Jvc KD-G612, KD-G611, KD-G511 User Manual [pl]

Page 1
CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-G612/KD-G611/KD-G511
POLSKI
âESKY
MAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0266-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
POLSKI
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub nie może jej wysunąć, należy postępować w poniższy sposób.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Na ekranie pojawią się zamiennie słowa “PLEASE” i “EJECT”.
Spowoduje to wyzerowanie pamięci mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
2
Page 3
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ............... 2
Wymuszenie wysunięcia płyty ............... 2
Korzystanie z instrukcji.......................... 4
Używanie przycisku M MODE .............. 4
Panel sterowania
KD-G612/KD-G611/KD-G511 .............. 5
Objaśnienie elementów .......................... 5
Zdalne sterowanie — RM-RK50 ...... 6
Główne elementy i funkcje .................... 6
Jak zaczàç...................................... 7
Podstawowa obs∏uga ...................... 7
Anulowanie trybu demonstracyjnego .... 8
Ustawianie zegara .................................. 8
Obs∏uga radia ................................ 9
S∏uchanie radia ............................ 9
Zapamiętywanie stacji ............................ 10
Słuchanie zaprogramowanych stacji .......
10
Obs∏uga FM RDS .......................... 11
Wyszukiwanie ulubionych programów
FM RDS ................................... 11
Zapamiętywanie ulubionych
programów.......................................... 12
Korzystanie z odbioru w tle ................... 12
Automartyczne śledzenie programu
—funkcja Network-Tracking
Reception ............................................ 13
Obs∏uga odtwarzacza CD ............. 14
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu ....... 14
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD .... 15
Inne funkcje podstawowe ....................... 17
Zmiana wyświetlanych informacji ......... 18
Wybór trybów odtwarzania .................... 19
Regulowanie dêwi´ku ................... 20
Wybór zaprogramowanych trybów
dêwi´ku (C-EQ: charakterystyka
niestandardowa) ........................ 20
Regulacja dźwięku ................................. 21
Ustawienia ogólne — PSM ........... 22
Procedura podstawowa........................... 22
Inne funkcje podstawowe............. 25
Nadawanie tytułów płytom .................... 25
Odłączanie panelu sterowania ................ 26
Obs∏uga komponentów
zewn´trznych ............................. 27
Odtwarzanie komponentów
zewn´trznych ............................ 27
Obs∏uga odbiornika DAB............. 28
S∏uchanie odbiornika DAB................ 28
Programowanie serwisów DAB ............. 29
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB ...................................... 29
Śledzenie tego samego programu
—Alternative Reception ..................... 29
Konserwacja .................................. 30
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ....................... 31
Znajdowanie i usuwanie
problemów .................................. 34
Specyfikacje .................................. 37
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
POLSKI
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Page 4
Korzystanie z instrukcji
Aby uprościć zrozumienie objaśnień, w instrukcji zastosowano następujące konwencje:
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się
POLSKI
w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strony 31 – 33). Operacje wykonywane przyciskami objaśnione
• są za pomocą następujących ilustracji:
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden lub drugi.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
U˝ywanie przycisku M MODE
Po naciśnięciu przycisku M MODE, radioodtwarzacz wchodzi w tryb funkcji, w którym przyciski numeryczne oraz przyciski 5/ działają jak różne przyciski funkcyjne.
Np.:Przycisk numeryczny 2 działa jak
przycisk MO (mono).
Wskaênik odliczania czasu
Aby przywrócić normalne funkcjonowanie przycisków po naciśnięciu przycisku M MODE, należy odczekać 5 sekund no
momentu wyjścia z trybu funkcji.
• Ponowne naciśnięcie przycisku M MODE również powoduje wyjście z trybu funkcji.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego
zmieniacza CD.
4
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Page 5
Panel sterowania — KD-G612/KD-G611/KD-G511
ObjaÊnienie elementów
WyÊwietlacz
POLSKI
1 Przyciski 5 (w górę) / (w dół) 2 Przycisk T/P TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3 Przycisk D DISP (wyświetlacz) 4 Przycisk S SEL (wybór) 5 • Pokrętło wielofunkcyjne
• Przycisk wyłączanie i wyciszanie)
6 Wyświetlacz 7 Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
8 Przycisk 0 (wysunięcia) 9 Przyciski p
Przycisk (odłączenie panelu sterowania)
q Przycisk SOURCE w Przycisk BAND e Przyciski numeryczne r Przycisk EQ (charakterystyka dźwięku) t Przycisk MO (mono) y Przycisk SSM (Sekwencyjne
zapamiętywanie silnych stacji)
u Przycisk RPT (powtarzanie) i Przycisk RND (odtwarzanie losowe) o Przycisk M MODE ; W
tyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne)
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611.
NIE kompatybilne z sygnałami cyfrowymi.
(włączania/
4/¢
WyÊwietlacz
a Wskaźniki informacji o płycie—TAG (ID3
Tag), (folder), (ścieżka/plik)
s Wyświetlacz główny d Źródło / wskaźnik poziomu głośności f Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku) g Tryb dźwięku (C-EQ: charakterystyka
niestandardowa) wskaźniki—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
działa także jako wskaźnik
odliczania czasu i pomiar poziomu podczas odtwarzania (patrz strona 23).
h Wskaźniki typu dysku—WMA, MP3 j Wskaźniki tryby tunera—ST (stereo), MO
(mono)
k Wskaźniki RDS—TP, PTY, AF, REG l Wskaźniki źródła odtwarzania—
CH: Wyświetla się tylko wtedy, jeśli jako
źródło odtwarzania wybrano CD-CH.
DISC: Wyświetla się dla wbudowanego
/ Tryb odtwarzania / wskaźniki elementów—
z Wskaźnik LOUD (głośność) x Wskaźnik Tr (ścieżka)
odtwarzacza CD.
RND (odtwarzanie losowe),
(folder), RPT (powtarzanie)
(płyta),
5
Page 6
Zdalne sterowanie — RM-RK50
• Pilot RM-RK50 dostarczany jest z modelem KD-G612/KD-G611.
• Model KD-G511 może być sterowany zdalnie, zgodnie z niniejszą instrukcją (za pomocą opcjonalnego pilota—zalecany jest
POLSKI
pilot RM-RK50).
Instalacja baterii litowej (CR2025)
G∏ówne elementy i funkcje
• Podczas obsługi zdalnej, należy skierować pilota bezpośrednio na czujnik radioodtwarzacza. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrze˝enie:
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy: – Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Ściskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
1 Przycisk (włączanie/wyłączanie/
wyciszanie)
• Włącza i wyłącza zasilanie, a także wycisza dźwięk.
2 Przyciski 5 U (w górę) / D (w dół)
5 U: Zmienia zakres FM/AM/DAB.
•D ∞: Zmienia zaprogramowaną stację
(lub serwis).
• Zmienia folder na dyskach MP3/WMA.
• Podczas odtwarzania dysku MP3 na odtwarzaczu CD zgodnym ze standardem MP3: – Krótkie naciśnięcie zmienia dysk. – Naciśnięcie i przytrzymanie zmienia
folder.
3 Przycisk VOL – / VOL +
• Reguluje poziom głośności.
4 Przycisk SOUND
• Wybiera tryby dźwięku (C-EQ: charakterystyka niestandardowa).
5 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
6 Przyciski 2 R (wstecz) / F (w przód) 3
• Krótkie naciśnięcie powoduje przeszukiwanie stacji (lub serwisów).
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyszukanie wykonawców.
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.
• Zmiana ścieżek na płycie.
6
Page 7
Jak zaczàç
Podstawowa obs∏uga
~
Ÿ
Nie można wybrać niektórych źródeł, jeśli nie są gotowe.
* Tylko dla modelu KD-G612/
KD-G611.
Zostanie wyÊwietlony poziom g∏oÊnoÊci.
Dostosuj głośność do
@
wymaganego poziomu. (Patrz strony 20 i 21.)
* Ilustracje panelu
sterowania w tej instrukcji przedstawiają panel modelu KD-G612/ KD-G611.
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
POLSKI
! Tylko dla odbiornika FM/AM
Tylko dla odbiornika DAB
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
7
Page 8
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
POLSKI
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, uaktywni się tryb demonstracyjny.
[Ustawienie początkowe: DEMO ON]––patrz strona 22.
1
2
3
Ustawianie zegara
1
2 Ustaw godzinę, minutę i standard
czasu. 1 Wybierz “CLOCK H” (godzina),
i ustaw godzinę.
2 Wybierz “CLOCK M” (minuta),
i ustaw minutę.
3 Wybierz “24H/12H”, a następnie
“24H” (godziny) lub “12H” (godziny).
4 Zakończ procedurę.
Uaktywnianie trybu demonstracyjnego
W etapie 3 powyżej...
8
3 Zakończ procedurę.
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wy∏àczonym zasilaniu
Page 9
Obs∏uga radia
S∏uchanie radia
POLSKI
~
Ÿ
WyÊwietla si´ wybrany zakres.
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli odbierany jest sygna∏ stereo FM o wystarczajàcym poziomie.
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
!
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
R´czne dostrajanie stacji
W czynności ! po lewej... 1
2 Wybierz częstotliwość stacji.
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem sygna∏u FM stereo
1
2
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli w∏àczony jest tryb mono.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, należy powtórzyć tę samą procedurę. Pojawi się komunikat “MONO OFF” i zgaśnie wskaźnik MO.
9
Page 10
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
POLSKI
Automatyczne programowanie stacji FM—SSM (Sekwencyjne zapami´tywanie silnych stacji)
1
2
3
4
2 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
3
4
Wskaźnik “SSM” będzie migać, a następnie zniknie, po zakończeniu automatycznego programowania.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
Zaprogramowany numer miga przez chwil´.
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
1
2
3 Wybierz zaprogramowaną stację
(1 – 6).
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas s∏uchania stacji FM (nie RDS) lub AM
• Informacje na temat stacji FM RDS, patrz strona 13.
10
Page 11
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
~
POLSKI
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
WyÊwietla si´ ostatnio wybrany kod PTY.
Ÿ
Wybierz jeden z ulubionych typów programu.
lub
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
11
Page 12
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu.
POLSKI
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz strona 11)
• Odbiór informacji drogowych—TA w tle (patrz dalej) lub ulubionych programów (PTY) (patrz strony 13 i 23)
• Automatyczne śledzenie danego programu—Network Tracking Reception (patrz strona 13)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 23)
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
Zaprogramowane typy programów wywołuje się naciskając przyciski z numerami (1 – 6):
3 Powtarzaj kroki 1 i 2, aby
zapamiętać inne kody PTY pod innymi numerami.
4 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmienia się na poziom zaprogramowany dla TA (patrz strona 23).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP wyświetla się lub miga.
1 Wybierz kod PTY (patrz strona 11).
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
12
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
• informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA). Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych, należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Page 13
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
POLSKI
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 23.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
• programu PTY jest aktywny. Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
• PTY nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór programu PTY, należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy wybrać opcję “OFF” jako kod
patrz strona 23)
PTY ( Wskaźnik PTY zniknie.
.
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-REG” na stronie 23.
Program A nadawany na ró˝nych cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach (01 – 05)
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas s∏uchania stacji FM RDS
13
Page 14
Obs∏uga odtwarzacza CD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio) zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Ca∏kowita liczba folderów
Informacje o płycie pojawią się automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Po załadowaniu płyty CD audio lub tekstowej:
Ca∏kowity czas odtwarzania p∏yty
Opis płyty CD: Tytuł płyty/ wykonawca = Tytuł ścieżki pojawia się automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek na p∏ycie
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie p∏yty
Numer wybranego folderu
* Wyświetla się wskaźnik MP3 lub WMA, w
zależności od formatu pierwszego wykrytego pliku.
14
Page 15
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
POLSKI
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i CH-X100). Nie są one jednak kompatybilne ze standardem MP3, nie można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
Przed uruchomieniem zmieniacza CD:
• Przeczytaj instrukcję obsługi zmieniacza CD.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków WMA w zmieniaczu CD.
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~
* Jeśli zmieniono ustawienie “EXT IN”
na “EXT IN” (patrz strona 24), nie można wybrać zmieniacza CD.
Numer wybranej p∏yty
Ÿ Wybierz płytę.
Dla numeru płyty od 01 – 06:
Dla numeru płyty od 07 – 12:
15
Page 16
• Jeśli bieżąca płyta nie jest płytą MP3:
POLSKI
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
Nazwa folderu*
Numer wybranego folderu
Informacje o płycie pojawią się automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
* Jeśli na płycie nie ma folderów, wyświetlane
jest słowo “ROOT”.
• Jeśli aktualna płyta jest płytą CD audio lub CD Text:
Opis płyty CD: Tytuł płyty/ wykonawca = Tytuł ścieżki pojawia się automatycznie (patrz strona 18).
