01/02/03
[ 06 ],
DISP ZONE
Zona de visualización
Todas las zonas
) y, a continuación, ajuste el nivel [
[ 01 ],
: Selecciona
ALL ZONE
DISP
[ 06 ]
RED
/
00 — 31
/
Continúa...
].
15ESPAÑOL
Opción del menú
DIMMER SET AUTO :
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes
diurno/nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> cuando usted apaga/
enciende los faros del vehículo
*2. /
ON :
Selecciona el ajuste nocturno en
<BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones./
OFF :
DIMMER
BRIGHTNESS DAY [ 23
Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> para la
iluminación de la pantalla y de los botones.
] /
NIGHT [ 11 ] :
Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
de los botones [00 — 31] para uso diurno y nocturno.
Desplaza una vez la información visualizada. /
repite (a intervalos de 5 segundos). /
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
OFF
: Se cancela.
AUTO :
independientemente del ajuste.)
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF :
Se cancela.
Para los ajustes, consulte la página 14.
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. /
OFF :
Se cancela.
[ 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
El desplazamiento se
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
SUB.W ON :
AUDIO
SUB.W LPF LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz :
Activa la salida del subwoofer. /
OFF :
Se cancela.
Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL 00 — 08
HPFON :
[ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros. /
OFF :
Se desactiva (todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
BEEPON / OFF :
2
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial
de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
4
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
5
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
16ESPAÑOL
Opción del menú
TEL MUTING *6ON :
KS-BTA100). /
AMP GAIN *7LOW POWER :
AUDIO
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER
SSM
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
OFF :
Se cancela.
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
: VOLUME 00 – VOLUME 50
página 7.
8
AF-REG *
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se
enciende.) /
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y
REG se encienden.) /
NEWS-STBY *8Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
OFF
: Se cancela.
NEWS ON
/
NEWS OFF
:
Activa o desactiva la recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”.
TUNER
P-SEARCH *8SEARCH ON
/
SEARCH OFF
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está
activado AF-REG).
MONO
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 7.
IF BANDAUTO :
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
WIDE :
Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
IPOD SWITCH *
9
HEAD MODE :
IPOD MODE :
EXT MODE :
Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE”.
10
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
10
10
ON / OFF :
ON / OFF :
ON / OFF :
BT ADAPTER :
Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 10) El nombre de la fuente cambiará a
“BT AUDIO”.
6
*
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
7
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
8
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
9
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente.
10
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/F-AUX/R-AUX/
BT AUDIO”.
17ESPAÑOL
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
/ “WARNING CHK WIRING THEN
UNIT”
RESET UNIT”
realizar ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice la unidad. (página 3)
General
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (página 17)
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente externo
conectado al jack de entrada auxiliar.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
FM/AM
“AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. (página 17)
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente
en la pantalla.
Reproducción del disco
Aparece “IN DISC” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay
No se puede reproducir el disco.Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no
Reproducción de MP3/WMA
escorrecto.
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
USB
Reproducción
en la pantalla y no se puede
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no
esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén
correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad.
(página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de
audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 10)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un
número limitado de símbolos.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente utilizado
para la grabación).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. /
Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
ningún obstáculo en la ranura de carga.
con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de
jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo
fueron grabadas las pistas en el disco.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de
jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Vuelva
a conectar el dispositivo USB.
18ESPAÑOL
SíntomaSoluciones/Causas
Aparece “NO FILE” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Se generan ruidos.Salte a otro archivo.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las
pistas.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
Reproducción USB
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. /
Aparece “NO USB” en la pantalla. / La
unidad no puede detectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Actualice la versión de
El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos.Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para obtener más
La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la
Aparece “NO FILE” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Reproducción del iPod/iPhone
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad.
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las
siguientes condiciones:
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas
ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos.
Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden
numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con
números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo
USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta unidad. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie
otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
firmware del iPod/iPhone. / Cargue la pila del iPod/iPhone. / Reinicialice
el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado.
(página 17)
información, visite <http://www.apple.com>.
operación de reproducción. (página 12)
(página 13)
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR
(velocidad variable de bits). (Los archivos grabados en VBR
presentan una discrepancia en la indicación del tiempo
transcurrido.)
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3 PRO,
en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y de voz;
que no se basan en Windows Media® Audio; protegido
contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
19ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 10)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajuste del volumen del micrófono
(Bajo)(Alto)
KS-BTA100
Micrófono
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
•Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
•Cómo hacer una llamada
Se hace una llamada al último número conectado.
•Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
[Sostener]
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
]
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Acerca del volumen del micrófono:
Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
20ESPAÑOL
“BT AUDIO”
[Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
2
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida : 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS) : 20 W por canal
en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 1%.
Relación señal a ruido : 70 dB
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω
Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack de
entrada auxiliar delantero, Jack de entrada auxiliar
trasero/adaptador Bluetooth, Entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM : OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) : 65 dB
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica : 40 dB
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB
Sintonizador de OL :
Sensibilidad : 50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo : Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal : Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido : 98 dB
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio) : Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima) : Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible : Clase de almacenamiento
masivo
Sistema de archivo compatible : FAT 32 / 16 / 12
Formato de audio reproducible : MP3/WMA
Corriente máx. : DC 5 V
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia : Voltaje de funcionamiento :
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
– Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 158 mm
– Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso : 1,2 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
21ESPAÑOL
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен
осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в
оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Остановите автомобиль перед началом
[только Европейсий Союз]
работы с устройством.
Предостережение:
Отрегулируйте громкость таким образом,
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со
дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
чтобы слышать звуки за пределами
автомобиля. Слишком высокая громкость
во время вождения может стать причиной
аварии.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
воспроизведения цифровые устройства
(CD/USB) создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением, чтобы предотвратить
повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Предостережение для
воспроизведения дисков DualDisc:
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
2РУCCKИЙ
Подключение и отключение
панели управления
Как перенастроить Ваше
устройство
Запрограммированные
настройки будут также
удалены.
Принудительное извлечение
диска
[Удерживать]
• Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Обслуживание
Очистка устройства
В случае загрязнения протрите панель
сухой силиконовой или иной мягкой
тканью. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к
повреждению устройства.
Очистка разъемов
В случае загрязнения очищайте разъемы
устройства и панели. с помощью
хлопчатобумажной ткани или салфетки.
Компания JVC не несет ответственности
за любую потерю данных в проигрывателе
iPod или iPhone и/или на запоминающем
устройстве USB большой емкости во время
использования данной системы.
CОДЕРЖАНИЕ
3 Подключение и отключение
панели управления
3 Как перенастроить Ваше
устройство
3 Принудительное извлечение
диска
3 Обслуживание
4 Отмена демонстрации функций
дисплея
4 Настройка часов
5 Подготовка пульта
дистанционного управления
5 Информация о дисках
6 Основные операции
7 Прослушивание радио
9 Прослушивание с диска
10 Подключение других внешних
устройств
10 Прослушивание с других
внешних устройств
11 Прослушивание устройства USB
12 Прослушивание проигрывателя
iPod/iPhone
14 Выбор запрограммированного
режима звучания
15 Операции с меню
18 Устранение проблем
20 Использование устройств
Bluetooth ®
21 Технические характеристики
Конденсация : Если автомобиль оборудован
установкой для кондиционирования воздуха,
возможна конденсация влаги на оптической
линзе. Это может приводить к ошибкам при
чтении диска. В этом случае извлеките диск и
дождитесь испарения влаги.
Температура внутри автомобиля : Если Вы
припарковали Ваш автомобиль на длительное
время в жаркую или холодную погоду, перед
тем, как включать это устройство, подождите
до тех пор, пока температура в автомобиле не
придет в норму.
3РУCCKИЙ
Отмена демонстрации функций дисплея
Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций, начнется демонстрация функций дисплея.
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
4 Выберите <DEMO OFF>.
5
6 Завершите процедуру.
(Начальная настройка)
Настройка часов
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
[Удерживать]
3 Выберите <CLOCK>.
4 Выберите <CLOCKSET>.
5 Установите час.
(Начальная настройка)
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
8 Bыберите <24HOUR> или
<12 HOUR>.
9 Завершите процедуру.
4РУCCKИЙ
(Начальная настройка)
Подготовка пульта дистанционного
управления
При использовании пульта дистанционного
управления в первый раз снимите
изоляционный материал.
Изоляционный
материал
При уменьшении эффективности пульта
дистанционного управления замените
батарею.
Замена литиевой батареи-таблетки
CR2025
Приемник поставляется с функцией рулевого
пульта дистанционного управления.
• Дополнительную информацию см. также
в инструкциях, прилагаемых к адаптеру
пульта дистанционного управления.
Предостережение:
• При неправильной замене аккумуляторных
батарей существует опасность взрыва. При
замене следует использовать батареи того
же типа или их эквиваленты.
• Батарейки необходимо предохранять
от чрезмерного нагревания, например,
воздействия лрямого солнечного света,
открытого огня и проч.
Предупреждение (предотвращение
несчастных случаев и повреждений):
• Устанавливайте только аккумуляторную
батарею CR2025 или эквивалентную ей.
• Не оставляйте пульт дистанционного
управления в местах, подверженных
длительному воздействию прямых
солнечных лучей (например на приборной
панели).
• Храните аккумуляторную батарею в
недоступном для детей месте.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а
также не подвергайте ее воздействию огня.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею
рядом с другими металлическими
материалами.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
• При утилизации батареи или помещении
ее на хранение оберните батарею
изоляционной лентой и изолируйте ее
полюса.
Информация о дисках
Данное устройство обеспечивает
воспроизведение только компактдисков, имеющих следующие отметки:
Диски, которые нельзя использовать:
• Диски некруглой формы.
•
Диски, записанная поверхность которых
окрашена, или диски со следами загрязнений.
• Воспроизведение записываемых и
перезаписываемых дисков, которые не
были финализированы, невозможно.
(Информацию о финализации см. в
руководстве по программе записи на
диски и в руководстве по эксплуатации
записывающего устройства.)
• Использование компакт-дисков диаметром
8 см запрещено. Попытка вставки диска
с помощью адаптера может привести к
неисправности устройства.
Обращение с дисками:
• Не касайтесь записанной поверхности
диска.
• Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т.
п. и не используйте диск с приклеенной на
него лентой.
• Не используйте никакие дополнительные
принадлежности для диска.
• Проводите чистку по направлению от
центра диска к его краю.
• Для очистки диска используйте сухую
силиконовую или иную мягкую ткань. Не
используйте какие-либо растворители.
• При извлечении дисков из устройства
держите их горизонтально.
• Перед установкой диска устраните любые
неровности центрального отверстия или
внешнего края диска.
5РУCCKИЙ
Основные операции
Загрузочный отсек
Телеметрический датчик
• НЕ подвергайте его воздействию
прямых солнечных лучей.
Отсоединение панели
При нажатии и удерживании следующих кнопок...
Основной
блок
/ SOURCE
Диск
управления
(переверните)
Диск
управления
(нажмите)
EQSOUND
BRIGHTNESS—
T/P BACK—
DISP—
Пульт
дистанционного
управления
—Включение/выключение [Удерживать].
SOURCE
VOL – / +Настройка уровня звука.
—Выбор элементов.
—Подтверждение выбора.
Диск управления
Выбор источников (FM, CD, USB или USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO
или R-AUX или BT PHONE, AM).
• Источник “CD” или “USB” доступен для выбора только в том
случае, если загружен диск или подключено USB-устройство.
Отключение звука во время воспроизведения. Если источник
звучания — “CD” или “USB/USB-IPOD”, воспроизведение
приостанавливается.
• Нажмите кнопку еще раз для включения звука или
возобновления воспроизведения.
Осуществляет выбор режима звучания.
• Удерживайте кнопку EQ на главном устройстве для перехода
непосредственно к настройке уровня тона. (стр. 14)
Переход непосредственно в меню настройки <BRIGHTNESS>.
(стр. 16)
• Включение или выключение функции резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY [Удерживать].
• Выбор управляющего разъема iPod/iPhone [Удерживать].
(стр. 12)
• Возврат к предыдущему меню.
• Выйдите из меню [Удерживать].
• Изменение отображаемой информации.
• Прокрутка отображаемой информации [Удерживать].
Окно дисплея
Дополнительный
входной разъем на
передней панели
Вход USB (универсальная
последовательная шина)
Общие операции
Извлеките диск
6РУCCKИЙ
Прослушивание радио
~
]
“FM” или “AM”
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
Ÿ
Улучшение приема FM
1
[Удерживать]
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления стереоэффекта
повторите те же действия и выберите
<MONO OFF>.
Автоматическое
программирование (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory
— последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
Можно запрограммировать до 18
радиостанций FM.
При прослушивании радиостанции...
1
[Удерживать]
• [Нажмите] Автоматический поиск
радиостанций.
• [Удерживать] Поиск радиостанций
вручную.
После того как замигает надпись “M”,
повторно нажимайте кнопку.
Программирование вручную
(FM/AM)
Можно сохранить 18 FM-радиостанций и 6
AM-радиостанций.
1
]
Настройтесь на радиостанцию,
которую необходимо
запрограммировать.
2
Мигает надпись “PRESET MODE”.
[Удерживать]
3
]
Выбор запрограммированного
номера.
Запрограмированный номер мигает, и
отображается надпись “MEMORY”.
Выбор запрограммированной
радиостанции
1
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
Мигает надпись “SSM”, и
осуществляется автоматический поиск
и сохранение локальных радиостанций
с наиболее сильным уровнем сигнала.
Для программирования других 6 FMрадиостанций повторите описанную
выше процедуру, выбрав один из других
диапазонов настроек SSM.
или
2
Изменение отображаемой информации
(для радиостанций без Radio Data System)
Частота j Часы
Использование пульта дистанционного
управления
5
/ ∞ : Смена запрограммированных
радиостанций.
2
/ 3 : [Нажмите] Автоматический поиск
радиостанций.
[Удерживать] Поиск радиостанций
вручную.
7РУCCKИЙ
Следующие функции доступны только
при прослушивании радиостанций FM
Radio Data System.
Поиск любимой программы
—
FM Radio Data System
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
1
Появляется последний выбранный
код PTY.
[Удерживать]
поиск PTY
2
]
Выберите один из предпочитаемых
типов программ или укажите код PTY и
запустите поиск.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода PTY,
что был Вами выбран, осуществляется
настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка),
EASY M (музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M
(музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка),
OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
Резервный прием
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений
о движении на дорогах (TA) с любого
источника, кроме радиостанции AM.
• В случае регулировки громкости в
процессе приема сообщений о движении
на дорогах настроенная громкость
фиксируется в памяти автоматически.
Настройка будет применена при
следующем включении функции приема
сообщений о движении на дорогах.
Включение функции резервного приема
TA
Если индикатор TP
загорается, функция
резервного приема TA
включена.
Если индикатор TP мигает,
функция резервного приема
8РУCCKИЙ
TA еще не включена.
• Для включения функции резервного
приема TA настройтесь на другую
радиостанцию, обеспечивающую сигналы
системы передачи цифровой информации
(Radio Data System), необходимые для
работы этой функции.
• Для отключения приема повторно нажмите
T/P BACK.
Резервный прием NEWS
Резервный прием NEWS позволяет
устройству временно переключаться на
программу NEWS с любого источника,
отличного от AM.
Информацию об активации функции
резервного приема NEWS см. в меню
<NEWS-STBY>. (стр. 17)
Отслеживание той же
программы—
прием
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается на
другую радиостанцию FM Radio Data System
в той же сети, которая может передавать
в эфир ту же программу с помощью более
сильных сигналов.
Для получения информации об
изменении параметров сетьотслеживающего приема см. <AF-REG>.
(cтр. 17)
сеть-отслеживающий
Автоматический выбор
радиостанции—
Обычно при выборе запрограммированного
номера устройство настраивает
радиостанцию, соответствующую этому
номеру.
Если уровень сигналов от
запрограммированной радиостанции
FM Radio Data System (системы передачи
цифровой информации) является
недостаточным для качественного приема,
данное устройство с помощью данных
AF настраивается на другую частоту,
по которой может передаваться та же
программа, что передает первоначальная
запрограммированная радиостанция.
Информацию об активации функции
поиска программы см. в меню <P-SEARCH>.
(cтр. 17)
Изменение информации на дисплее
Название радиостанции (PS)
=
Тип программы (PTY) = Часы
=
поиск программы
Частота радиостанции =
(возврат в начало)
Прослушивание с диска
Воспроизведение начинается автоматически.
Все дорожки будут воспроизводиться
Остановка воспроизведения и
извлечение диска
Если в течение 15 секунд
извлеченный диск не будет
вынут, он автоматически
поместится обратно в
загрузочный отсек.
Основные операции
Выбор папки MP3/WMA.
[Нажмите] Выбор
дорожки.
[Удерживать]
Быстрая перемотка
дорожки вперед или
назад.
Использование пульта дистанционного
управления
5
/ ∞ : Выбор папки MP3/WMA
2
/ 3 : [Нажмите] Выбор дорожки.
[Удерживать] Быстрая перемотка
Изменение информации на дисплее
Название диска/Название альбома/
исполнитель (имя папки)* = Название
дорожки (имя файла)* = Номер текущей
дорожки и истекшее время воспроизведения
=
Номер текущей дорожки и часы =
(возврат в начало)
*
Надпись “NO NAME” появляется для обычных
компакт-дисков или компакт-дисков без записи.
дорожки вперед или
назад.
последовательно до тех пор, пока не произойдет
смена источника или не будет извлечен диск.
Выбор папки/дорожки в
списке
• Если на диске MP3/WMA содержится много
дорожек, можно выполнить быстрый поиск
(±10, ±100) по диску, быстро вращая диск
управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Выбор режимов
воспроизведения
В одно и то же время возможна работа
только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
На панели управления (F-AUX):На задней панели (R-AUX):
Мини-стереоразъем 3,5 мм
(с разъемом в форме буквы
“L”) (не входит в комплект)
Мини-стереоразъем 3,5 мм
(не входит в комплект)
Подключение
кабеля/
устройства
(не входит
в комплект
поставки)
См. ниже.