Przewijanie w przód.
Przewijanie w ty∏.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego Êcie˝ki
Do nast´pnych Êcie˝ek.
Do poczàtku bie˝àcego Êcie˝ki, nast´pnie do poprzednich.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego folderu (tylko dla p∏yt MP3 lub WMA)
W przypadku płyt MP3:
W przypadku płyt WMA:
16
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Do nast´pnych folderów.
Do poprzednich folderów.
Page 17
Odnajdowanie konkretnego Êcie˝ki (dla CD) lub folderu (dla p∏yt MP3 lub WMA)
Wybór numeru od 01 – 06:
Wybór numeru od 07 – 12:
• Aby używać przeszukiwania folderów na płytach MP3/WMA, wymagane jest oznaczenie folderów dwiema cyframi na początku ich nazw—01, 02, 03 itd.
2
POLSKI
Po pierwszym naciśnięciu przycisku +10 lub –10 następuje przeskok do najbliższego większego lub mniejszego numeru będącego wielokrotnością dziesięciu (np. 10-ty, 20-ty, 30-ty). Po następnym naciśnięciu tego przycisku można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie wybrana pierwsza i odwrotnie.
3
• Wybór konkretnej ścieżki w folderze (dla dysków MP3 lub WMA) po wybraniu folderu:
Inne funkcje podstawowe
Szybkie przeskakiwanie Êcie˝ki podczas odtwarzania
• Dla dysków MP3 lub WMA można przejść do innego pliku w tym samym folderze.
Np.: Wybór ścieżki 32 podczas odtwarzania
ścieżki 6
1
Zapobieganie wysuni´ciu wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.
17
Page 18
Zmiana wyÊwietlanych informacji
POLSKI
Podczas odtwarzania p∏yty CD z tekstem ( / )
*1Dla modelu KD-G612/KD-G611: Jeśli płyta CD audio nie ma tytułu, wyświetlane są słowa
“NO NAME”. Nadawanie tytułu płycie audio CD, patrz strona 25.
Dla modelu KD-G511: Wyświetlane są słowa “NO NAME”.
Podczas odtwarzania dysku MP3 ( / ) lub WMA (
Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG ON” (patrz strona 24)
)
18
*2Jeśli plik MP3/WMA nie posiada znaczników ID3, wyświetla się nazwa folderu i pliku. W
takim przypadku wskaźnik TAG nie wyświetli się.
Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG OFF”
Page 19
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
Powtarzanie
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “TRK RPT”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Odtwarzanie losowe
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “DISC RND”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Tryb Powtarzanie
TRK RPT: Bieżąca ścieżka.
• Wskaźnik RPT wyświetlony.
1
FLDR RPT*
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze.
• Wskaźnik i RPT wyświetlony.
2
DISC RPT*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik wyświetlony.
RPT OFF: Anulowanie.
Tryb Odtwarza losowo
FLDR RND*1:Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w następnym folderze itd.
• Wskaźnik RND i wyświetlony.
DISC RND: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND i wyświetlony.
2
MAG RND*
RND OFF: Anulowanie.
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND wyświetlony.
POLSKI
i RPT
1
Tylko podczas odtwarzania dysku MP3 ( / ) lub WMA ( ).
*
2
Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
*
19
Page 20
Regulowanie dêwi´ku
Wybór zaprogramowanych trybów dêwi´ku
POLSKI
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
Wskaênik Muzyka:
USER (Dźwięk 00 00 OFF
~
ROCK Muzyka +03 +01 ON
Ÿ
CLASSIC Muzyka +01 –02 OFF
POPS
HIP HOP Muzyka +02 00 ON
Np.: JeÊli wybrano “ROCK”
Wzory wskaźników dla każdego trybu:
JAZZ Jazz +02 +03 OFF
1
*
BAS: Bas
*2 TRE: Sopran *3 LOUD: Głośność
(C-EQ: charakterystyka niestandardowa)
WartoÊci ustawione
1
płaski)
rokowa lub disco
klasyczna
Muzyka pop
typu funk lub rap
BAS
+04 +01 OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
*
20
Page 21
Regulacja dêwi´ku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
1
Np.: JeÊli wybrano “TRE”
2
Wzór wskaêników zmienia si´ podczas regulacji dêwi´ku.
Wskaênik Do wykonania: Zakres
1
BAS* (bas) do
TRE* (sopran) do
FAD* (balans między przednimi tył) przód-tył)
BAL Regulacja balansu L06 (tylko (balans) między prawymi i lewy)
LOUD*1Uruchomienie LOUD ON (głośność) wysokich i niskich J
SUB. W*3Regulacja poziomu 00 (min.) (subwoofer)
VOL* (głośność) głośności. do
Regulacja basu. –06 (min.)
1
Regulacja sopranu. –06 (min.)
2
Regulacja balansu R06 (tylko
i tylnymi głośnikami.
lewymi głośnikami. do
częstotliwości w LOUD OFF celu uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności.
wyjściowego do subwoofera. 08 (maks.)
4
Regulacja 00 (min.)
+06 (maks.)
+06 (maks.)
do F06 (tylko przód)
R06 (tylko prawy)
30 lub 50 (maks.)*
5
POLSKI
*1Po wyregulowaniu basu, sopranu lub
głośności, ustawienia zapamiętywane są dla aktualnie wybranego trybu dźwięku (C-EQ), w tym “USER”.
*2Jeśli używany jest system dwugłośnikowy,
należy ustawić poziom balansu przód-tył na “00”.
3
*
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611: Efekt widoczny jest tylko wtedy, jeśli podłączono subwoofer.
4
*
Pokrętło wielofunkcyjne działa normalnie jako regulacja głośności. Dlatego nie trzeba wybierać opcji “VOL”, aby wyregulować poziom głośności.
5
*
W zależności od ustawionej mocy wzmacniacza. (Szczegóły, patrz strona 24).
21
Page 22
Ustawienia ogólne — PSM
Procedura podstawowa
3 Regulacja wybranej pozycji PSM.
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej
POLSKI
tabeli.
1
4 Kroki 2 i 3 można powtarzać aby
ustawić lub wyregulować inne pozycje PSM.
2 Wybór pozycji PSM.
5 Zakończ procedurę.
Np.: JeÊli wybrano “DIMMER”
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
DEMO DEMO ON: [Ustawienie początkowe]; Demonstracja zostanie
Tryb demonstracyjny uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna
czynność przez około 20 sekund, [8].
DEMO OFF: Anulowanie.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [8]
Dostosowanie godziny [Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [8]
Dostosowanie minuty [Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [8]
Wyświetlanie czasu w formacie 24- lub 12-godzinnym
CLK ADJ AUTO: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
Automatyczne ustawienie automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) zegara w sygnale RDS.
22
[Ustawienie początkowe: 24H]
OFF: Anulowanie.
Page 23
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
AF-REG Jeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie...
Odbiór alternatywnej AF: [Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację częstotliwości/regionalizacja (program może się różnić od aktualnie odbieranego),
[13].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF REG: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
OFF: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF”
ma wartość “AF ON”).
PTY-STBY
PTY w tle PTY, [13].
TA VOL
Głośność informacji drogowych
P-SEARCH ON: Korzystając z danych AF, radioodtwarzacz dostraja się
Wyszukiwanie programów do innej częstotliwości, na której nadawany jest ten
DAB AF
2
* Wyszukiwanie alternatywnej obrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [29]. częstotliwości AF OFF: Anulowanie.
DAB VOL
2
*
Regulacja głośności DAB odbiornika DAB, aby był zgodny z poziomem dźwięku FM, i
LEVEL ON: [Ustawienie początkowe]; Uaktywnia wskaźnik
Miernik poziomu audio poziomu audio.
DIMMER AUTO: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlacz jest
Przyciemnianie przyciemniany po włączeniu świateł.
1
*
W zależności od mocy wzmacniacza.
2
Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB.
*
Aktywacja odbioru w tle programów
PTY z jednym z 29 kodów
OFF [Ustawienie początkowe] = 29 kodów PTY, [11] = (z powrotem do początku)
[Ustawienie początkowe: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 lub 50*1, [12]
sam program, jaki nadaje zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest zbyt słaby.
OFF: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
AF ON: [Ustawienie początkowe]; Śledzenie programu w
Można wyregulować poziom głośności (VOL –12 — VOL +12)
zapamiętać go.
[Ustawienie początkowe: VOL 00]
OFF: Anulowanie; wyświetlany jest wskaźnik trybu
dźwięku, [20].
ON: Przyciemnianie aktywne. OFF: Anulowanie.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
23
Page 24
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
TEL MUTING 1/ MUTING 2: Należy wybrać jedną z opcji
Wyciszanie przy rozmowie wyciszających dźwięk podczas
POLSKI
OFF: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
SCROLL*
1
Przewijanie płycie jeden raz.
WOOFER
2
* Częstotliwość odcinania subwoofera. subwoofera MID: [Ustawienie początkowe]; Częstotliwości poniżej
3
*
EXT IN
Wejście zewnętrzne firmy JVC, [15] lub odbiornika DAB, [28].
2
AUX ADJ
* Regulacja poziomu poziom wejściowy urządzeń zewnętrznych, wejściowego urządzeń aby uniknąć gwałtownego zwiększenia poziomu zewnętrznych głośności po zmianie źródła z komponentu
TAG DISP TAG ON: [Ustawienie początkowe]; Wyświetla znacznik ID3
Wyświetlenie znaczników podczas odtwarzania pliku MP3/WMA, [18].
AMP GAIN Można zmienić maksymalną głośność radioodtwarzacza.
Sterowanie mocą wzmacniacza
1
*
Niektóre znaki i symbole nie będą wyświetlane (zostaną zastąpione spacjami)
(Np.:ABCå!d#” ]ABCA D ”).
2
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611.
* *3 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła—FM, AM, CD lub (AUX IN: tylko
dla modelu KD-G612/KD-G611).
ONCE: [Ustawienie początkowe]; Przewija informacje o
AUTO:
Ponawia przewijanie (w pięciosekundowych odstępach).
OFF: Anulowanie.
• Naciśnięcie przycisku D DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
LOW: Częstotliwości poniżej 55 Hz są wysyłane do
85 Hz są wysyłane do subwoofera.
HIGH: Częstotliwości poniżej 115 Hz są wysyłane do
subwoofera.
CHANGER: [Ustawienie początkowe]; Użycie zmieniacza CD
EXT IN: Użycie innego komponentu zewnętrznego, [27]. A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Należy wyregulować odpowiednio
zewnętrznego, podłączonego do gniazda AUX na panelu sterowania.
[Ustawienie początkowe: A.ADJ 00]
TAG OFF: Anulowanie.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż 50 W, aby uniknąć ich uszkodzenia).
HIGH PWR: [Ustawienie początkowe]; VOL 00 – VOL 50
korzystania z telefonu telefonicznej komórkowego.
24
Page 25
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611.
Można nadawać tytułu płytom CD (zarówno w odtwarzaczu, jak i w zmieniaczu CD).
èród∏a Maksymalna liczba znaków
CD/CD-CH Do 32 znaków (do 30 płyt)
* Nie można nadać tytułu płycie CD Text lub
MP3/WMA.
1 Wybierz źródła.
• Dla płyty CD w tym odtwarzaczu: Włóż płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję “CD-CH”, a następnie wybierz numer płyty.
2 Wejdź w tryb nadawania tytułu.
3 Nadaj tytuł.
1 Wybierz znak.
POLSKI
2 Przejdź do następnego (lub
poprzedniego) znaku.
3 Powtórz czynności 1 i 2 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4 Zakończ procedurę.
Np.: JeÊli wybrano CD jako êród∏o
Wymazywanie ca∏ego tytu∏u
W czynności 2 po lewej...
25
Page 26
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić
POLSKI
styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy wyłączyć zasilanie.
Pod∏àczanie panelu sterowania
26
Page 27
Obs∏uga komponentów zewn´trznych
Odtwarzanie komponentów zewn´trznych
POLSKI
Dla modelu KD-G612/KD-G611:
Komponent zewnętrzny można podłączyć do gniazda zmieniacza CD na tylnym panelu za pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57 (nie w komplecie) i inny do gniazda AUX (urządzenie zewnętrzne) na panelu sterowania.
Dla modelu KD-G511:
Komponent zewnętrzny można podłączyć do gniazda zmieniacza CD na tylnym panelu za pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57 (nie w komplecie).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
~ Dla modelu KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Do wybierania
zewnętrznego komponentu podłączonego do gniazda wejściowego AUX.
EXT IN: Do wybierania
zewnętrznego komponentu podłączonego do gniazda zmieniacza CD na panelu tylnym za pomocą adaptera KS-U57 (patrz strona 24 – wybieranie wejścia zewnętrznego—EXT IN).