KS-BTA100
(стр. 20)
Портативный
аудиопроигрыватель
и т. д.
Рекомендуется использовать мини-стереоразъем с 3
контактами для обеспечения оптимального качества выходного
аудиосигнала.
Портативный
аудиопроигрыватель
и т. д.
Прослушивание с других внешних устройств
Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к внешним устройствам.
~
]
“F-AUX” или “R-AUX”
10РУCCKИЙ
Включите подключенное устройство и
Ÿ
начните воспроизведение звука с его
помощью.
Прослушивание устройства USB
Работать с устройством USB можно таким же образом, как и с папками на диске.
(стр. 9)
• Данное устройство может воспроизводить файлы формата MP3 или WMA, сохраненные
на запоминающем устройстве USB большой емкости (таком как USB-память, цифровой
аудиопроигрыватель и т. д.).
~
]
Включение питания.
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до изменения источника или отсоединения
USB-устройства.
Внимание:
• Убедитесь в том, что созданы резервные
копии всех важных данных.
• Подключение компьютера или
портативного жесткого диска к входному
USB-разъему устройства невозможно.
• Не используйте устройство USB, если это
может помешать безопасному вождению.
• Электростатический разряд при
подключении устройства USB может
привести к нарушению воспроизведения
устройства. В этом случае отсоедините
устройство USB, а затем перенастройте
данное устройство и устройство USB.
• Во избежание повреждения не оставляйте
устройство USB в автомобиле, не
подвергайте его воздействию прямых
солнечных лучей или высокой температуры.
• Приемник может неправильно
воспроизводить файлы с устройства USB
при использовании удлинителя USB.
• Приемник не поддерживает использование
USB-устройств со специальными
функциями, например с функциями защиты
данных.
• При подключении с помощью кабеля USB
используйте кабель USB 2.0.
• Не используйте USB-устройства с двумя или
несколькими разделами.
[Удерживать]
Ÿ
Вход USB
Кабель USB (не входит в
комплект поставки)
• В зависимости от конфигурации устройств
USB и коммуникационных портов
некоторые устройства USB могут быть
подключены неправильно, или соединение
может быть потеряно.
• Приемник не распознает запоминающие
устройства USB с номинальным
напряжением, отличным от 5 В, и допускает
превышение 500 мА.
• Не отключайте и не подключайте несколько
раз устройство USB, когда на дисплее
отображается надпись “READING”.
• Данное устройство может не распознать
карту памяти, установленную в USBустройство чтения карт.
• К приемнику можно подключить только
одно запоминающее устройство USB. Не
используйте концентратор USB.
• При работе с некоторыми видами USBустройств возможна неправильная работа
и сбои питания.
• Максимальное количество символов для
следующих элементов ограничено:
– Имена папок: 63 символа
– Имена файлов: 63 символа
– Теги MP3: 60 символа
– Теги WMA: 60 символа
• Данное устройство может распознавать
до 65 025 файлов, 255 папок (255
файлов в папке, включая папку без
неподдерживаемых файлов) и 8 иерархий.
11РУCCKИЙ
Прослушивание проигрывателя iPod/
iPhone
~
]
Включение питания.
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до изменения источника или отсоединения
устройства iPod/iPhone.
[Удерживать]
Кабель USB 2.0 (дополнительная
принадлежность для iPod или iPhone)
Ÿ
Вход USB
Apple iPod или iPhone
Внимание:
• Не используйте проигрыватель iPod/iPhone, если это может отрицательно повлиять на
безопасность вождения.
• Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных
данных.
Выбор управляющего разъема
[Удерживать]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Для получения дополнительных сведений
см. настройку <IPOD SWITCH> на стр. 17.
Выбор дорожки из меню
Недоступно в режиме <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
Основные операции
Недоступно в режиме <EXT MODE>.
[Нажмите] Выбор
дорожки или раздела.
[Удерживать] Быстрая
перемотка дорожки
вперед или назад.
Использование пульта дистанционного
управления
2
/ 3 : [Нажмите] Выбор дорожки или
[Удерживать] Быстрая перемотка
12РУCCKИЙ
раздела.
дорожки вперед или
назад.
]
Выберите необходимое меню.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j
SONGS j PODCASTS j GENRES j
COMPOSERS j (возврат в начало)
3
]
Выберите необходимую дорожку.
Повторяйте это действие до тех пор,
пока не будет выбрана необходимая
дорожка.
• Если в выбранном меню содержится много
дорожек, можно выполнить быстрый
поиск (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) по меню,
быстро вращая диск управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Выбор режимов
воспроизведения
• В одно и то же время возможна работа
только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
• Недоступно в режиме <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
[Удерживать]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Функции, аналогичные
функции “Repeat One” проигрывателя
iPod
ALL RPT : Функции, аналогичные
функции “Repeat All” проигрывателя
iPod
RANDOM
ALBUM RND : Функции, аналогичные
функции “Shuffle Albums”
проигрывателя iPod
SONG RND : Функции, аналогичные
функции “Shuffle Songs”
проигрывателя iPod
• Для отмены произвольного воспроизведения выберите “RND OFF”.
• Функция “ALBUM RND” доступна не для всех
устройств iPod или iPhone.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Изменение информации на дисплее
Название альбома/исполнитель = Название
дорожки = Номер текущей дорожки и
истекшее время воспроизведения = Номер
текущей дорожки и часы = (возврат в
начало)
Дополнительная информация
• Изготовлено для
iPod touch (1-е, 2-е и 3-е поколения)
iPod classic
iPod с Video *
iPod nano (1-е *, 2-е, 3-е, 4-е и 5-е поколения)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* Режимы <IPOD MODE / EXT MODE> недоступны.
• Просмотр видеофайлов в меню “Videos” в режиме
<HEAD MODE> невозможен.
• Порядок отображения песен в меню выбора
данного устройства может отличаться от порядка
песен в проигрывателе iPod.
• При работе с проигрывателем iPod/iPhone
некоторые операции могут выполняться
неправильно или не так, как предполагалось. В
этом случае см. веб-узел компании JVC: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/> (только веб-сайт на
английском языке).
13РУCCKИЙ
Выбор запрограммированного режима
звучания
Можно выбрать запрограммированный
режим звучания, соответствующий
музыкальному жанру.
Отображение информации о тегах во время воспроизведения дорожек MP3
или WMA. /
OFF :
Отмена.
Настройки см. на стр. 14.
Настройка выходного баланса передних и задних динамиков.
Настройка выходного баланса левых и правых динамиков.
Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо
сбалансированного звучания при низком уровне громкости. /
[ 00 ] : Запрограммируйте уровень громкости для каждого источника
OFF :
Отмена.
(кроме “FM”) в соответствии с уровнем громкости FM. Уровень громкости
автоматически увеличивается или уменьшается при смене источника. Перед
настройкой выберите источник, который необходимо настроить. (Если в качестве
источника выбрано “FM”, на дисплее появляется надпись “VOL ADJ FIX”.)
[ 04 ] : Настройте уровень выходного сигнала низкочастотного
динамика.
HPFON :
Включение настройки пропускного фильтра высоких частот “High Pass Filter”.
Осуществляется отсечка низкочастотных сигналов для передних или задних
динамиков.
/ OFF :
Выключение (все сигналы передаются в передние или задние
динамики).
BEEPON / OFF :
2
*
Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (См. “Pуководство по установке/
подключению”). Эта настройка может работать неправильно в некоторых автомобилях (в
особенности в тех, которые оснащены диском управления затемнением). В этом случае измените
значение настройки на любое другое, отличное от <DIMMER AUTO>.
3
*
Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на
дисплее.
4
*
При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
5
*
Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
Включение/выключение сигнала нажатия клавиш.
16РУCCKИЙ
Элемент меню
TEL MUTING *6ON :
AMP GAIN *7LOW POWER :
AUDIO
SSM
Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
Отключение звука при использовании сотового телефона (не подключается
через KS-BTA100). /
OFF :
Отмена.
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Если максимальная мощность
динамика меньше 50 Вт, выберите эту настройку, чтобы предотвратить
повреждение динамиков.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”.
Настройки см. на стр. 7.
8
AF-REG *
AF ON
: Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство переключается
на другую радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в
данный момент программы). (Загорается индикатор AF.) /
AF-REG ON
:
Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство переключается на другую
радиостанцию, передающую в эфир ту же программу. (Загораются индикаторы AF
и REG.) /
OFF
: Отмена.
NEWS-STBY *8Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”.
NEWS ON
TUNER
приема NEWS.
P-SEARCH *8SEARCH ON
/
NEWS OFF
/
SEARCH OFF
: Включение или выключение функции резервного
: Включение или отключение поиска программ
(если включена функция AF-REG).
MONO
Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”.
Настройки см. на стр. 7.
IF BANDAUTO :
Повышение избирательности тюнера для устранения интерференционных
помех от соседних радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта). /
WIDE :
Могут возникать интерференционные помехи от соседних радиостанций,
но качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
IPOD SWITCH *
9
HEAD MODE :
IPOD MODE :
iPhone. /
EXT MODE :
Управление воспроизведением iPod через устройство. /
Управление воспроизведением iPod через проигрыватель iPod или
Звук любых функций (музыки, игр, приложений и т. д.),
работающих на подключенном iPod/iPhone, воспроизводится через динамики,
подключенные к устройству. На дисплее всегда отображается текст “EXT MODE”.