Dla modelu KD-G511:
• Jeśli oznaczenie “EXT IN” nie pojawi się, patrz strona 24 i wybierz wejście zewnętrzne (EXT IN).
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Wyreguluj głośność.
Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu. (Patrz strony 20 i 21).
27
Page 28
Obs∏uga odbiornika DAB
S∏uchanie odbiornika DAB
POLSKI
~
2 Wybierz częstotliwość programu.
Ÿ
Rozpocznij szukanie programu.
!
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na program.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
R´czne dostrajanie programu
W czynności ! powyżej... 1
Co to jest system DAB?
DAB zapewnia dźwięk o jakości CD bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst, obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis”—zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie. Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Alternative Reception (patrz “DAB AF” na stronie 23).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB (Digital Audio Broadcasting) model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
28
Page 29
Programowanie serwisów
DAB
Można zaprogramować do sześciu serwisów DAB (podstawowych) w każdym zakresie.
1
Wykonaj czynności ~ do na stronie 28, aby wybrać wymagany serwis.
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Âledzenie tego samego programu—Alternative
Reception
Można słuchać cały czas tego samego programu przez uaktywnienie funkcji Alternative Reception.
Podczas odbioru serwisu DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym nie można odbierać danego serwisu, odbiornik automatycznie dostraja się do innego programu lub stacji FM RDS, nadającej ten sam program.
Podczas odbioru stacji FM RDS: Podczas jazdy w terenie, w którym serwis DAB nadaje ten sam program, co stacja FM RDS, odbiornik automatycznie dostraja się do serwisu DAB.
POLSKI
Zaprogramowany numer miga przez chwil´.
Dostrajanie do
zaprogramowanego serwisu
DAB
1
2
3
Wybierz zaprogramowany serwis DAB (podstawowy) o numerze (1 – 6).
Jeśli wybrany serwis podstawowy posiada serwisy dodatkowe, naciśnięcie ponownie tego samego przycisku spowoduje dostrojenie do serwisu dodatkowego.
Ustawienia fabryczne obejmują włączoną funkcję Alternative Reception.
Wyłączanie funkcji Alternative Reception,
patrz strona 23.
Zmiana wyÊwietlanych informacji podczas dostrajania do programu
29
Page 30
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
POLSKI
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Sposób obchodzenia si´ z p∏ytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta p∏yta
30
Uchwyt Êrodkowy
Nalepka
Resztki kleju
P∏yta
Etykieta samoprzylepna
Page 31
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
W∏àczanie zasilania
Zasilanie można również włączyć naciskając przycisk SOURCE na radioodtwarzaczu.
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Wybór êróde∏
• Nie można wybrać opcji “CD”, jeśli płyta nie została załadowana.
• Nie można wybrać opcji “CD-CH” i “DAB”, jeśli nie podłączono zmieniacza CD ani odbiornika DAB.
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM... – Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL).
• Jeśli podłączono odbiornik DAB i aktywna jest funkcja Alternative Reception dla serwisów DAB (DAB AF), funkcja Network­Tracking Reception (AF-REG) jest uaktywniana automatycznie. Z drugiej strony nie można wyłączyć funkcji Network­Tracking Reception bez uprzedniego wyłączenia funkcji Alternative Reception. (Patrz strona 23.)
Obs∏uga odtwarzacza CD
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz WMA.
• Po załadowaniu płyty, wybór “CD” jako źródła odtwarzania powoduje uruchomienie odtwarzania płyty.
¸adowanie p∏yty
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych (single CD) oraz płyt o nietypowych kształtach (serca, kwiatki itp.) do szczeliny.
POLSKI
Odtwarzanie p∏yty
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
31
Page 32
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki
POLSKI
takiego samego typu co pierwszy wykryty na płycie. Jeśli płyta zawiera zarówno pliki CD (CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów: – Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”. – Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia płyty.
Odtwarzanie p∏yt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: 8 kb/s — 320 kb/s – Częstotliwość próbkowania:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2)
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows długie nazwy plików
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). – ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo*: do 128 (72) znaków – Joliet*: do 64 (36) znaków – Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwie pliku/folderu jeśli całkowita liczba plików i folderów wynosi 313 lub więcej.
32
Page 33
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w 200 folderach i 8 hierarchiach.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate). Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie wyświetla się czas rzeczywisty. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików: – Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
®
Audio.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane (bez wysuwania płyty). Po następnym wybraniu “CD” jako źródła, odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
Ustawienia ogólne—PSM
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione z “HIGH PWR” na “LOW PWR” kiedy poziom głośności przekracza “VOL 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “VOL 30”.
Inne funkcje podstawowe (tylko dla modelu KD-G612/KD-G611)
• W przypadku próby nadania tytułu płycie 31, na wyświetlaczu będzie migać słowo “NAMEFULL”. Przed nadaniem następnego tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytułu nadane płytom w zmieniaczu CD można również wyświetlić podczas odtwarzania tych płyt w radioodtwarzaczu.
Obs∏uga odbiornika DAB
• Można zaprogramować tylko podstawowe serwisy DAB, nawet jeśli zapamiętano serwis dodatkowy.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB jest usuwany po zaprogramowaniu nowego serwisu DAB pod tym samym numerem.
POLSKI
33
Page 34
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Ogólne
FM/AM
Objawy
Nie słychać dźwięku z głośników.
Radioodtwarzacz nie działa
Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały szum.
Odtwarzanie płyty nie działa.
Odtwarzanie płyty CD-R/ CD-RW nie działa.
Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/ CD-RW.
Przyczyny
Głośność jest ustawiona na minimalny poziom.
Głośniki są niepoprawnie podłączone.
.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie połączona.
Płyta została włożona odwrotną stroną.
Płyta CD-R/CD-RW nie jest zamknięta.
Usuwanie
Zwiększ poziom głośności.
Sprawdź kable i styki.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
Zamknij płytę CD-R/ CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
34
Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.
Odtwarzanie p∏yty
Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana.
Głośniki są niepoprawnie podłączone.
Płyta została włożona nieprawidłowo.
Odblokuj płytę (patrz strona
17).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
Wymień płytę.
Sprawdź kable i styki.
Włóż płytę poprawną stroną.
Page 35
Objawy
Przyczyny
Usuwanie
• Odtwarzanie płyty nie działa.
• Z głośników słychać szum.
• Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “CHECK”).
• Pliki nie są odtwarzane w
Odtwarzanie plików MP3/WMA
oczekiwanej kolejności.
Na płycie nie zostały nagrane pliki MP3/WMA.
Pliki MP3/WMA nie mają rozszerzeń <.mp3> lub <.wma>.
Pliki MP3/WMA nie zostały nagrane w formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
Odtwarzany plik nie jest plikiem MP3/WMA (chociaż ma rozszerzenie <.mp3> lub <.wma>).
Czas odczytu płyty jest zależny od stopnia złożoności układu folderów i plików.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Wymień płytę.
POLSKI
Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Wymień płytę. (Nagraj pliki MP3/WMA za pomocą aplikacji zgodnej z podanymi standardami.)
Przejdź do innego pliku lub wymień płytę. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA.)
Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
• Wyświetlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILES”.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Bieżąca płyta nie zawiera żadnego pliku MP3/WMA.
Odtwarzacz może wyświetlić tylko litery (duże litery A – Z), cyfry i niektóre symbole.
Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
35
Page 36
Objawy
Przyczyny
Usuwanie
POLSKI
Zmieniacz CD
Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO MAG”.
Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 8”.
Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 1 – “RESET 7”.
Zmieniacz CD nie działa całkowicie.
Brak płyty w podajniku.
Płyta została włożona odwrotną stroną.
Podajnik nie został załadowany do zmieniacza.
Radioodtwarzacza nie połączono poprawnie ze zmieniaczem CD.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Włóż płytę do podajnika.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż podajnik.
Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
36
Page 37
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 50 W na kanał Tył: 50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 19 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 (tolerancja 4 do 8 Ω) Pasma korektora barwy dźwięku:
Bas: ±10 dB przy 100 Hz Sopran: ±10 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego:
2,5 V/20 k (pełna skala) Impedancja wyjściowa: 1 k Impedancja wyjściowa subwoofera:
KD-G612/KD-G611:
2,0 V/20 k(pełna skala)
Inne terminale:
Zmieniacz CD, SUBWOOFER (tylko dla
KD-G612/KD-G611), Zdalne sterowanie z
kierownicy
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Czułość tłumienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 35 dB Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV Selektywność: 35 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa:
5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 96 dB Stosunek sygnał/szum: 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy
Format dekodowania MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Maks. przepływość danych: 320 kb/s Format dekodowania WMA (Windows Media Audio):
Maks. przepływość danych: 192 kb/s
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 11 mm Masa (przybliżona):
1,5 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
POLSKI
®
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
37
Page 38
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk, nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk následovně.
Jak resetovat vበpfiehrávaã
Na displeji se střídavě zobrazí „PLEASE“ a „EJECT“.
Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Page 39
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak nuceně vysunout disk ....................... 2
Jak číst tuto příručku .............................. 4
Jak použít tlačítko M MODE ................. 4
Ovládací panel
KD-G612/KD-G611/KD-G511 ........... 5
Popis prvků............................................. 5
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK50 ............. 6
Hlavní prvky a vlastnosti ........................ 6
Zaãínáme........................................ 7
Základy ovládání ...................... 7
Zrušení ukázkové sekvence displeje ...... 8
Nastavení hodin ...................................... 8
Ovládání rádia ............................... 9
Poslouchání rádia ..................... 9
Uložení stanic do paměti ........................ 10
Poslouchání předvolených stanic ........... 10
Ovládání FM RDS ........................... 11
Vyhledávání oblíbeného programu
FM RDS .............................. 11
Uložení oblíbených programů ................ 12
Používání pohotovostního režimu .......... 12
Sledování stejného programu
—Sledování příjmu v síti .................... 13
Nastavení zvuku ............................. 20
V˘bûr pfiednastaven˘ch reÏimÛ zvuku
(C-EQ: uÏívatelsk˘ ekvalizér) .......... 20
Nastavení zvuku ..................................... 21
Základní nastavení — PSM............ 22
Základní postup ...................................... 22
Dal‰í hlavní funkce......................... 25
Přiřazení názvů zdroji ............................. 25
Vyjímání ovládacího panelu ................... 26
Úkony pro externí zafiízení ............ 27
Pfiehrávání na externím zafiízení .... 27
Úkony pro tuner DAB..................... 28
Poslech tuneru DAB................... 28
Uložení služeb DAB do paměti .............. 29
Naladění předvolené služby DAB .......... 29
Sledování stejného programu
—Alternativní příjem ......................... 29
ÚdrÏba ............................................. 30
Více o tomto pfiehrávaãi ................ 31
¤e‰ení problémÛ ............................ 34
Specifikace ..................................... 37
âESKY
Ovládání disku................................ 14
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi ........ 14
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi ....... 15
Další hlavní funkce ................................. 17
Změna informací na displeji ................... 18
Výběr režimu přehrávání........................ 19
*Pro bezpeãnost....
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Page 40
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strany 31 – 33)
• Ovládání pomocí tlačítek je převážně vysvětleno prostřednictvím ilustrací následovně:
âESKY
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Jak pouÏít tlaãítko M MODE
Po stisknutí tlačítka M MODE se přehrávač přepne do režimu funkcí. Číselná tlačítka a tlačítka 5/ poté pracují jako různá funkční tlačítka.
Příklad: Tlačítko číslo 2 pracuje jako
přepínač do režimu MO (mono).
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
4
Stisknout kterékoli tlačítko.
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
Kontrolka poãítadla
Pro použití těchto tlačítek zpátky v jejich původní funkci po stisknutí M MODE,
počkejte 5 sekund bez stisku těchto tlačítek, dokud se nevymaže režim funkcí.
• Opětovný stisk M MODE také vymaže režim funkcí.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Page 41
Ovládací panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Popis prvkÛ
Displej
âESKY
1 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů) 2 Tlačítko T/P TP/PTY (přepínání programů) 3 Tlačítko D DISP (displej) 4 Tlačítko S SEL (výběr) 5 • Ovládací kolečko
• Tlačítko zapnuto)
6 Displej 7 Senzor dálkového ovládání
• NEVYSTAVUJTE senzor dálkového
ovládání silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
8 0 Tlačítko pro vysunutí CD 9 Tlačítka p Tlačítko pro uvolnění ovládacího panelu q Tlačítko SOURCE w Tlačítko BAND e Tlačítka s čísly r Tlačítko EQ (ekvalizér) t Tlačítko MO (mono) y Tlačítko SSM (Sekvenční paměť silných
stanic)
u Tlačítko RPT (opakování) i Tlačítko RND (náhodně) o Tlačítko M MODE (režim) ; AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího
zařízení
• Pouze pro KD-G612/KD-G611.