10
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
10
10
ON / OFF :
ON / OFF :
ON / OFF :
BT ADAPTER :
Включение или выключение варианта “AM” при выборе источника.
Включение или выключение варианта “F-AUX” при выборе источника.
Включение или выключение варианта “R-AUX” при выборе источника. /
Выбирается, если к дополнительному входному разъему на задней
панели подключен адаптер Bluetooth (KS-BTA100). (стр. 10) Название источника
изменяется на “BT AUDIO”.
6
*
Эта настройка не работает, если для параметра <R-AUX> в меню <SRC SELECT> выбрано
значение <BT ADAPTER>.
7
*
При выборе <LOW POWER>, если громкость выше, чем “VOLUME 30”, автоматически
устанавливается громкость “VOLUME 30”.
8
*
Только для радиостанций FM Radio Data System.
9
*
Отображается только при выборе “USB-IPOD” в качестве источника звука.
10
*
Отображается только в том случае, если отдельно выбран любой источник, отличный от
“AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO”.
17РУCCKИЙ
Устранение проблем
СимптомыСпособы устранения/Причины
Не слышен звук динамиков.Установите оптимальный уровень громкости. / Убедитесь в том, что
На дисплее отображается надпись “MISWIRING
CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING
CHK WIRING THEN RESET UNIT”, и операции
выполняться не могут.
Приемник не работает.Выполните сброс устройства. (стр. 3)
Невозможно выбрать “F-AUX” или
“R-AUX”.
При прослушивании радио или
Общие сведения
воспроизведении с внешнего устройства,
подключенного к дополнительному
входному разъему, иногда происходит
прерывание звука.
Не отображаются правильные символы
(т.е. название альбома).
Автоматическое программирование SSM
не работает.
Статические помехи при прослушивании
FM/AM
радио.
Невозможно выбрать “AM”.Проверьте настройку <SRC SELECT> = <AM>. (стр. 17)
Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
Воспроизведение диска CD-R/CD-RW
невозможно; пропуск дорожек не
осуществляется.
Звук, записанный на диске, иногда
прерывается.
На дисплее появляется надпись “NO DISC”. Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
На дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”.
Воспроизведение диска
На дисплее появляется надпись “IN DISC”. Правильное извлечение диска невозможно. Убедитесь в отсутствии
Диск не воспроизводится.Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными в формате,
Слышен шум.Пропустите дорожку или смените диск.
На дисплее продолжает мигать сообщение
“READING”.
WMA
Порядок воспроизведения дорожек
отличается от заданного.
Время от начала воспроизведения
Воспроизведение MP3/
неправильное.
На дисплее продолжает мигать
сообщение “READING”.
на устройстве не отключен звук/нажата пауза. (стр. 6) / Проверьте
кабели и соединения.
Убедитесь, что выводы проводов динамика обмотаны изоляционной
лентой правильно, затем сбросьте устройство. (стр. 3)
Если сообщение не исчезает, обратитесь к дилеру автомобильных
аудиосистем JVC или в компанию, поставляющую комплекты.
Убедитесь, что для подключения используется рекомендуемый министереоразъем. (стр. 10)
Приемник может отображать только буквы (верхнего регистра),
цифры и ограниченное число символов.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
Установите финализированный диск CD-R/CD-RW (выполните
финализацию с помощью устройства, которое использовалось для
записи).
Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге. /
Смените диск. / Проверьте кабели и соединения.
Нажмите 0 и вставьте диск правильно.
блокирования загрузочного отсека.
совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet. / Добавьте к
именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
Для чтения требуется более длительное время. Не используйте
многоуровневую иерархическую структуру и много папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной
является способ записи дорожек на диск.
Для чтения требуется более длительное время. Не используйте
многоуровневую иерархическую структуру и много папок. /
Выключите питание, а затем снова его включите. / Повторно
подключите устройство USB.
USB-устройства
Воспроизведение
18РУCCKИЙ
СимптомыСпособы устранения/Причины
На дисплее появляется надпись “NO FILE”. Проверьте, присутствуют ли на устройстве файлы для
Слышен шум.Перейдите к другому файлу.
Отображается сообщение “NOT SUPPORT”,
и дорожка пропускается.
Дорожки/папки не воспроизводятся в
необходимом порядке.
На дисплее мигает надпись “CANNOT
PLAY”. / На дисплее появляется надпись
“NO USB”. / Приемник не может
определить устройство USB.
Воспроизведение USB-устройства
Звук иногда прерывается во время
воспроизведения дорожки.
Проигрыватель iPod не включается или
не работает.
Звук искажается.Отключите эквалайзер на устройстве или на проигрывателе iPod/
Слышен шум.Отключите (снимите флажок) функцию “VoiceOver” на проигрывателе
iPhone
Воспроизведение останавливается.Наушники отключаются в процессе воспроизведения. Перезапустите
На дисплее появляется надпись “NO FILE”. Проверьте, присутствуют ли на устройстве файлы для
На дисплее мигает надпись “CANNOT
Воспроизведение с проигрывателя iPod/
PLAY”.
Дополнительная информация
• На данном приемнике возможно воспроизведение
дисков с несколькими сеансами записи; однако,
незавершенные сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
• Данный приемник может воспроизводить файлы с
расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от
регистра).
• Файлы отображаются на данном приемнике в
соответствии со следующими характеристиками:
• Данное устройство может отображать теги WMA и ID3
версии 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (для формата MP3).
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не
является постоянной.
воспроизведения.
Убедитесь в том, что дорожка имеет формат, поддерживаемый для
воспроизведения.
Порядок воспроизведения определяется именами файлов. Папки
с номерами в начале имен сортируются по порядку. Папки без
номеров в начале имен сортируются в соответствии с файловой
системой устройства USB.
Убедитесь в том, что подключенное USB-устройство совместимо с
данным устройством. / Повторно подключите устройство USB.
Дорожки не были должным образом скопированы в устройство USB.
Еще раз скопируйте дорожки в устройство USB и повторите попытку.
Проверьте соединительный кабель и подключение. / Обновите
версию встроенного программного обеспечения iPod/iPhone. /
Зарядите аккумулятор iPod/iPhone. / Перезапустите iPod/iPhone. /
Проверьте правильность настройки <IPOD SWITCH>. (стр. 17)
iPhone.
iPod. Подробную информацию см. на веб-сайте <http://www.apple.
com>.
операцию воспроизведения с помощью панели управления. (стр. 12)
воспроизведения.
Убедитесь в том, что подключенный iPod/iPhone совместим с данным
устройством. (стр. 13)
• Данный приемник может воспроизводить файлы,
записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
(Для файлов,записанных в режиме VBR, по-разному
отображается время от начала воспроизведения.)
• Максимальное количество символов для названий
файлов или папок зависит от используемого формата
диска (включая 4 символа расширения <.mp3> или
<.wma>).
ISO 9660 Level 1 и 2, Romeo: 64 символа, Joliet: 32
символа, Длинное имя файла Windows: 64 символа
• Данный приемник не может воспроизводить следующие
файлы:
– Файлы MP3: записанные в формате MP3i и MP3 PRO, в
несовместимом формате, в формате Layer 1/2.
– Файлы WMA: записанные в форматах “без потерь”
(lossless), “профессиональный” (professional) и “голос”
(voice); в формате, отличном от Windows Media®
Audio; защищенные от копирования файлы с помощью
средств управления цифровыми правами (DRM).
– файлы, содержащие данные, например, AIFF, ATRAC3 и
т.д.
19РУCCKИЙ
Использование устройств Bluetooth ®
Для работы с устройствами Bluetooth необходимо подключить адаптер Bluetooth (KS-BTA100)
(не входит в комплект поставки) к дополнительному входному разъему (R-AUX/BT ADAPTER) на
задней панели устройства. (стр. 10)
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру Bluetooth и
устройству Bluetooth.
• Набор доступных функциональных возможностей зависит от подключенного устройства.
Подготовка
1 Зарегистрируйте устройство Bluetooth с устройством KS-BTA100
(выполните сопряжение).
Дополнительную информацию см. в руководстве, поставляемом с адаптером KS-BTA100.
2 Измените настройки <SRC SELECT> данного устройства.
]
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
[Удерживать]
Использование мобильного телефона Bluetooth
Регулировка громкости микрофона
(Низкий)(Высокий)
KS-BTA100
Микрофон
Уровень громкости: Высокий/ Нормальный
(изначально)/ Низкий
•Прием вызова
При входящем вызове...
•Выполнение вызова
Вызов последнего подключенного номера в
телефоне.
• Переключение между гарнитурой громкой
связи и телефоном
Во время разговора...
• Завершение/отклонение вызова
• Голосового набора номера
[Удерживать]
Функция голосового набора доступна только
при наличии в подключенном мобильном
телефоне системы распознавания голоса.