• NENÍ kompatibilní s digitálními signály.
(pohotovostní/režim
4/¢
Displej
a Indikátory informací na disku—TAG (ID3
Tag),
s Hlavní displej d Displej zdroje / Indikátor úrovně hlasitosti f Indikátor EQ (ekvalizér) g Indikátory režimů zvuku (C-EQ:
h Indikátory typu disku—WMA, MP3 j Indikátory příjmu tuneru—ST (stereo),
k Indikátory RDS—TP, PTY, AF, REG l Indikátory zdroje přehrávání—
/ Indikátory režim přehrávání / položka—
z Indikátor LOUD (hlasitosti) x Indikátor Tr (skladba)
(složka), (skladba/soubor)
užívatelský ekvalizér)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
rovněž pracuje jako počítadlo času a
měřič úrovní při přehrávání (viz strana
23).
MO (mono)
CH: Rozsvítí se pouze, když je jako zdroj
přehrávání zvolen měnič CD-CH.
DISC: Označuje vlastní CD přehrávač.
RND (náhodně), RPT (opakování)
(disk), (složka),
5
Page 42
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK50
• RM-RK50 je dodáván s KD-G612/KD-G611.
• KD-G511 může být podle zde uvedených pokynů ovládán dálkovým ovladačem (s volitelně dokoupeným dálkovým ovladačem —doporučen je ovladač RM-RK50).
Instalace lithiové knoflíkové baterie (CR2025)
âESKY
• Při ovládání nasměrujte dálkové ovládání přímo na čidlo na přijímači. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet: – Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornûní:
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Zapíná a vypíná přístroj a rovněž zeslabuje zvuk.
2 Tlačítka 5 U (nahoru) / D (dolů)
5 U : Přepíná mezi pásmy FM/AM/DAB.
•D ∞ : Mění přednastavené stanice
(nebo služby).
• Přepíná mezi složkami na discích MP3/ WMA.
• Během přehrávání disku MP3 v CD měniči kompatibilním s MP3: – Při krátkém stisknutí mění disky. – Při stisku a přidržení mění složky.
3 Tlačítka VOL – / VOL +
• Nastavuje úroveň hlasitosti.
4 Tlačítko SOUND
• Vybírá režimy zvuku (C-EQ: užívatelský ekvalizér)
5 Tlačítko SOURCE
• Vybírá zdroj.
6 Tlačítka 2 R (zpět) / F (vpřed) 3
• Při krátkém stisknutí vyhledává stanice (nebo služby).
• Při stisku a přidržení vyhledává skupiny.
• Při stisku a přidržení zrychleně přehrává vpřed a vzad.
• Mění skladby na disku.
6
Page 43
Zaãínáme
Základy ovládání
* Ilustrační obrázky
ovládacího panelu korespondují s typem KD-G612/KD-G611.
âESKY
~
Ÿ
Některé zdroje nelze vybrat, pokud nejsou připraveny. * Pouze pro KD-G612/KD-G611.
! • Pouze pro tuner FM/AM
• Pouze pro tuner DAB
Objeví se úroveÀ hlasitosti.
Indikátor úrovnû hlasitosti
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 20 a 21).
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
7
Page 44
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund provedeny žádné úkony, spouští se ukázková sekvence displeje.
[Úvodní nastavení: DEMO ON]—viz str. 22.
1
âESKY
2
3
Nastavení hodin
1
2 Nastavení hodin, minut, a typu
zobrazení. 1 Vyberte „CLOCK H“ (hodina), a
poté nastavte hodinu.
2 Vyberte „CLOCK M“ (minuta),
a poté nastavte minutu.
3 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24H“ (hodin) nebo „12H“ (hodin).
4 Dokončení úkonu.
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 3, uvedeném výše...
8
3 Dokončení úkonu.
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení vypnuto
Page 45
Ovládání rádia
~
Ÿ
Poslouchání rádia
âESKY
Ruãní naladûní stanice
V kroku ! vlevo...
1
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Rozsvítí se pfii pfiíjmu vysílání FM stereo s dostateãnou sílou signálu.
! Zahájení vyhledávání stanice.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Pro zastavení vyhledávání, stiskněte znovu totéž tlačítko.
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1
2
Rozsvítí se pfii aktivovaném reÏimu mono.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup. Objeví se „MONO OFF“ a kontrolka MO zhasne.
9
Page 46
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Automatické naladûní stanic FM —SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch stanic)
âESKY
1
2
3
4
2 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
FM3) do kterého chcete ukládat.
3
4
„SSM“ bliká. Zhasne, když je automatické ladění dokončeno.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v pásmu FM1.
1
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
2
3 Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice FM (bez RDS) nebo AM
• V případě stanic FM s RDS, viz strana 13.
10
Page 47
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
~
âESKY
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Objeví se poslední zvolen˘ kód PTY.
Ÿ
Zvolte jeden z vašich oblíbených typů programu.
nebo
Zvolte jeden z devětadvaceti kódů PTY.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
11
Page 48
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz strana 11)
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní
âESKY
situaci—TA (viz následující) nebo váš oblíbený typ programu (PTY) (viz strany 13 a 23)
• Automatické sledování stejného programu—Sledování příjmu v síti (viz strana 13)
• Vyhledávání programu (viz strana 23)
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
3 Opakujte kroky 1 a 2 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel předvoleb.
4 Dokončení úkonu.
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na úroveň, přednastavenou pro TA (viz strana 23).
Přednastavené programové typy pod číselnými tlačítky (1 – 6):
1 Vyberte kód PTY (viz str. 11).
2 Zvolte číslo předvolby (1 – 6), do
které chcete ukládat.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
12
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP svítí nebo bliká.
Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
• TA je aktivní. Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
• TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA). Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
Page 49
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro pohotovostní příjem kódu PTY viz strana 23.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
• příjem kódů PTY je aktivní. Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
• příjem kódů PTY ještě není aktivován. Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů PTY je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY zvolte „OFF“ jako kód PTY (viz strana
23).
Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF­REG“ na straně 23.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch kmitoãtech (01 – 05)
âESKY
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice FM RDS
13
Page 50
Ovládání disku
âESKY
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Disky MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (Windows Media Audio) (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
Při vložení disku MP3 nebo WMA:
Celkov˘ poãet sloÏek
Informace o disku se objeví automaticky (viz str. 18).
âas pfiehrávání
Celkov˘ poãet stop
Aktuální ãíslo skladby
Při vložení zvukového CD (audio) nebo
®
CD Text:
Celkov˘ hrací ãas vloÏeného disku
Celkov˘ poãet skladeb na vloÏeném disku
CD Text: Název disku/umělec = Název skladby se objeví automaticky (viz str. 18).
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo skladby
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Vybrané ãíslo sloÏky
* Rozsvítí se buď indikátor MP3 nebo WMA,
podle toho, jakého typu je první detekovaný soubor.
14
Page 51
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi
âESKY
O CD mûniãi
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
• Připojit můžete i jiné CD měniče řady CH-X (s výjimkou CH-X99 a CH-X100). Ty ovšem nejsou kompatibilní s disky MP3, takže tyto disky nebudete moci přehrávat.
• S tímto přijímačem nelze použít CD měniče řady KD-MK.
• Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
Před spuštěním vašeho CD měniče:
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším CD měničem.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
Všechny skladby disků vložených do zásobníku se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete zásobník z CD měniče.
~
* Pokud jste změnili nastavení
„EXT IN“ na „EXT IN“ (viz strana
24), CD měnič nelze vybrat.
âíslo vybraného disku
Ÿ Volba disku.
Pro disky v pořadí 01 – 06:
Pro disky v pořadí 07 – 12:
15
Page 52
Když je aktuálním diskem disk MP3:
Název sloÏky*
âESKY
Vybrané ãíslo sloÏky
Informace o disku se objeví automaticky (viz str. 18).
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
Dopfiedu.
Dozadu.
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo skladby
* Pokud na disku nejsou žádné složky, objeví se
„ROOT“.
Když je aktuální disk audio CD, nebo disk CD Text:
CD Text: Název disku/umělec = Název skladby se objeví automaticky (viz str. 18).
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo skladby
Na dal‰í skladby.
Na zaãátek aktuální skladby, poté na pfiedcházející skladby.
Pfiechod do dal‰ích nebo pfiedchozích sloÏek (pouze pro disky MP3 nebo WMA)
Pro disky MP3:
Pro disky WMA:
Do dal‰ích sloÏek.
Do pfiedchozích sloÏek.
16
Page 53
Pfiím˘ v˘bûr jednotlivé skladby (CD) nebo sloÏky (disky MP3 a WMA)
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
• Aby bylo možné použít vyhledávání složek na discích MP3/WMA, je nutné, aby názvy složek obsahovaly na začátku dvoumístné číslice—01, 02, 03 atd.
2
Při prvním stisknutí tlačítka +10 nebo –10 výběr vždy skočí na nejbližší vyšší nebo nižší skladbu násobku deseti (příklad desátá, dvacátá, třicátá). Poté každý stisk tlačítka znamená vynechání 10 skladeb.
• Po poslední skladbě bude vybrána první a naopak.
3
âESKY
• Výběr jednotlivé skladby ve složce (disky MP3 a WMA) po výběru složky:
Dal‰í hlavní funkce
Rychlé pfieskoãení skladby bûhem pfiehrávání
• U disků MP3 a WMA můžete přeskočit skladbu ve stejné složce.
Příklad: Výběr skladby 32 během přehrávání
skladby 6
1
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného postupu.
17
Page 54
Zmûna informací na displeji
Pfiehrávání audio CD a CD Text ( / )
âESKY
*1Pro KD-G612/KD-G611: Pokud audio CD nemá přiřazen žádný název, objeví se
„NO NAME“. Jak přiřadit název disku audio CD, viz strana 25.
Pro KD-G511: Objeví se „NO NAME“.
Pfii pfiehrávání disku MP3 ( / ) nebo WMA ( )
Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG ON“ (viz strana 24)
18
*2Když soubory MP3/WMA neobsahují tagy ID3, objeví se název složky a název souboru. V
tomto případě se indikátor TAG nerozsvítí.
Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG OFF“
Page 55
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
Opakované přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „TRK RPT“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v pfiijímaãi
Náhodné přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „DISC RND“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v pfiijímaãi
ReÏim Opakované pfiehrávání
TRK RPT: Aktuální skladba.
• RPT se rozsvítí.
1
FLDR RPT*
DISC RPT*2: Všechny skladby na aktuálním
RPT OFF: Vypnutí.
: Všechny skladby v aktuální
složce.
a RPT se rozsvítí.
disku.
a RPT se rozsvítí.
ReÏim Náhodné pfiehrávání
FLDR RND*1:Všechny skladby v aktuální
složce, poté skladby v další složce atd.
• RND a
DISC RND: Všechny skladby na aktuálním
disku.
• RND a
2
MAG RND*
RND OFF: Vypnutí.
: Všechny skladby na vložených
discích.
• RND se rozsvítí.
se rozsvítí.
se rozsvítí.
âESKY
*1 Pouze při přehrávání disku MP3 ( / ) nebo WMA ( ).
2
*
Pouze při přehrávání disků v CD měniči ( ).
19
Page 56
Nastavení zvuku
V˘bûr pfiednastaven˘ch reÏimÛ zvuku (C-EQ: uÏívatelsk˘ ekvalizér)
âESKY
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
~
Ÿ
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK“
Vzor indikátoru pro každý zvukový režim:
Indikace Pro:
USER
ROCK Rock nebo +03 +01 ON
CLASSIC
POPS
HIP HOP Funk nebo +02 00 ON
JAZZ Jazz
1
*
BAS: Basové tóny
*2 TRE: Vysoké tóny *3 LOUD: Hlasitost
(Plochý zvuk)
disko hudba
Klasická +01 –02 OFF hudba
Lehká hudba
Rap hudba
hudba
hodnoty
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
00 00 OFF
+04 +01 OFF
+02 +03 OFF
Pfiednastavené
3
*
20
Page 57
Nastavení zvuku
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
1
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „TRE“
2
Tvar indikace se mûní bûhem nastavování úrovnû.
Indikace Pro: Rozsah
1
BAS* (basové do tóny) +06 (max.)
TRE* (vysoké tónů. do tóny) +06 (max.)
FAD* (utlumení) a zadních zadní)
BAL Vyvážení levých L06 (jen (vyvážení) a pravých levé)
LOUD*1Zvýšení nízkých a LOUD ON (hlasitost) vysokých frekvencí J
SUB. W*3Nastaví výstupní 00 (min.) (subwoofer) úroveň subwooferu. do
VOL* (hlasitost) do
Nastavení basů. –06 (min.)
1
Nastavení vysokých –06 (min.)
2
Vyvážení předních R06 (jen
reproduktorů. do
reproduktorů. do
pro dosažení dobře LOUD OFF vyváženého zvuku při nízké hlasitosti.
4
Nastavení hlasitosti. 00 (min.)
F06 (jen přední)
R06 (jen pravé)
08 (max.)
30 nebo 50
5
(max.)*
âESKY
*1Při nastavení basů, vysokých tónů nebo
hlasitosti, jsou nastavení uložena pro aktuálně zvolený zvukový režim (C-EQ) a to i režim „USER“.
2
Pokud používáte systém s dvěma
*
reproduktory, nastavte úroveň utlumení FAD na „00“.
3
Pouze pro KD-G612/KD-G611: Toto má
*
význam pouze, když je připojen subwoofer.
4
Obvykle ovládací kolečko slouží jako
*
regulátor hlasitosti. Takže není nutné zvolit „VOL“ pro nastavení hlasitosti.
5
Nastavení nárůstu závisí na výkonu
*
reproduktorů. (Podrobnosti viz str. 24).
21
Page 58
Základní nastavení — PSM
Základní postup
3 Nastavte vybranou položku PSM.
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení
âESKY
2 Výběr položky PSM.
Pfiíklad: Pfii v˘bûru „DIMMER“
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
dalších položek PSM, pokud je to třeba.
5 Dokončení úkonu.
DEMO DEMO ON: [Úvodní nastavení]; Ukázková sekvence displeje
Ukázková sekvence bude automaticky aktivována, pokud nebude displeje během 20 sekund proveden žádný úkon, [8].
DEMO OFF: Vypnutí.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [8]
Nastavení hodin [Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [8]
Nastavení minut [Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [8]
Zobrazení času 12 nebo [Úvodní nastavení: 24H] 24 hodin
CLK ADJ AUTO: [Úvodní nastavení]; Zabudované hodiny se automaticky
Nastavení hodin seřídí pomocí CT (časových dat) v signálu RDS.
OFF: Vypnutí.
22
Page 59
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
AF-REG Pokud přijímané signály aktuální stanice zeslábnou...
Alternativní frekvence/ AF: [Úvodní nastavení]; Přepíná na jiné stanice (programy regionalizace příjmu se mohou lišit od aktuálně přijímaného), [13].
• Rozsvítí se indikátor AF.
AF REG: Přepíná na jinou stanici, vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
OFF: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na
„AF ON“).
PTY-STBY Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z 29 kódů PTY, [13].
Pohotovostní příjem OFF: [Úvodní nastavení] = 29 kódů PTY, [11] = kódů PTY
začátku)
TA VOL [Úvodní nastavení: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 nebo 50*1, [12]
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
P-SEARCH ON: Pomocí dat AF se přehrávač přelaďuje na jiný
Vyhledávání programu kmitočet, vysílající stejný program jako původně
přednastavená stanice RDS, pokud signál přednastavené stanice není dostatečný.
OFF: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
DAB AF*
2
AF ON: [Úvodní nastavení]; Vyhledává program ve službách Vyhledávání alternativní DAB a stanicích FM RDS. [29]. frekvence AF OFF: Vypnutí.
DAB VOL*
2
Lze nastavit hlasitost tuneru DAB (VOL –12 — VOL +12) tak, aby Nastavení hlasitosti DAB odpovídala úrovni zvuku FM, a uložit ji do paměti.
[Úvodní nastavení: VOL 00]
(znovu od
âESKY
LEVEL ON: [Úvodní nastavení]; Zapíná indikátor úrovně zvuku.
Měřič úrovně zvuku OFF: Vypíná; zobrazí se indikátor režimu zvuku, [20].
DIMMER AUTO: [Úvodní nastavení]; Ztlumí jas displeje, když je zapnuto
Tlumení jasu osvětlení.
ON: Aktivuje tlumení jasu.
OFF: Vypnutí.
1
Závisí na nastavení úrovně zesílení.
* *2Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
Pokračováni...
23
Page 60
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
TEL MUTING 1/MUTING 2: Zvolte to, které vypne zvuk při použití
Vypnutí zvuku během mobilního telefonu. telefonování OFF: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
SCROLL*
Rolování informace o disku.
âESKY
WOOFER*
Omezení frekvence MID: [Úvodní nastavení]; Do subwooferu jsou posílány subwooferu frekvence nižší než 85 Hz.
EXT IN*
Vstup pro externí zařízení [15] nebo tuneru DAB, [28].
AUX ADJ*
Nastavení úrovně vstupu zařízení, aby se zamezilo náhlému zvýšení výstupní externího zařízení úrovně při změně zdroje z externího zařízení
1
ONCE: [Úvodní nastavení]; Jedenkrát roluje na displeji
AUTO: Opakuje rolování (5 sekundový interval). OFF: Vypnutí.
• Stisk tlačítka D DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
2
LOW: Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 55 Hz.
HIGH: Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 115 Hz.
3
CHANGER: [Úvodní nastavení]; Pro použití CD měniče JVC,
EXT IN: Pro použití jiného externího zařízení, [27].
2
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Nastavení úrovně vstupu externího
připojeného do vstupní zdířky AUX na ovládacím panelu.
[Úvodní nastavení: A.ADJ 00]
TAG DISP TAG ON: [Úvodní nastavení]; Při přehrávání skladeb MP3/
Zobrazení tagů WMA zobrazuje tagy ID3, [18].
TAG OFF: Vypnutí.
AMP GAIN U tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
Nastavení zisku zesilovače LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 50 W. Zabráníte tak jeho poškození).
HIGH PWR: [Úvodní nastavení]; VOL 00 – VOL 50
1
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí (budou slepé).
*
(Př: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “).
2
Pouze pro KD-G612/KD-G611.
* *3Zobrazí se pouze, když je vybrán jeden z následujících zdrojů—FM, AM, CD, nebo (AUX IN:
pouze pro KD-G612/KD-G611).
24
Page 61
Dal‰í hlavní funkce
Pfiifiazení názvÛ zdroji
Tato část je pouze pro KD-G612/KD-G611.
Lze přiřadit názvy k diskům CD (v tomto přijímači i v CD měniči).
Zdroj Maximální poãet znakÛ
CD/CD-CH Až 32 znaků (až pro 30 disků)
* Nelze přiřadit název diskům CD Text a
diskům MP3/WMA.
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v tomto přijímači: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit „CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
2 Spuštění režimu přiřazení názvu.
3 Přiřazení názvu.
1 Zvolte znak.
âESKY
2 Přesuňte se na pozici dalšího
(nebo předchozího) znaku.
3 Opakujte kroky 1 a 2, dokud
nevložíte celý název.
4 Dokončení úkonu.
Pfiíklad: KdyÏ vyberete CD jako zdroj
Vymazání celého názvu
V kroku 2 vlevo...
25
Page 62
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na zadní straně ovládacího panelu a na držáku ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj
âESKY
vypněte.
Nasazování ovládacího panelu
26
Page 63
Úkony pro externí zafiízení
Pfiehrávání na externím zafiízení
âESKY
Pro KD-G612/KD-G611:
Externí zařízení lze připojit do zdířky pro CD měnič na zadní části přijímače pomocí adaptéru pro linkový vstup KS-U57 (není součástí příslušenství) a jiné do zdířky AUX na ovládacím panelu.
Pro KD-G511:
Externí zařízení lze připojit do zdířky pro CD měnič na zadní části přijímače pomocí adaptéru pro linkový vstup KS-U57 (není součástí příslušenství).
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
~ Pro KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Pro výběr externího zařízení
připojeného do zdířky AUX.
EXT IN: Pro výběr externího zařízení
připojeného do zdířky pro CD měnič na zadní části přijímače pomocí KS-U57 (viz strana 24 pro výběr externího vstupu— EXT IN).
Pro KD-G511:
• Pokud se „EXT IN“ neobjeví, viz strana 24 a volba externího vstupu (EXT IN).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 20 a 21).
27
Page 64
Úkony pro tuner DAB
âESKY
~
Ÿ
!
Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání se zastaví. Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Zvolení služby k poslechu
(primární nebo sekundární).
Ruãní naladûní skupiny
V kroku !, uvedeném výše...
1
Poslech tuneru DAB
2 Zvolte žádané frekvence skupin.
Co je systém DAB?
DAB může zprostředkovat zvuk v CD kvalitě bez obtěžujících interferencí a zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje DAB několik programů (nazývaných „služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá „služba“—nazývaná „primární služba“—rovněž rozdělena do jednotlivých komponent (nazývaných „sekundární služba“). Typická skupina má šest a více programů (služeb) vysílaných současně. Připojením tuneru DAB může tento přijímač provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program— alternativní příjem (viz „DAB AF“ na straně 23).
Pro váš přijímač je doporučeno používat DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším DAB tunerem.
28
Page 65
UloÏení sluÏeb DAB do pamûti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro každé pásmo.
1 Výběr požadované služby
provedením kroků ~ na straně 28.
2 Zvolení čísla předvolby (1 – 6), do
které se bude ukládat.
Sledování stejného programu
—Alternativní pfiíjem
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím alternativního příjmu.
Při příjmu služby DAB: Při jízdě územím, kde službu nelze přijímat, tento přijímač automaticky přelaďuje na jinou skupinu nebo stanici FM RDS, vysílající stejný program.
Při příjmu stanice FM RDS: Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá stejný program jako stanice FM RDS, se tento přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Při expedici z výroby je alternativní příjem zapnut. Vypnutí alternativního příjmu, viz strana 23.
âESKY
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Naladûní pfiedvolené sluÏby
DAB
1
2
3 Zvolení předvoleného čísla (1 – 6)
požadované služby DAB (primární).
Pokud zvolená primární služba obsahuje nějaké sekundární služby, opětovný stisk téhož tlačítka naladí tyto sekundární služby.
Zmûna informací na displeji bûhem ladûní skupiny
29
Page 66
ÚdrÏba
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte opatrní, abyste nepoškodili konektory.
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘ disk
30
Samolepící ‰títek
Stfiedov˘ drÏák
Zbytky po samolepícím ‰títku
Disk
Samolepící vinûta
Page 67
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání
Zapnutí pfiehrávaãe
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím tlačítek SOURCE.
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven.
V˘bûr zdrojÛ
• Když není do přijímače vložen disk, „CD“ nelze vybrat.
• Bez připojení CD měniče nebo tuneru DAB nelze vybrat „CD-CH“, nebo „DAB“.
Ovládání tuneru
UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM... – Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená stanice vymazána, když je nová stanice uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Jakmile je přijato hlášení o dopravní situaci, hlasitost (TA VOL) se automaticky změní na přednastavenou úroveň.
• Pokud je připojen tuner DAB a je zapnut alternativní příjem pro služby DAB (DAB AF), sledování sítě (AF-REG) se rovněž automaticky zapne. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 23.)
Ovládání disku
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/ CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CD­RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3 a WMA.
• Když je vložen disk, výběr „CD“ jako zdroje spustí přehrávání.
Vkládání disku
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se zobrazí střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Po stisknutí 0 se disk vysune.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o průměru 8 cm (single CD) a disky neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
âESKY
Pfiehrávání disku
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
Pokračováni...
31
Page 68
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Tento přehrávač může přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první, který je detekován, v případě, kdy disk obsahuje jak audio CD (CD-DA), tak i soubory MP3/ WMA.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené
âESKY
sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být přehratelná v tomto přehrávači díky svým charakteristikám, a v následujících případech: – Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu. – Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW: – Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně. Používání těchto disků ve vysokých teplotách nebo při vysoké vlhkosti může způsobit selhání nebo poškození disku.
Pfiehrávání diskÛ MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag ID3 (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/ WMA, splňující následující požadavky: – Datový tok: 8 kbps — 320 kbps – Vzorkovací frekvence:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2)
– Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, dlouhá jména souborů Windows
• Maximální počet znaků v názvech souborů/ složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi— <.mp3> nebo <.wma>). – ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo*: až 128 (72) znaků – Joliet*: až 64 (36) znaků – Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový počet souborů a složek je 313 a více.
32
Page 69
• Přehrávač dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů v 200 složkách a v osmi úrovních.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok). Soubory, nahrané ve VBR mají rozdíl v zobrazení přehraného času, a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným především po provedení vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory: – Soubory MP3, kódované ve formátech
MP3i a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu
Layer 1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování.
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání není konstantní.
®
Audio.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví (bez vysunutí disku). Při příštím výběru „CD“ jako zdroje přehrávání, začíná disk hrát od místa, kde byl předtím zastaven.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15 sekund, je automaticky vložen zpět do zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
Základní nastavení—PSM
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z „HIGH PWR“ na „LOW PWR“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „VOL 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „VOL 30“.
Dal‰í hlavní funkce (pouze pro KD-G612/KD-G611)
• Když se pokusíte přiřadit název 31. disku, na displeji začne blikat „NAMEFULL“. Před přiřazením smažte zbytečné názvy.