Использование аудиоустройства Bluetooth
1
]
(приемник с
проигрывателем
компакт-дисков)
Если воспроизведение не начинается, активируйте его с помощью элементов управления
аудиопроигрывателя Bluetooth.
Об изменении громкости микрофона.
При выключении питания приемника с проигрывателем компакт-дисков уровень громкости
изменяется на “Normal” (Нормальный).
20РУCCKИЙ
“BT AUDIO”
[Нажмите] Выбор дорожки.
[Удерживать] Быстрая перемотка дорожки вперед или назад.
2
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность :
50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS) : 20 Вт на
канал в при 4 Ω, от 40 Гц до 20 000 Гц и не более чем
1% общего гармонического искажения.
Отношение сигнал/помеха : 70 дБ
Импеданс нагрузки : 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
Частотная характеристика : от 40 Hz до 20 000 Hz
Уровень/сопротивление линейного выхода или
Радиоприемник в диапазоне ДB :
Чувствительность : 50 μВ
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип : проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала : бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый лазер)
Число каналов : 2 канала (стерео)
Частотная характеристика : от 5 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха : 98 дБ
Коэффициент детонации : в пределах допусков
Формат декодирования WMA (Windows Media®
Audio) : Макс. скорость передачи битов : 192 кбит/с
БЛОК USB
Стандартный USB : USB 1.1, USB 2.0
Скорость передачи данных (полная) : максимум
12 Мбит/с
Совместимое устройство : Запоминающее
устройство большой емкости
Совместимая файловая система : FAT 32 / 16 / 12
Формат воспроизводимого звука : MP3/WMA
Максимальный ток : 5 В пост. тока
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание : Рабочее напряжение :
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В
до 16 В)
Система заземления : отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура :
от 0°C до +40°C
Габариты, мм (Ш × В × Г) : (прибл.)
– Монтажный размер :
182 мм × 52 мм × 158 мм
– Размер панели :
188 мм × 59 мм × 9 мм
Масса : 1,2 кг (без дополнительных принадлежностей)
Данные могут быть изменены без уведомления.
Microsoft и Windows Media являются либо
зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками корпорации Microsoft в США
и/или других странах.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
500 мA
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
21РУCCKИЙ
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan
önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça
yoktur; tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de
yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda
Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının
Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun
olarak üretilmiştir.
duyabileceğiniz şekilde ayarlayın. Ses çok
yüksekken araç kullanmak kazalara neden
olabilir.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Dijital aygıtlar (CD/USB), diğer kaynaklara kıyasla
çok az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden
artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini
önlemek için bu dijital kaynakları oynatmadan
önce ses düzeyini düşürün.
2TÜRKÇE
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi
için uyarı:
“DualDisc”in (İkili Disk) DVD formatında
olmayan tarafı, “Compact Disc Digital Audio”
(Kompakt Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu
değildir. Bu durumda, bu üründe DualDisc’in
DVD formatında olmayan tarafının kullanılması
tavsiye edilmemektedir.
Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
Ünitenizin sıfırlanması
Önceden yaptığınız ayarlar da
silinecektir.
Bir diskin zorla çıkartılması
[Basılı tutun]
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat
edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
Bakım
Ünitenin temizlenmesi
Panel üzerindeki kiri, kuru silikon veya yumuşak
bir bezle silin. Bu önleme uyulmaması ünitede
hasara neden olabilir.
Konektörün temizlenmesi
Ünite veya panelin konektörünün üzerindeki
kiri silin. Kulak temizleme çubuğu veya bez
kullanın.
Bu Sistemi kullanırken iPod/iPhone ve/veya USB
toplu saklama sınıf cihazındaki herhangi bir veri
kaybından JVC sorumlu değildir.
İÇİNDEKİLER
3 Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
3 Ünitenizin sıfırlanması3 Bir diskin zorla çıkartılması3 Bakım
4 Ekran tanıtım gösterisinin iptal
edilmesi
4 Saatin ayarlanması
5 Uzaktan kumandanın
hazırlanması
5 Diskler hakkında
6 Temel işlemler
7 Radyo dinleme
9 Bir disk dinlerken
10 Diğer harici parçaların bağlanması
10 Diğer harici bileşenlerin
dinlenmesi
11 USB aygıtı dinleme
12 iPod/iPhone dinleme
14 Önceden ayarlı bir ses modunun
seçilmesi
15 Menü işlemleri
18 Sorun Giderme
20 Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
21 Teknik Özellikler
Yoğunlaşma : Araç klimalı olduğunda, lazer
lensi üzerinde nem birikebilir. Bu durum disk
okuma hatalarına sebep olabilir. Bu durumda,
diski çıkarın ve nemin buharlaşması için bir
süre bekleyin.
Taşıt içinin sıcaklığı : Taşıtı sıcak veya soğuk
hava şartlarında uzun süre park ettiyseniz,
üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki
sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
3TÜRKÇE
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi
20 saniye boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa, ekran tanıtım gösterisi otomatik olarak devreye
girecektir.
1 Üniteyi açın.
[Basılı tutun]
2
[Basılı
tutun]
3
(İlk Ayarlar)
4 <DEMO OFF> seçeneğini seçin.
5
6 Prosedürü bitirin.
(İlk Ayarlar)
Saatin ayarlanması
1 Üniteyi açın.
[Basılı tutun]
2
3 <CLOCK> seçeneğini seçin.
4 <CLOCKSET> seçeneğini seçin.
5 Saati ayarlayın.
[Basılı
tutun]
(İlk Ayarlar)
6 Dakikayı ayarlayın.
7 <24H/12H> seçeneğini seçin.
8 <24HOUR> veya <12 HOUR> i
seçin.
9 Prosedürü bitirin.
4TÜRKÇE
(İlk Ayarlar)
Uzaktan kumandanın hazırlanması
Uzaktan kumandayı kullanmadan önce
izolasyon kılıfını çıkartın.
İzolasyon kılıfı
Uzaktan kumandanın etkinliği azaldığında
pili değiştirin.
Lityum ince pilin değiştirilmesi
CR2025
Alıcı, direksiyon simidi uzaktan kumanda
fonksiyonuna sahiptir.
• Ayrıntılar için, kumanda ile birlikte verilen
talimatlara bakın.
Diskler hakkında
Dikkat:
• Pil yanlış yerleştirilmişse patlama tehlikesi
vardır. Yalnızca aynı veya eşdeğer pil türüyle
değiştirin.
• Pilin güneş ışığı, ateş gibi yüksek ısıya maruz
bırakılmaması gerekir.
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını
önlemek için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil
kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan
güneş ışığına maruz kalacağı bir yerde
(örneğin ön paneller) bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın,
dağıtmayın, ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada
tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla
kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp
yalıtın.
Bu ünite yalnızca aşağıdaki disklere sahip CD’leri
çalabilir:
Kullanılamayan diskler:
• Yuvarlak olmayan diskler.
• Kayıt yüzeyinde renklenme olan veya kirli olan
diskler.
• Sonlandırılmamış Kaydedilebilir/Yeniden
Yazılabilir bir diski çalamazsınız. (Sonlandırma
işlemi için disk yazma yazılımınıza ve disk
kaydedici kullanım kılavuzunuza bakın.)
• 8 cm CD kullanılamaz. Bir adaptör kullanılarak
yerleştirmeye çalışmak arızaya neden olabilir.
Disklerin kullanımı:
• Diskin kayıt yüzeyine dokunmayın.
• Diskin üzerine bant vb. yapıştırmayın, üzerine
bant yapışmış diskleri kullanmayın.
Stereo efektini geri getirmek üzere
<MONO OFF> seçeneğini seçmek için aynı
prosedürü tekrarlayın.
Otomatik önceden ayarlama
(FM)—
Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
Bir istasyonu dinlerken...
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon
1
[Basılı tutun]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” yanıp söner ve en güçlü sinyallere
sahip yerel TV istasyonları aranır ve
otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Başka 6 istasyon ayarlamak için, diğer SSM
ayarlama aralığından birini seçerek yukarıdaki
işlemi tekrarlayın.
Manuel (elle) ayarlama (FM/AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla
6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
1
]
Ön ayar yapmak istediğiniz bir
istasyonu ayarlayın.
2
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
[Basılı tutun]
3
]
Önceden belirlenen sayıyı seçer.
Önceden belirlenen sayı yanıp söner ve
“MEMORY” görünür.
Önceden ayarlanmış bir
istasyonun seçilmesi
1
veya
2
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi (Radio
Data System olmayan istasyonlar için)
Frekans j Saat
Uzaktan kumandanın kullanımı
5
/ ∞ : Önceden ayarlı istasyonları değiştirir.
2
/ 3 : [Basın] Otomatik olarak istasyon arar.
[Basılı tutun] Manuel olarak istasyon
arar.
7TÜRKÇE
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM Radio
Data System istasyonlarında kullanılabilir.
Favori FM Radio Data System
programınızı aramak—
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı
yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
1
En son seçilen PTY kodu görünür.