• Názvy, přiřazené diskům v CD měniči, se mohou zobrazit i při přehrávání disku v přijímači.
Úkony pro tuner DAB
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová služba DAB, předchozí služba DAB, uložená pod tímto číslem, se smaže.
âESKY
33
Page 70
¤e‰ení problémÛ
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
âESKY
Obecné
FM/AM
Symptomy
Z reproduktorů není slyšet zvuk.
Přehrávač vůbec nefunguje.
Automatické ladění SSM nefunguje.
Při poslouchání rádia je slyšet statický šum.
Disk nejde přehrát.
CD-R/CD-RW nelze
přehrát.
Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
Disk se nedá přehrát, ani vysunout.
Pfiíãiny
Hlasitost je ztlumena na nejnižší úroveň.
Připojení je nesprávné.
Zabudovaný mikropočítač může špatně fungovat z důvodu rušení, atd.
Signály jsou příliš slabé.
Anténa není pevně připojena.
Disk je vložen vzhůru nohama.
Disk CD-R/CD-RW není uzavřen.
Disk je uzamčen.
Náprava
Nastavte optimální úroveň.
Zkontrolujte kabely a konektory.
Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Nastavte stanice ručně.
Připojte anténu pevně.
Vložte disk správně.
Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste použili pro nahrání.
Odemkněte disk (viz strana
17).
34
Zvuk z disku je občas
Pfiehrávání disku
přerušen.
Na displeji se zobrazuje „NO DISC“.
CD přehrávač možná nefunguje správně.
Jezdíte po nerovných cestách.
Disk je poškrábaný.
Připojení je nesprávné.
Disk je vložen nesprávně.
Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Vyměňte disk.
Zkontrolujte kabely a konektory.
Vložte disk správně.
Page 71
Symptomy
Pfiíãiny
Náprava
• Disk nejde přehrát.
• Je generován šum.
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na displeji se objevuje nápis „CHECK“).
Pfiehrávání MP3/WMA
• Skladby nemohou být přehrány v pořadí, jak byste chtěli.
Na disku nejsou nahrány žádné skladby MP3/WMA.
Skladby MP3/WMA nemají extenzi <.mp3> nebo <.wma> ve svých názvech.
Skladby MP3/WMA nejsou nahrány ve formátu, splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
Přehrávaná skladba není skladba MP3/WMA (i když má extenzi <.mp3> nebo <.wma>).
Doba načtení kolísá v závislosti na složitosti systému složek a souborů.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
Vyměňte disk.
Přidejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> k jejich názvům.
Vyměňte disk. (Nahrajte skladby MP3/ WMA pomocí kompatibilní aplikace).
Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
âESKY
• Uběhlý přehraný čas není správný.
• Na displeji se zobrazuje „NO FILES“.
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím, jak jsou skladby nahrány na disk.
Aktuální disk neobsahuje žádnou skladbu MP3/ WMA.
Tento přehrávač umí zobrazit pouze písmena (velká: A – Z), čísla, a omezený počet symbolů.
Vložte disk, který obsahuje skladby MP3/WMA.
Pokračováni...
35
Page 72
Symptomy
Pfiíãiny
Náprava
âESKY
CD mûniã
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“.
• Na displeji se zobrazuje „NO MAG“.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 8“.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 1“ – „RESET 7“.
• CD měnič vůbec nefunguje.
V zásobníku není žádný disk.
Disk je vložen vzhůru nohama.
V CD měniči není žádný zásobník.
Přijímač není s CD měničem správně propojen.
Zabudovaný mikropočítač může špatně fungovat z důvodu rušení, atd.
Vložte disk do zásobníku.
Vložte disk správně.
Vložte zásobník.
Propojte správně přijímač a CD měnič a stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
Stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
Resetujte přehrávač (viz strana 2).
36
Page 73
Specifikace
ZESILOVAâ
Maximální výkon:
Přední: 50 W na kanál Zadní: 50 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):
Přední: 19 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 (přípustná hodnota je
4 až 8 )
Tónový rozsah ovládání:
Basové tóny: ±10 dB na 100 Hz
Vysoké tóny: ±10 dB na 10 kHz Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Výstup/Impedance:
2,5 V/20 k (plný rozsah) Výstupní impedance: 1 k Subwoofer-Výstup/Impedance:
KD-G612/KD-G611:
2,0 V/20 k (plný rozsah)
Další koncová zařízení:
CD měnič, SUBWOOFER (pouze pro
KD-G612/KD-G611), vstup dálkového
ovládání na volantu.
harmonickým
TUNER
Kmitočtový rozsah:
FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz až 1 620 kHz
(LW) 144 kHz až 279 kHz
[FM Tuner]
Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB citlivost ztlumení:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz Stereo separace: 35 dB Poměr zachycení: 1,5 dB
[MW Tuner]
Citlivost: 20 µV Selektivita: 35 dB
[LW Tuner]
Citlivost: 50 µV
CD P¤EHRÁVAâ
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický
snímač (polovodičový laser) Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 96 dB Poměr Signál/Šum: 98 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit Formát dekódování MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. datový tok: 320 kbps Formát dekódování WMA (Windows Media Audio):
Max. datový tok: 192 kbps
®
OBECNÉ
Napájení:
Provozní napětí:
DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až
16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota:
0°C až +40°C Rozměry (š × v × h):
Velikost pro instalaci (přibližně):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Velikost ovládacího panelu (přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm Hmotnost (přibližně):
1,5 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
âESKY
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
37
Page 74
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a
felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock
hibás vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)
A lemez erŒvel történŒ kivétele
Ha a készülék nem ismerni fel a lemezt, vagy a lemez nem vehető ki a készülékből, akkor a lemezt az alábbiak szerint kell kivenni a készülékből.
A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik meg a kijelzőn.
A készülék kiadja a benne lévő lemezt. Vigyázzon, hogy ne essen le a lemez.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
2
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
Page 75
Tartalomjegyzék
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása) .......................................... 2
A lemez erővel történő kivétele.............. 2
A kézikönyv olvasása ............................. 4
A M MODE gomb használata ................ 4
ElŒlap — KD-G612/KD-G611/KD-G511 ... 5
A készülék részeinek ismertetése ........... 5
TávvezérlŒ — RM-RK50 ......................... 6
Főbb kezelőszervek és funkciók ............ 6
Kezdeti lépések ............................. 7
Általános mıveletek ...................... 7
A kijelző bemutatóprogramjának
törlése ................................................. 8
Az óra beállítása ..................................... 8
A rádió használata ........................ 9
Rádióhallgatás ............................. 9
Állomások tárolása a memóriában ......... 10
Programozott állomás hallgatása............ 10
Az FM RDS használata.................. 11
A kedvenc FM RDS mısor
megkeresése ............................ 11
A kedvenc műsorok tárolása .................. 12
A készenléti vétel használata .................. 12
Egy adott műsor követése
—Hálózatkövető vétel ........................ 13
Hangzásbeállítás ........................... 20
A programozott hangzásmód kiválasztása
(C-EQ: egyéni ekvalizer) ..................
A hangzás szabályozása ......................... 21
20
Általános beállítások — PSM ....... 22
Alap eljárás............................................. 22
Egyéb fŒ funkciók ......................... 25
Név adása forrásoknak ........................... 25
Az előlap levétele ................................... 26
KülsŒ készülékkel kapcsolatos
mıveletek ................................... 27
KülsŒ készülék lejátszása ................ 27
A DAB-vevŒvel kapcsolatos
mıveletek ................................... 28
DAB-vevŒ hallgatása ...................... 28
DAB-szolgáltatások eltárolása
memóriába .......................................... 29
Beprogramozott DAB-szolgáltatás
behangolása ........................................ 29
Azonos program keresése
––Alternatív vétel ............................... 29
Karbantartás .................................. 30
További részletek a
vevŒkészülékrŒl ......................... 31
MAGYAR
A CD-játszó használata................. 14
Lemez lejátszása a készülékben ........ 14
A CD-tárban lévŒ lemezek lejátszása ... 15
Egyéb fő funkciók .................................. 17
A kijelző-információk megváltoztatása ...
A lejátszási mód kiválasztása ................. 19
18
*A biztonság érdekében....
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
Hibaelhárítás.................................. 34
Mıszaki adatok.............................. 37
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
*BelsŒ hŒmérséklet a gépkocsiban....
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Page 76
A kézikönyv olvasása
A magyarázatok egyszerűsége és könnyű érthetősége céljából az alábbi módszereket alkalmaztuk:
• Az egyes kapcsolódó ötleteket és megjegyzéseket a „További részletek a vevőkészülékről“ című részben ismertetjük (lásd a 31 – 33. oldalt).
• A gombok használatát elsősorban az alábbi illusztrációkkal magyarázzuk:
Nyomja meg egy pillanatra.
MAGYAR
Nyomkodja.
A M MODE gomb használata
A M MODE gomb megnyomásakor a készülék a funkció üzemmódba lép, ezután a számgombok és a 5/∞ gombok különböző funkciógombként működnek.
Példa: Amikor a 2-es számgomb MO (mono)
gombként működik.
Nyomja meg bármelyiket.
Nyomja meg, és tartsa nyomva a kívánt művelet megkezdődéséig.
Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre mindkét gombot.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített
műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
4
IdŒvisszaszámlálás-jelzŒ
A M MODE gomb megnyomása után a gombok eredeti funkciójuk szerinti ismételt használatához – a funkció üzemmód
törlődéséig – várjon 5 másodpercet a gombok megnyomása nélkül.
• A M MODE gomb ismételt megnyomása szintén törli a funkció üzemmódot.
A hangerŒ beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse a hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
Page 77
ElŒlap — KD-G612/KD-G611/KD-G511
A készülék részeinek ismertetése
KijelzŒablak
MAGYAR
1 5 (fel) / (le) gombok 2 T/P TP/PTY (közlekedési műsor/
műsorfajta) gomb
3 D DISP (kijelző) gomb 4 S SEL (kiválasztás) gomb 5 • Szabályzótárcsa
6 Kijelzőablak 7 Távérzékelő
• A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek (közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek).
8 0 (lemezkiadó) gomb 9 p q SOURCE gomb w BAND gomb e Számgombok r EQ (ekvalizer) gomb t MO (mono) gomb y SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi
memóriája) gomb
u RPT (ismétlés) gomb i RND (véletlenszerű) gomb o M MODE gomb ; AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozó
• Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
• NEM kompatibilis a digitális jelekkel.
(készenlét/be csillapító) gomb
4/¢ gombok
(előlap-kioldó) gomb
KijelzŒablak
a Lemezinformáció-kijelzők—TAG (ID3
s Fő kijelző d Jelforrás-kijelző / Hangerő-kijelző f EQ (ekvalizer) kijelző g Hangzás üzemmód (C-EQ: egyéni
h Lemeztípusjelzések––WMA, MP3 j A hangolóegység vételi kijelzései—
k RDS kijelzők–TP, PTY, AF, REG l Lejátszásiforrás-jelzések—
/ Lejátszási mód / tétel kijelzők—
z LOUD (hangosságszint) kijelző x Tr (műsorszám) kijelző
(mappa), (műsorszám/fájl)
Tag),
ekvalizer) kijelzők—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
idő-visszaszámlálóként és szintmérőként is működik lejátszás közben (lásd 23. oldal).
ST (sztereo), MO (mono)
CH: Csak a CD-CH típusú lejátszási forrás
választásakor gyullad ki.
DISC: A beépített CD-lejátszónál gyullad ki.
RND (véletlenszerű),
(mappa), RPT (ismétlés)
(lemez),
5
Page 78
TávvezérlŒ — RM-RK50
• Az RM-RK50 távvezérlő a KD-G612/ KD-G611 készülékek tartozéka.
• A KD-G511 készülék az alábbiak szerint távvezérelhető (opcionálisan megvásárolt távvezérlővel––ajánlott típus az RM-RK50).
A lítium gombelem behelyezése (CR2025)
MAGYAR
Irányítsa a távirányítót közvetlenül a vevőkészülék érzékelőjére. Győződjön meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy közöttük.
Figyelmeztetés:
• A balesetek megelőzése végett gyermekek által hozzá nem férhető helyen tárolja az elemet!
• Az elem túlmelegedésének, megrepedésének vagy tűzokozásának megelőzése érdekében: – Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje
szét, ne melegítse fel, illetve ne dobja tűzbe az elemet!
Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
– Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy
hasonló eszközzel.
– Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be
az elemet szigetelőszalaggal.
Figyelem:
FŒbb kezelŒszervek és funkciók
1 (készenlét/be/csillapító) gomb
• Be- és kikapcsolja a készüléket, valamint csillapítja a hangzást.