[Basılı tutun]
PTY arama
2
]
Favori program türlerinizden birini
seçin ya da PTY kodunu girin ve aramayı
başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip
bir program yayınlayan bir istasyon
bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (müzik), ROCK M (müzik),
EASY M (müzik), LIGHT M (müzik), CLASSICS, OTHER M (müzik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (müzik), OLDIES,
FOLK M (müzik), DOCUMENT
Bekleme alımları
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu,
cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine
olanak verir.
• Ses ayarı trafik anonsu alımı sırasında yapılırsa,
ayarlanan ses otomatik olarak hafızaya
kaydedilir. Trafik Anonsu fonksiyonu gelecek
sefer açıldığı zaman bu ayar uygulanır.
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleştirmek için
TP göstergesi yandığında
Bekleme Modunda TA Alma
işlevi etkindir.
TP göstergesi yanıp
söndüğünde Bekleme
Modunda TA Alma işlevi henüz
etkin değildir.
• Alımı etkinleştirmek amacıyla, TA Bekleme
Alımı için gerekli Radio Data System
sinyallerini sunan başka bir istasyona gelin.
• Alımı iptal etmek için, tekrar T/P BACK’e basın.
Bekleme Modunda NEWS Alma İşlevi
Bekleme Modunda NEWS alma işlevi, ünitenin
AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici
olarak haber programınıza geçmesine olanak
tanır.
Bekleme Modunda NEWS Alma İşlevini
etkinleştirmek için <NEWS-STBY> öğesine
bakın. (sayfa 17)
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken
bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli
sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki
başka bir FM Radio Data System istasyonuna
geçer.
Ağ İzleme Sistemi Ayarını değiştirmek için,
bkz. <AF-REG>. (sayfa 17)
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde
genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu
açmaktadır.
FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki
sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF
verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi
yayımlanan aynı programı muhtemelen başka
bir frekansta açar.
Program Aramayı etkinleştirmek için
<P-SEARCH> öğesine bakın. (sayfa 17)
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
İstasyon adı (PS) = İstasyon
frekansı = Program Türü (PTY)
=
Saat = (başa geri döner)
8TÜRKÇE
Bir disk dinlerken
Oynatma otomatik olarak başlar.
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm
parçalar artarda çalınacaktır.
Çalmayı durdurmak ve diski
çıkartmak
Dışarı çıkartılan disk 15 saniye
içinde yuvadan alınmazsa,
otomatik olarak yeniden içeri
çekilir.
Temel işlemler
MP3/WMA klasörünü seçer.
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı
hızlı ileri veya geri alır.
Uzaktan kumandanın kullanımı
5
/ ∞ : MP3/WMA klasörünü seçer.
2
/ 3 : [Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri
alır.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Disk başlığı/Albüm adı/sanatçı (klasör adı)*
=
Parça adı (dosya adı)* = Geçen kayıttan
yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı =
Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı =
(başa geri döner)
*
Klasik CD’ler veya kaydedilmemiş olanlar için “NO
NAME” görüntülenir.
Listeden bir parça/klasör seçme
• MP3/WMA disk birçok parça içeriyorsa, kontrol
düğmesini çevirerek diskte hızlı arama (±10,
±100) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Geçerli parçayı tekrarlar
FOLDER RPT : Geçerli klasörü tekrarlar
RANDOM
FOLDER RND : Geçerli klasördeki tüm
parçaları rasgele çalar, sonra diğer
klasörlere geçer
ALL RND : Tüm parçaları rasgele çalar
Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı
iptal etmek için “RPT OFF” ya da “RND OFF”
seçeneğini seçin.
9TÜRKÇE
Diğer harici parçaların bağlanması
Kontrol paneli üzerindeki (F-AUX) ve/veya ünitenin arka tarafındaki (R-AUX) yardımcı giriş jakına
harici bir cihaz bağlayabilirsiniz.
Yardımcı giriş jakları aracılığı ile harici cihazları kullanma özeti:
Harici parça
Taşınabilir ses
oynatıcı
Bluetooth cihazıArkaSRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
*
Bluetooth telefonu kullanımdayken “BT PHONE” görüntülenir.
Kumanda paneli üzerinde (F-AUX):Arka panelin üzerinde (R-AUX):
3,5 mm’lik stereo küçük
fiş (“L” şekilli konektör ile)
(verilmemiştir)
3.5 mm’lik stereo küçük fiş
(verilmemiştir)
Bağlantı kablosu/
cihazı
(verilmemiştir)
Aşağıya bakın.
KS-BTA100
(sayfa 20)
Taşınabilir ses oynatıcı,
vb.
En iyi ses çıkışı için 3 terminal fişli head stereo küçük fiş kullanılması
önerilir.
Taşınabilir ses oynatıcı,
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi
Ayrıntılar için, harici bileşenler ile birlikte verilen talimatlara bakın.
~
]
10TÜRKÇE
“F-AUX” veya “R-AUX”
Bağlı üniteyi açın ve kaynağı çalmaya
Ÿ
başlayın.
vb.
USB aygıtı dinleme
USB aygıtını dosyaları bir disk üzerinde çalıştırdığınız şekilde çalıştırabilirsiniz. (sayfa 9)
• Bu ünite bir USB yığın depolama sınıfı aygıtına (USB bellek, Dijital Audio Player gibi) kaydedilen
MP3/WMA dosyalarını çalabilir.
~
]
Üniteyi açın.
Kaynağı değiştirene kadar veya USB aygıtı çıkarana kadar tüm parçalar tekrarlanarak çalınacaktır.
Dikkat:
• Önemli verilerin tümünün yedeklendiğine
emin olun.
• Ünitenin USB giriş terminaline bilgisayar veya
taşınabilir bir HDD bağlayamazsınız.
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı
kullanmaktan kaçının.
• Bir USB aygıtını bağlarken oluşabilecek
elektrostatik şok aygıtın normal dışı olarak
kayıttan çalmasına neden olabilir. Bu
durumda, USB aygıtı bağlantısını kesin,
ardından bu üniteyi ve USB aygıtını sıfırlayın.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya
da aygıta zarar vermemek için USB aygıtını
arabada, doğrudan güneş ışığına ya da yüksek
ısıya maruz kalan yerlerde bırakmayın.
• Bu ünite, USB uzatma kablosu kullanıldığında
USB aygıtındaki dosyaları düzgün
çalamayabilir.
• Veri güvenliği işlevleri gibi özel işlevlere sahip
USB aygıtlar bu üniteyle birlikte kullanılamaz.
• USB kablosu bağlarken, USB 2.0 kablosu
kullanın.
• 2 veya daha fazla bölümlemeye sahip bir USB
aygıtı kullanmayın.
[Basılı
tutun]
Ÿ
USB giriş terminali
USB kablosu (ünite ile birlikte
tedarik edilmez)
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtları ve bağlantı
yuvalarının şekline bağlı olarak doğru şekilde
takılamayabilir veya bağlantı gevşek olabilir.
• Bu ünite elektrik gücü 5 V’den farklı olan ve
500 mA’yı geçen bir USB aygıtını tanıyamaz.
• USB aygıtını ekranda “READING” ibaresi
görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp
takmayın.
• Bu birim USB kart okuyucusuna yerleştirilen bir
yığın bellek taşıyıcısını okumayabilir.
• Üniteye her seferinde bir USB aygıtı bağlayın.
Bir USB hub’ı kullanmayın.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı
amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Maksimum karakter sayısı aşağıdaki gibidir:
– Klasör isimleri : 63 karakter
– Dosya isimleri : 63 karakter
– MP3 Etiketi: 60 karakter
– WMA Etiketi : 60 karakter
• Bu ünite toplam 65 025 dosyayı, 255 klasörü
(deteklenmeyen dosyaları içermeyen dahil
klasör başına 255 dosya), ve 8 sıra düzenini
tanıyabilir.
11TÜRKÇE
iPod/iPhone dinleme
~
]
Üniteyi açın.
Kaynağı değiştirene kadar veya iPod/iPhone’u çıkarana kadar tüm parçalar tekrarlanarak
çalınacaktır.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
Kumanda terminalinin seçilmesi
[Basılı tutun]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Ayrıntılı bilgi için, sayfa 17’te <IPOD SWITCH>
ayarına bakın.
Temel işlemler
<EXT MODE>’da kullanılamaz.
[Basın] Parça/bölüm
seçer.
[Basılı tutun] Parçayı
hızlı ileri veya geri alır.
Menüden bir parça seçme
<IPOD MODE / EXT MODE>’da kullanılamaz.
1
2
]
İstediğiniz menüyü seçin.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j
SONGS j PODCASTS j GENRES j
COMPOSERS j (başa geri döner)
3
Uzaktan kumandanın kullanımı
2
/ 3 : [Basın] Parça/bölüm seçer.
[Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri
alır.
12TÜRKÇE
]
İstenilen parçayı seçin.
İstenilen parça seçilene kadar bu adımı
tekrarlayın.
• Seçilen menü birçok parça içeriyorsa, kontrol
düğmesini çevirerek menüde hızlı arama (±10,
±100, ±1 000, ±10 000) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
• Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
• <IPOD MODE / EXT MODE>’da kullanılamaz.