2 5 U (fel) / D (le) gombok
5 U: Az FM/AM/DAB sávok között
kapcsolgat.
•D ∞: A programozott állomások (vagy
szolgáltatások) között kapcsolgat.
• Váltja az MP3/WMA lemez mappáját.
• MP3-lemez MP3-kompatibilis CD-tárban történő lejátszása közben: – Rövid megnyomásakor lemezt vált. – Hosszan nyomva tartva mappát vált.
3 VOL – / VOL + gombok
• A hangerőszintet állítja be.
4 SOUND gomb
• A hangzásmódot választja ki (C-EQ: egyéni ekvalizer).
5 SOURCE (jelforrás) gomb
• A jelforrást választja ki.
6 2 R (vissza) / F (előre) 3 gombok
• Röviden megnyomva állomást (vagy szolgáltatást) keres.
• Hosszan nyomva tartva adásblokkot keres.
• Nyomva tartáskor gyorsan előre- vagy visszafelé lép a műsorszámban.
• Műsorszámot vált a lemezen.
6
Page 79
Kezdeti lépések
Általános mıveletek
* A jelen
kézikönyvben a magyarázatoknál lévő ábráknál a KD-G612/KD-G611 készülékek kezelőlapja látható.
~
Ÿ
Bizonyos források nem választhatók ki, ha nincsenek készenléti állapotban.
* Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
! • Csak FM/AM-rádió esetén
• Csak DAB-rádió esetén
Megjelenik a hangerŒ.
HangerŒ-kijelzŒ
@
Szabályozza be kívánság szerint a hangzást. (Lásd a 20. és a 21. oldalt).
A hangerŒ azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához, nyomja meg újra.
Az áramellátás kikapcsolása
MAGYAR
7
Page 80
A kijelzŒ bemutatóprogramjának
törlése
Ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen műveletet nem végez, megkezdődik a kijelző bemutatóprogramja.
[Kiindulási helyzet: DEMO ON]––lásd a 22. oldalt.
1
2
MAGYAR
3
Az óra beállítása
1
2 Állítsa be az órákat, a perceket és a
12 vagy 24 órás rendszert. 1 Válassza a „CLOCK H“ (órák)
opciót, és állítsa be az órát.
2 Válassza a „CLOCK M“
(percek) opciót, és állítsa be a percet.
3 Válassza a „24H/12H“ opciót,
majd válassza ki a „24H“ (órák) vagy „12H“ (órák) kijelzési módot.
4 Fejezze be a műveletet.
A kijelzŒ bemutatóprogramjának a bekapcsolása
A fenti 3 lépésben...
8
3 Fejezze be a műveletet.
A pontos idŒ megtekintése a készülék kikapcsolt állapotában
Page 81
A rádió használata
~
Ÿ
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Rádióhallgatás
Adóállomás kézi behangolása
A bal oldalon a ! lépésben... 1
2 Válassza ki a kívánt állomás frekvenciáit.
MAGYAR
MegfelelŒ jelerŒsségı FM sztereo adás vételekor kigyullad.
Kezdje meg az állomáskeresést.
!
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
Ha nehezen vehetŒ az FM sztereo adás
1
2
A mono üzemmód bekapcsolásakor gyullad ki.
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
A sztereó hatás visszaállításához ismételje meg ugyanezt a műveletet. „MONO OFF“ (Mono ki) jelenik meg és a MO kijelző kialszik.
9
Page 82
Állomások tárolása a
memóriában
2
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet beprogramozni.
FM állomás automatikus beprogramozása—SSM (nagy
jelerŒsségı állomás sorrendi memóriája)
1
MAGYAR
2
Válassza ki azt az FM hullámsávot (FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
3
4
3
4
Egy pillanatra felvillan a programszám.
Programozott állomás
hallgatása
1
2
Az „SSM“ felirat villog, majd az automatikus programozás végeztével eltűnik.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése és tárolása automatikusan történik az FM sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
10
3 Válassza ki a kívánt programozott
állomást (1 – 6).
A pontos idŒ megtekintése FM (nem RDS) vagy AM állomás hallgatása közben
• Az FM RDS állomásokat lásd a 13. oldalon.
Page 83
Az FM RDS használata
A kedvenc FM RDS mısor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát sugározza.
~
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
MAGYAR
A legutoljára kiválasztott PTY kód jelenik meg.
Ÿ
Válassza ki egyik kedvenc műsorfajtáját.
vagy Válassza ki a huszonkilenc PTY
kód egyikét.
Példa: A „ROCK M“ választásakor
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
11
Page 84
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén az FM-állomások a normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak. Az RDS adatok vételével készülékünk az alábbiakra képes:
Műsorfajta (PTY) keresése (lásd a 11. oldalt)
• A TA közlekedési információk (lásd az alábbiakban) vagy az Ön kedvenc műsorának (PTY) készenléti vétele (lásd a
13. és a 23. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése —Hálózatkövető vétel (lásd a 13. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 23. oldalt)
MAGYAR
A kedvenc mısorok tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
A számjegy nyomógombok előre beállított programtípusai (1 – 6):
1 Válasszon egy PTY kódot (lásd 11.
oldal).
2 Válassza ki a programhely számát
(1 – 6), ahová tárolni kívánja a műsorfajtát.
3 Ismételje meg az 1 és a 2 lépést más
PTY kódok más programhelyeken történő tárolásához.
4 Fejezze be a műveletet.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). A hangerő a programozott TA-hangerőre vált át (lásd a 23. oldalt).
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA
• készenléti vétel be van kapcsolva. Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti
• vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM állomást). A TA készenléti vétel bekapcsolásához hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
12
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP kijelző kialszik.
Példa: A „ROCK M“ választásakor
Page 85
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, ld. 23. oldal.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY
• készenléti vétel be van kapcsolva. Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY
• készenléti vétel még nincs bekapcsolva. A PTY készenléti vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához
válassza a PTY kód „OFF“ opcióját (lásd a 23. oldalt). A PTY kijelző kialszik.
Egy adott mısor követése
—HálózatkövetŒ vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM RDS állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 23. oldalon.
KülönbözŒ frekvenciájú területeken (01 – 05) vehetŒ „A“ mısor
MAGYAR
A pontos idŒ megtekintése egy FM RDS adóállomás hallgatása közben
13
Page 86
A CD-játszó használata
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú lemezekrŒl
MAGYAR
Az MP3 és WMA (Windows Media® Audio) „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
MP3 vagy WMA formátumú lemez behelyezésekor:
A mappák száma összesen
A lemezinformáció automatikusan megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
Összes szám
Az aktuális mısorszám száma
Audio CD vagy CD Text lemez behelyezésekor:
A behelyezett lemez teljes játékideje
CD Text: A lemez címe/előadója = A műsorszám címe önműködően megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
A behelyezett lemez mısorszámai összesen
Az aktuális mısorszám száma
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
* Az első érzékelt fájl formátumától függően az
MP3 vagy a WMA kijelző gyullad fel.
14
Kiválasztott könyvtár száma
Page 87
A CD-tárban lévŒ lemezek lejátszása
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CD­tár használatát javasoljuk.
• Csatlakoztathat CH-X sorozatú CD-tárat is (kivéve a CH-X99 és CH-X100 típusokat). Ezek azonban nem kompatibilisek az MP3-lemezekkel, így nem tudják lejátszani az MP3-lemezeket.
• Az KD-MK sorozatú CD-tárak nem használhatók ezzel a készülékkel.
• A CD-lemezre rögzített szöveges információk kijeleztethetők, ha JVC CD Text kompatibilis CD-tárat csatlakoztat a készülékhez.
A CD-tár használata előtt:
• Olvassa el a CD-tárhoz mellékelt utasításokat is.
• A CD-tár nem tud WMA-lemezeket kezelni és lejátszani.
A tárban lévő lemezek minden számát mindaddig ismételi, amíg Ön át nem állítja a forrást vagy ki nem veszi a CD-tárat.
~
MAGYAR
* Ha az „EXT IN“ beállítást „EXT IN“-
re állítja (lásd 24. oldal), nem választhatja ki a CD-tárat.
Kiválasztott lemez száma
Ÿ Válasszon ki egy lemezt.
01–06 közötti lemezszámok esetén:
07–12 közötti lemezszámok esetén:
15
Page 88
Ha az aktuális lemez egy MP3-lemez:
Gyors elŒrelépés vagy a mısorszám újrajátszása
Mappanév *
Kiválasztott könyvtár száma
MAGYAR
A lemezinformáció automatikusan megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
Az aktuális mısorszám száma
*„ROOT“ (FŐKÖNYVTÁR) jelenik meg a
kijelzőn, ha nincsenek mappák a lemezen.
Ha az aktuális lemez audio CD vagy CD
Text lemez:
CD Text: A lemez címe/előadója = A műsorszám címe önműködően megjelenik (lásd 18. oldal).
Gyors elŒrelépés.
Újrajátszás.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ mısorszámokra
A következŒ mısorszámokra.
Az aktuális mısorszám elejére, majd az elŒzŒ mısorszámokra.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ mappákra (csak MP3 vagy WMA formátumú lemez esetén)
MP3-lemez esetén:
WMA-lemez esetén:
16
Eltelt játékidŒ
Az aktuális mısorszám száma
A következŒ mappákra.
Az elŒzŒ mappákra.
Page 89
Egy adott mısorszám (CD esetén) vagy egy mappa (MP3 vagy WMA lemez esetén) közvetlen megkeresése
2
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
• MP3/WMA lemezen történő mappa kereséshez a mappa nevek 2 számjegyes számmal kell kezdődjenek––01, 02, 03 stb.
• Egy mappában lévő adott műsorszám
kiválasztása (MP3 vagy WMA formátumú lemez esetén) a mappa kiválasztása után:
Egyéb fŒ funkciók
A +10 vagy a –10 gomb első alkalommal történő megnyomásakor a készülék a tíz többszörösének megfelelő, legközelebbi nagyobb vagy kisebb számra ugrik (például a tizedik, a huszadik, a harmincadik számra). Ezután a gomb minden egyes megnyomásakor 10-10 számot lehet kihagyni.
• Az utolsó műsorszám után az első műsorszám kiválasztására kerül sor és fordítva.
MAGYAR
3
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
Egy mısorszám gyors átugrása lejátszás közben
• MP3-vagy WMA-formátumú lemez esetén az adott mappában lévő műsorszámok átugorhatók.
Példa: A 32. műsorszám kiválasztása a 6.
műsorszám lejátszása közben
1
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a műveletet.
17
Page 90
A kijelzŒ-információk megváltoztatása
Audio CD vagy CD Text ( / ) lejátszása közben
MAGYAR
*1KD-G612/KD-G611 esetén: Ha az audio CD nem rendelkezik címmel, „NO NAME“
(NINCS NÉV) felirat jelenik meg. Az audio CD-k névadásához lásd a 25. oldalt.
KD-G511 esetén: „NO NAME“ (NINCS NÉV) felirat jelenik meg.
MP3 ( / ) vagy WMA ( ) formátumú lemez lejátszása közben
Ha a „TAG DISP“ a „TAG ON“-ra van beállítva (lásd a 24. oldalt)
18
*2Ha egy MP3/WMA fájl nem rendelkezik ID3 címkével, akkor a mappa neve és a fájl neve
jelenik meg. Ebben az esetben a TAG kijelző nem gyullad ki.
Ha a „TAG DISP“ a „TAG OFF“-ra van beállítva
Page 91
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
Ismételt lejátszás
Példa: Ha a „TRK RPT“ van kiválasztva
MP3-formátumú lemez lejátszásakor
Véletlen sorrendű lejátszás
Példa: Ha a „DISC RND“ van kiválasztva
MP3-formátumú lemez lejátszásakor
Üzemmód Ismételt lejátszás
TRK RPT: Az aktuális műsorszám.
• Az RPT kigyullad.
1
FLDR RPT*
DISC RPT*
RPT OFF: Törlés.
: Az aktuális mappa összes
műsorszáma.
és az RPT kigyullad.
2
: Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
és az RPT kigyullad.
Üzemmód Véletlen sorrendı lejátszás
FLDR RND*1:Az aktuális mappa összes
műsorszáma, majd pedig a következő mappa műsorszámai és így tovább.
• Az RND és a
DISC RND: Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
• Az RND és a
MAG RND*2: Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
• RND kigyullad.
RND OFF: Törlés.
kigyullad.
kigyullad.
MAGYAR
*1 Csak MP3 ( / ) vagy WMA ( ) formátumú lemez lejátszása
közben.
2
Csak CD- tárban ( ) lévő lemezek lejátszása közben.
*
19
Page 92
Hangzásbeállítás
A programozott hangzásmód kiválasztása (C-EQ: egyéni ekvalizer)
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott hangzásmód választható ki.