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Fonksiyonlar iPod’daki
“Repeat One” ile aynıdır
ALL RPT : Fonksiyonlar iPod’daki
“Repeat All” ile aynıdır
RANDOM
ALBUM RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Albums” ile aynıdır
SONG RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Songs” ile aynıdır
• Rastgele çalmayı iptal etmek için,
“RND OFF” seçimini yapın.
• “ALBUM RND” bazı iPod/iPhone’larda mevcut
değildir.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Albüm adı/sanatçı = Parça adı = Geçen
kayıttan yürütme süresi ile birlikte geçerli parça
sayısı = Zaman saati ile birlikte geçerli parça
sayısı = (başa geri döner)
• <HEAD MODE>’daki “Videos” menüsündeki video
dosyalarına göz atılamaz.
• Bu ünitenin seçim menüsünde görüntülenen şarkı
sırası iPod’daki sıradan farklı olabilir.
• iPod/iPhone çalışırken, bazı işlemler doğru veya
istendiği gibi gerçekleştirilemeyebilir. Bu durumda
aşağıdaki JVC sitesini ziyaret edin. <http://www.
jvc.co.jp/english/car/> (Sadece İngilizce internet
sayfası).
13TÜRKÇE
Önceden ayarlı bir ses modunun seçilmesi
Müzik tarzına uygun önceden ayarlı bir ses
modu seçebilirsiniz.
FLAT= NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BOOST
geri döner)
Dinlerken, seçilen ses modunun subwoofer
seviyesini ve ton seviyesini ayarlayabilirsiniz.
BASS BOOST = USER = (başa
1
[Basılı tutun]
2
Düzeyi ayarlayın:
SUB.W : 00 ila 08
BASS / MID / TRE : –06 ila +06
Ses modu otomatik olarak saklanır ve
“USER” olarak değiştirilir.
Araç farını açtığınızda/kapadığınızda <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>
Ekran ve düğme aydınlatması için <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>
00 — 31
Görüntülenen bilgileri yalnızca bir kez kaydırır. /
tuşuna bir saniyeden uzun basılması, ayardan bağımsız olarak ekranı kaydırır.)
MP3/WMA parçalarını çalarken İm bilgilerini gösterir. /
Düşük ses düzeylerinde daha dengeli bir ses üretebilmek için düşük ve yüksek
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
OFF :
Ekran ve düğme aydınlatması için
] /
NIGHT [ 11 ] :
Gece ve gündüz için ekran ve tuş aydınlatma parlaklık
] seçer.
AUTO :
Kaydırmayı tekrar eder
OFF
: İptal eder.
OFF :
Ön ve arka hoparlör çıkış balansı ayarı.
Sol ve sağ hoparlör çıkış balansı ayarı.
OFF :
İptal eder.
[ 00 ] : FM ses düzeyine istinaden her bir kaynağın (“FM” hariç) ses
*2. /
İptal eder.
düzeyini ayarlayın. Kaynağı değiştirdiğinizde ses düzeyi otomatik olarak artar veya azalır.
Ayarlamadan önce, ayarlamak istediğiniz kaynağı seçin. (Eğer “FM” kaynak olarak seçiliyse
ekranda “VOL ADJ FIX” görünür.)
Aydınlatma kumanda ucu bağlantısı şarttır. (Bkz. “Montaj/Bağlantı Elkitabı”.) Bu ayar bazı araçlarda
(özellikle karartma kumanda düğmesi olan araçlar gibi) düzgün çalışmayabilir. Bu durumda, ayarı
<DIMMER AUTO>’dan hariç başka bir ayara değiştirin.
3
*
Bazı karakterler ya da semboller ekranda doğru şekilde görüntülenmez (veya boş görünür).
4
*
İki hoparlörlü bir sistem kullanıyorsanız, kısma düzeyini “00” a ayarlayın.
5
*
Ayar subwoofer çıkışını etkilemez.
[ 04 ] : Subwoofer çıkış düzeyini ayarlar.
Yüksek Geçiş Filtresini etkinleştirir. Ön/arka hoparlörlerden düşük frekanslı sinyaller
kesilir. /
OFF :
Devre dışı bırakır (ön/arka hoparlörlere tüm sinyaller gönderilir).
Tuşa basma sesini etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
16TÜRKÇE
Menü öğesi
TEL MUTING *6ON :
Cep telefonunu kullanırken sesleri keser (KS-BTA100 aracılığıyla bağlanmaz). /
OFF :
AMP GAIN *7LOW POWER :
AUDIO
gücü 50 W’tan az ise, hoparlörlere zarar vermeyi önlemek için seçin.) /
HIGH POWER
SSM
AF-REG *
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir. Ayarlar için, sayfa 7’e bakınız.
8
AF ON
programdan farklı olabilir). (AF göstergesi yanar.) /
İptal eder.
: Alınan sinyaller zayıfladığında ünite başka bir istasyona geçer (program alınan
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Her hoparlörün maksimum
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AF-REG ON
: Alınan sinyaller
zayıfladığında, ünite aynı programı yayınlayan başka istasyona geçer. (AF ve REG
göstergesi yanar.) /
NEWS-STBY *8Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir.
OFF
: İptal eder.
NEWS ON
/
NEWS OFF
Modunda NEWS Alma işlevini etkinleştirir veya devreden çıkarır.
P-SEARCH *8SEARCH ON
TUNER
/
SEARCH OFF
: Program Aramayı Etkinleştirir (AF-REG açıksa) ya da
devre dışı bırakır.
MONO
IF BANDAUTO :
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir. Ayarlar için, sayfa 7’e bakınız.
Yakın istasyonlar arasındaki parazit seslerini azaltmak için radyonun seçiciliğini
arttırır. (Stereo etkisi kaybolabilir.) /
WIDE :
Komşu istasyonların karışmasından
kaynaklanan parazite bağlı olmak kaydıyla, ses kalitesi azalmayacak ve stereo etki
kaybolmayacaktır.
IPOD SWITCH *
9
HEAD MODE :
iPhone’u çalmayı aygıttan kumanda eder. /
iPod’u çalmayı aygıttan kumanda eder. /
EXT MODE :
IPOD MODE :
Bağlanan iPod/iPhone’da
yürütülen tüm fonksiyonların sesleri (müzik dosyaları, oyunlar, uygulamalar, vs.) bu
birime bağlanmış olan hoparlörlere aktarılır. Ekran daima “EXT MODE”u gösterir.
10
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
6
*
Ayar <BT ADAPTER>, <SRC SELECT>’in <R-AUX>’u için seçildiyse çalışmaz.
7
*
“VOLUME 30” ayarından daha yüksek olarak ayarlanmış ses seviyesini <LOW POWER> seçeneği ile
değiştirirseniz, ses düzeyi seviyesi otomatik olarak “VOLUME 30” ayarına gelecektir.
8
*
Yalnızca FM Radio Data System istasyonları içindir.
9
*
Sadece kaynak olarak “USB-IPOD” seçildiğinde görüntülenecektir.
10
*
Ayrı olarak “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” dışında bir kaynak seçildiğinde gösterilir.
10
10
ON / OFF :
ON / OFF :
ON / OFF :
BT ADAPTER :
Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
Kaynak seçimdeki “F-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
Kaynak seçimdeki “R-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır. /
Arka yardımcı giriş jakı KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörüne
bağlıysa seçer. (sayfa 10) Kaynak adı “BT AUDIO” olarak değiştirilir.
: Bekleme
iPod/
17TÜRKÇE
Sorun Giderme
BelirtiÇözüm/Neden
Hoparlörlerden ses gelmiyor.Sesi en uygun düzeye ayarlayın. / Cihazın sesinin kesildiğinden/
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” ekranda görünür ve başka
bir işlem yapılamaz.
Bu alıcı hiç çalışmıyor.Birimi sıfırlayın. (sayfa 3)
Genel
“F-AUX” ya da “R-AUX” seçilemiyor.<SRC SELECT>
Yardımcı giriş jakına bağlı harici bir
cihazdan müzik dinlenirken bazen ses
kesilir.
Doğru karakterler gösterilmiyor (örn.
albüm adı).
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
otomatik önceden ayarı çalışmıyor.
Radyoyu dinlerken parazit var.Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
“AM” seçilemiyor.<SRC SELECT>
Disk çalınamıyor.Diski doğru yerleştirin.
CD-R/CD-RW tekrarlanamıyor ve parça
atlanamıyor.
Disk sesi bazen kesiliyor.Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun. / Diski değiştirin. /
Ekranda “NO DISC” ibaresi görünüyor.Yükleme yuvasına bir disk yerleştirin.
Disk çalma
Ekranda sırayla “PLEASE” ve “EJECT”
ibareleri görünür.
Ekranda “IN DISC” ibaresi görünüyor.Disk doğru şekilde çıkarılamaz. Hiçbir şeyin yükleme yuvasını
Disk çalınamıyor.ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet formatlarına uyumlu
sönmeye devam eder.
Parçalar çalmasını istediğiniz sırayla
MP3/WMA çalma
çalınmaz.
Geçen çalma süresi doğru değil.Bazen çalma sırasında bu durum meydana gelir. Bu, parçaların diske
Ekranda “READING” ibaresi yanıp
sönmeye devam eder.