MAGYAR
~
Ÿ
Példa: A „ROCK“ választásakor
Az egyes hangzásmódok jelzésképe:
Jelzés
USER (Színtelen 00 00 OFF
ROCK Rock vagy +03 +01 ON
CLASSIC
POPS
HIP HOP Funk vagy +02 00 ON
JAZZ Dzsessz- +02 +03 OFF
*1 BAS: Basszus *2 TRE: Szoprán
3
LOUD: Hangosságszint
*
Az alábbi
esetben:
hangzás)
diszkózene
Komolyzene
Könnyűzene
rap zene
zene
Beprogramozott értékek
1
BAS
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
*
20
Page 93
A hangzás szabályozása
A hangzásjellemzőket igény szerint állíthatja be.
1
Példa: A „TRE“ választásakor
2
A jelzéskép a szint beállítása szerint változik.
Jelzés TeendŒ: Tartomány
1
BAS* (basszus)
A basszus beállítása.
–06 (min.) és +06 (max.) között
1
TRE* (szoprán)
A szoprán beállítása.
–06 (min.) és +06 (max.) között
2
FAD*
Az elülső és a R06 (csak (hangosító- hátsó hangszóró hátsó) halkító) egyensúlyát és
szabályozza be. F06 (csak
elülső) között
BAL A bal és a jobb L06 (csak bal (egyensúly) oldali hangszóró oldali)
egyensúlyát és
szabályozza be. R06 (csak
jobb oldali) között
1
LOUD* (hangosságszint)
Kis hangerő esetén LOUD ON
kiemeli a kis és a J
nagy frekvenciákat LOUD OFF
a kiegyensúlyozott
hanghatás
biztosítása végett.
3
SUB. W*
mélynyomó
(
A mélynyomó 00 (min.)
) kimenetszintjét és
állítja be. 08 (max.)
között
4
VOL*
A hangerő 00 (min.) és (hangerő) beállítása. 30 vagy 50
(max.)
5
között*
*1A basszus, a szoprán vagy a hangosságszint
beszabályozásakor az Ön által végrehajtott beállítás tárolása az aktuálisan kiválasztott hangzásmódra (C-EQ) történik, beleértve a „USER“ opciót is.
*2Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa
a hangosítási-halkítási szintet „00“-ra.
*3Csak KD-G612/KD-G611 esetén: Ennek
csak akkor van hatása, ha van mélynyomó.
*4A szabályzótárcsa általában hangerő-
szabályozóként működik. Ezért a hangerőszint beállításához nem kell a „VOL“ opciót kiválasztania.
*5Az erősítő erősítési tényezőjének a
beállításától függően. (A részleteket lásd a
24. oldalon).
MAGYAR
21
Page 94
Általános beállítások — PSM
Alap eljárás
Megváltoztathatja az alábbi táblázatban felsorolt PSM (preferált beállítási mód) tételeket.
tételt.
1
4 Szükség esetén ismételje meg a 2 és
3 Szabályozza be a kiválasztott PSM
a 3 lépést más PSM tételek beállításához.
2 Válasszon egy PSM tételt.
5 Fejezze be a műveletet.
MAGYAR
Példa: A „DIMMER“ választásakor
Jelzések Választható beállítások, [referenciaoldal]
DEMO DEMO ON: [Kiindulási helyzet]; A kijelző bemutatóprogramja
Kijelző bemutatóprogram automatikusan bekapcsolódik, ha körülbelül 20
másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre, [8].
DEMO OFF: Törlés.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [8]
Az órák beállítása [Kiindulási helyzet: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [8]
A percek beállítása [Kiindulási helyzet: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [8]
24 órás vagy 12 órás [Kiindulási helyzet: 24H] rendszerű kijelzés
CLK ADJ AUTO: [Kiindulási helyzet]; A beépített óra beállítása
Órabeállítás automatikusan történik az RDS jelben lévő CT
(pontos idő) adat felhasználásával.
OFF: Törlés.
22
Page 95
Jelzések Választható beállítások, [referenciaoldal]
AF-REG Ha az aktuális állomásnál a vett jel túlzottan legyengül…
Alternatív frekvencia / AF: [Kiindulási helyzet]; Átkapcsol egy másik állomásra regionális vétel (a műsor eltérhet az éppen vett műsortól), [13].
• Kigyullad az AF kijelző.
AF REG: Átkapcsol egy másik, ugyanazt a műsort sugárzó
állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
OFF: Törlés (nem választható, ha a „DAB AF“ beállítása
„AF ON“).
PTY-STBY A 29 PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenléti vételt, [13].
PTY készenlét
OFF [Kiindulási helyzet] = 29 PTY kódok, [11] = (vissza az elejére)
TA VOL [Kiindulási helyzet: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 vagy 50*1, [12]
Közlekedési információ hangerő
P-SEARCH ON: Az AF adatok felhasználásával a készülék az
Műsorkeresés eredetileg beprogramozott RDS állomással azonos
műsort sugárzó másik frekvenciára hangol át, ha a beprogramozott állomás jelei nem megfelelőek.
OFF: [Kiindulási helyzet]; Törlés.
DAB AF*
2
AF ON: [Kiindulási helyzet]; Keresi a programot a DAB- Alternatív frekvencia szolgáltatások és FM RDS-állomások között, [29]. keresése AF OFF: Törlés.
DAB VOL*
2
Beállíthatja és a memóriába eltárolhatja a DAB-vevő DAB-hangerőszabályzó hangerőszintjét (VOL –12 — VOL +12), hogy az egyezzen az
FM-vevő hangerőszintjével.
[Kiindulási helyzet: VOL 00 ]
MAGYAR
LEVEL ON: [Kiindulási helyzet]; Bekapcsolja a hangszintkijelzőt.
Hangszintmérő OFF: Törlés; hangüzemmód-kijelzés, [20].
DIMMER AUTO: [Kiindulási helyzet]; Lecsökkenti a kijelző
Fényerőcsökkentő fényerejét, ha bekapcsolja a gépjármű világítását.
ON: Bekapcsolja a fényerőcsökkentőt.
OFF: Törlés.
*1 Az erősítő erősítési tényezőjétől függően. *2 Csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha van DAB-vevő.
Folytatódik...
23
Page 96
Jelzések Választható beállítások, [referenciaoldal]
TEL MUTING 1/MUTING 2: Mobiltelefon használata közben válassza
Telefon-némítás ki azt, amelyik némítja a hangzást.
OFF: [Kiindulási helyzet]; Törlés.
SCROLL*
1
ONCE: [Kiindulási helyzet]; A lemezinformációkat egyszer
Görgetés görgeti végig.
AUTO: Megismétli a görgetést (közben 5 másodperc szünet). OFF: Törlés.
• A D DISP egy másodpercnél hosszabb időre történő megnyomása a beállítástól függetlenül görgetheti a kijelzőt.
WOOFER*
2
LOW: Az 55 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el A mélynyomó a mélynyomóra. vágási frekvenciája MID: [Kiindulási helyzet]; A 85 Hz-nél alacsonyabb
MAGYAR
frekvenciájú jelek jutnak el a mélynyomóra.
HIGH: Az 115 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el
a mélynyomóra.
EXT IN*
3
CHANGER: [Kiindulási helyzet]; JVC CD-tár [15] vagy DAB- Külső bemenet vevő [28] használatához.
EXT IN: Egyéb külső készülék használatához, [27].
AUX ADJ*
2
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Állítsa be a kiegészítő bemenet szintjét, Kiegészítő bemenet hogy kezelőlapon az AUX csatlakozóhoz kapcsolt szintjének beállítása külső készülékre való kapcsoláskor a kimenőszint
ne változzon meg hirtelen.
[Kiindulási helyzet: A.ADJ 00]
TAG DISP TAG ON: [Kiindulási helyzet]; Az MP3/WMA műsorszámok
Címke kijelzés lejátszása közben az ID3 címkét mutatja, [18].
TAG OFF: Törlés.
AMP GAIN Ezzel megváltoztathatja a készülék maximális hangerőszintjét.
Az erősítő erősítési LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Akkor kell ezt a beállítást tényezője választani a hangszóró károsodásának a
megelőzése végett, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 50 W).
HIGH PWR: [Kiindulási helyzet]; VOL 00 – VOL 50
1
Néhány karakter vagy szimbólum nem jelenik meg a képernyőn (és ezek üresen maradnak).
*
(Példa: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “).
2
Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
* *3 Csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a következő források valamelyikét választja ki––FM, AM,
CD vagy (AUX IN: csak KD-G612/KD-G611 esetén).
24
Page 97
Egyéb fŒ funkciók
Név adása forrásoknak
Ez a fejezet csak KD-G612/KD-G611 készülékekre vonatkozik.
Nevet adhat a CD-lemezeknek (a vevőkészülékben és a CD- tárban lévő lemezeknek egyaránt).
Források
CDs/CD-CH
* Nem adhat nevet CD text vagy MP3/WMA-
lemeznek.
1 Válassza ki a forrásokat.
• A készülékben lévő CD-lemez esetén: Helyezze be a CD-lemezt.
• A CD-tárban lévő lemezek esetén: Válassza a „CD-CH“-t, majd válassza ki a lemez számát.
2 Lépjen be a névbeírási üzemmódba.
Karakterek maximális
száma
max. 32 karakter (max. 30 lemez)
3 Írja be a nevet.
1 Válasszon ki egy karaktert.
2 Lépjen a következő (előző)
karakterpozícióra.
MAGYAR
3 Ismételje a 1 és 2 lépést a teljes
név beírásához.
4 Fejezze be a műveletet.
Példa: Ha a CD-lemezt választotta ki
forrásként
A teljes név törlése
A bal oldalon a 2. lépésben...
25
Page 98
Az elŒlap levétele
Az előlap levételekor vagy visszahelyezésekor vigyázzon, hogy ne sérüljenek meg az előlap hátoldalán és az előlap-tartón lévő csatlakozók.
Az elŒlap levétele
Az előlap levétele előtt kapcsolja ki a készüléket!
MAGYAR
Az elŒlap visszahelyezése
26
Page 99
KülsŒ készülékkel kapcsolatos mıveletek
KülsŒ készülék lejátszása
KD-G612/KD-G611 esetén:
Külső készüléket csatlakoztathat a CD-tár hátlapi csatlakozójához a KS-U57­vonalbemenet adapter segítségével (nem tartozék), és egy másik készüléket a kezelőlap AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozójához.
KD-G511 esetén:
Külső készüléket csatlakoztathat a CD-tár hátlapi csatlakozójához a KS-U57­vonalbemenet adapter segítségével (nem tartozék).
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
~ KD-G612/KD-G611 esetén:
AUX IN: Az AUX bemeneti
csatlakozóhoz csatlakoztatott külső készülék kiválasztására.
EXT IN: A KS-U57-adapter
segítségével a CD-tárhoz csatlakoztatott külső készülék kiválasztásához (a külsö bemenet––EXT IN ­kiválasztásához lásd a 24. oldalt).
KD-G511 esetén:
MAGYAR
• Ha az „EXT IN“ nem jelenik meg, lásd a 24. oldalt és válassza ki a külső bemenetet (EXT IN).
Ÿ Kapcsolja be a külső készüléket
és indítsa el a lejátszást.
! Állítsa be a hangerőt.
Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 20. és a 21. oldalt.)
27
Page 100
A DAB-vevŒvel kapcsolatos mıveletek
DAB-vevŒ hallgatása
2 Válassza ki a kívánt adásblokk
~
MAGYAR
frekvenciáit.
Ÿ
Indítsa el az adásblokk keresését.
!
Adásblokk érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
Válassza ki a hallgatni kívánt
szolgáltatást (elsődleges vagy másodlagos).
Adásblokk kézi behangolása
A fenti ! lépésben… 1
Mi is a DAB-rendszer?
A DAB CD-minőségű hangot biztosít zavarok és jeltorzulások nélkül. Ezenkívül szöveget, képet és adatokat és továbbíthat. Sugárzáskor a DAB többféle programot (ún. „szolgáltatás“) kombinál, amely egy „adásblokkot“ képez. Ezen túlmenően mindegyik „szolgáltatás“––úgynevezett „elsődleges szolgáltatás“––felosztható részekre (úgynevezett „másodlagos szolgáltatásokra“). Egy tipikus adásblokk hat vagy több programot (szolgáltatást) sugároz egyidejűleg. Amennyiben DAB-vevőhöz kapcsolja, a készülék az alábbi funkciókra képes:
• Azonos program automatikus keresése ––Alternatív vétel (lásd „DAB AF“ a 23. oldalon)
A készülékhez KT-DB1000 típusú DAB­vevőkészülék használatát ajánljuk. Ha más típusú DA-vevővel rendelkezik, konzultáljon egy JVC autó hi-fi kereskedővel.
• Olvassa el a DAB-vevőhöz mellékelt utasításokat is.
28
Loading...