USB
yürütme
18TÜRKÇE
duraklatıldığından emin olun. (sayfa 6) / Kabloları ve bağlantıları
kontrol edin.
Hoparlör kablo terminallerinin yalıtım bantı ile düzgün yalıtıldığını
kontrol edin, ardından cihazı sıfırlayın. (sayfa 3)
Mesaj kaybolmuyorsa, JVC araç ses sistemleri bayisine ya da kitleri
sağlayan şirkete başvurun.
=
(sayfa 17)
Bağlantı için önerilen stereo küçük fişin kullanıldığından emin olmak
için kontrol edin. (sayfa 10)
Bu ünite sadece harfleri (büyük), sayıları ve sınırlı sayıda simgeleri
gösterebilir.
İstasyonları elle kaydedin.
Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW takın (kayıt için kullandığınız cihazla
sonlandırın).
Kablo ve bağlantıları kontrol edin.
0
’a basın ve ardından düzgün bir şekilde disk takın.
tıkamadığından emin olun.
olarak kaydedilmiş MP3/WMA parçaları içeren bir disk kullanın. /
Dosya adlarına <.mp3> veya <.wma> uzantı kodunu ekleyin.
Daha uzun bir okuma süresi gereklidir. Çok fazla hiyerarşi seviyesi ve
klasör kullanmayın.
Bir parça çalınırken, ses bazen kesiliyor. Parçalar USB aygıtına gerektiği gibi kopyalanmamış. Parçaları USB
iPod açılmıyor ya da çalışmıyor. Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol edin. / iPod/iPhone
Seste distorsiyon var.Bu birim ya da iPod/iPhone üzerindeki ses birleştiricisini devre dışı
Parazit yapıyor.iPod’un “VoiceOver” özelliğini kapatın (seçimi kaldırın). Bilgi için:
Çalma işlemi duruyor.Çalma esnasında kulaklık bağlantısı çıkarılmış. Çalma işlemini tekrar
iPod/iPhone çalma
Ekranda “NO FILE” ibaresi görünüyor.Aygıtta çalınabilir dosya bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Ekranda “CANNOT PLAY” sözcükleri
görüntüleniyor.
Parçanın çalınabilir dosya formatında olup olmadığını kontrol edin.
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adlarının ilk harfinde
numara olan klasörler sayı sırasına göre sıralanırlar. Ancak ilk
harfinde numara olmayan klasörler USB aygıtının dosya sistemine
göre sıralanırlar.
Bağlanan USB aygıtının bu üniteyle uyumlu olup olmadığını kontrol
edin. / USB aygıtını tekrar takın.
aygıtına tekrar kopyalayın ve yeniden deneyin.
firmware versiyonunu güncelleyin. / iPod/iPhone pilini şarj edin.
/ iPod/iPhone’u sıfırlayın. / <IPOD SWITCH> ayarının doğru olup
olmadığını kontrol edin. (sayfa 17)
bırakın.
<http://www.apple.com>.
başlatın. (sayfa 12)
Bağlı iPod/iPhone bu üniteyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
(sayfa 13)
Ek bilgiler
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak
kapanmamış oturumlar çalma sırasında atlanacaktır.
• Bu ünite sadece <.mp3> veya <.wma> uzantı koduna
(büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip dosyaları
çalabilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşullara uyan dosyaları yürütebilir:
• Arama fonksiyonu çalışır ancak arama hızı sabit değildir.
• Bu alıcı, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş dosyaları
çalabilir. (VBR’ye kaydedilen dosyalarda geçen sürenin
gösterilmesiyle ilgili uyumsuzluk mevcuttur.)
• Dosya/klasör adları için maksimum karakter sayısı,
kullanılan disk formatına göre değişiklik gösterir
(4 uzantı karakteri de dahildir—<.mp3> veya
<.wma>).
ISO 9660 Level 1 ve 2, Romeo: 64 karakter, Joliet: 64
karakter, Windows uzun dosya adı: 64 karakter
• Bu alıcı aşağıdaki dosyaları çalamaz:
– MP3 dosyaları: MP3i ve MP3 PRO formatında
şifrelenmiştir; uygun olmayan format; katman 1/2.
– WMA dosyaları: kayıpsız, profesyonel ve ses
formatında şifrelenmiştir; Windows Media® Audio’ya
dayanmaz; DRM ile kopya korumalıdır.
– AIFF, ATRAC3, vb. türünden veriler içeren dosyalar.
19TÜRKÇE
Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
Bluetooth ile alakalı işlemlerde, ünitenin arkasında bulunan yardımcı giriş jakına (R-AUX/
BT ADAPTER) KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörü (verilmemiştir) bağlamak gerekir. (sayfa 10)
• Ayrıntılı bilgi için Bluetooth adaptörü ve Bluetooth cihazıyla birlikte verilen talimatlara da
başvurun.
• Bağlanılan cihaza göre işlemler farklılık gösterebilir.
Hazırlık
1 Bir Bluetooth cihazını KS-BTA100 ile kaydedin (eşleyin).
KS-BTA100 ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
2 Bu ünitenin <SRC SELECT> ayarlarını değiştirin.
]
[Basılı
tutun]
Bir Bluetooth cep telefonunun kullanılması
Mikrofon sesinin ayarlanması
(Düşük)(Yüksek)
KS-BTA100
Mikrofon
Ses düzeyi: Yüksek/ Normal (İlk ayar)/ Düşük
•Gelen çağrının alınması
Bir çağrı geldiğinde...
•Bir arama yapma
Telefonunuzdan en son bağlantı kurulan
numaranın aranması.
• Eller serbest ve telefon modu arasında geçiş
yapma
Konuşurken...
• Aramayı sonlandırır/reddeder
• Sesle Arama
[Basılı tutun]
Sesli arama yalnızca bağlanan cep telefonunda ses
tanıma sistemi olduğunda kullanılabilir.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Bluetooth müzik çalar cihazın kullanılması
1
]
(CD alıcısı)
Çalma başlamazsa, çalma işlemini başlatmak için Bluetooth müzik çaları çalıştırın.
Mikrofon sesi hakkında:
CD alıcısını kapattığınızda ses düzeyi Normal olarak değişir.
20TÜRKÇE
“BT AUDIO”
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri alır.
2
Teknik Özellikler
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Maksimum Güç Çıkışı : Kanal başına 50 W
Sürekli Güç Çıkışı (RMS) : Kanal başına 20 W
4 Ω’a, %1’den düşük toplam harmonik
bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Sinyal-Parazit Oranı : 70 dB
Yük Empedansı : 4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
Frekans Yanıtı : 40 Hz ila 20 000 Hz
Çıkış Hattı Düzeyi veya Subwoofer Çıkış Düzeyi/
Empedansı : 2.5 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Çıkış Empedansı : ≤ 600 Ω
Diğer terminaller : USB giriş terminali, Ön
yardımcı giriş jakı, Arka yardımcı/Bluetooth
adaptörü giriş jakı, Anten girişi
TUNER (RADYO) KISMI
Frekans Aralığı :
FM : 87.5 MHz ila 108.0 MHz
AM : OD : 531 kHz ila 1 611 kHz
UD : 153 kHz ila 279 kHz
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternatif Kanal Seçiciliği (400 kHz) : 65 dB
Frekans Yanıtı : 40 Hz ila 15 000 Hz
Stereo Ayırma : 40 dB
OD Alıcı :
Duyarlılık/Seçicilik : 20 μV/40 dB
UD Alıcı :
Duyarlılık : 50 μV
CD-ÇALAR KISMI
Tip : Disk çalar
Sinyal Algılama Sistemi : Bağlanmayan optik
pikap (yarı iletken lazer)
Kanal sayısı : 2 kanal (stereo)
Frekans Yanıtı : 5 Hz ila 20 000 Hz
Sinyal-Parazit Oranı : 98 dB
Gürültü ve Titreşim : Ölçülebilir sınırın altında
MP3 şifre çözme formatı (MPEG1/2 Audio Layer
3) : Maks Bit Hızı: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) şifre çözme
formatı : Maks Bit Hızı: 192 kbps
USB BÖLÜMÜ
USB Standardı : USB 1.1, USB 2.0
Veri Aktarımı Hızı (Tam Hız) : Maksimum
12 Mbps
Uyumlu Aygıt : Yığın bellek sınıfı
Uyumlu Dosya Sistemi : FAT 32 / 16 / 12
Çalınabilir Ses Formatı : MP3/WMA
Maks. Akım: DC 5 V
500 mA
GENEL
Güç Gereksinimi : Çalışma Voltajı: DC 14.4 V
(11 V ila 16 V uyumlu)
Topraklama Sistemi : Negatif toprak
Uygun Çalışma Sıcaklığı : 0°C ila +40°C
Boyutlar (G × Y × D) : (yaklaşık)
– Montaj Büyüklüğü:
182 mm × 52 mm × 158 mm
– Panel Büyüklüğü:
188 mm × 59 mm × 9 mm
Ağırlık : 1.2 kg (aksesuarlar hariç)
Önceden bildirilmeksizin değişikliğe tabidir.
Microsoft ve Windows Media ABD’de ve/veya
diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın ya
tescilli ticari markası ya da ticari markasıdır.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.