Jvc KD-G612, KD-G611, KD-G511 User Manual [uk]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RÁDIO LEITOR DE CD
KD-G612/KD-G611/KD-G511
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 8.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0266-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón M MODE .............. 4
Panel de control —
KD-G611/KD-G511
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto
Elementos principales y funciones ........ 6
KD-G612/
.................... 5
RM-RK50
...... 6
Procedimientos iniciales ......... 7
Operaciones básicas ............................ 7
Cancelación de las demostraciones
en pantalla .......................................... 8
Puesta en hora del reloj .......................... 8
Operaciones de la radio ......... 9
Para escuchar la radio .......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 10
Operaciones de FM RDS ......... 11
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito .......................................... 11
Cómo almacenar sus programas
favoritos ............................................. 12
Empleo de la recepción de espera .......... 12
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 13
Operaciones de los discos ...... 14
Para reproducir un disco ...................... 14
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ............................................. 15
Otras funciones principales ................... 17
Cambio de la información en pantalla ... 18 Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 19
Ajustes del sonido .................. 20
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ................................ 20
Cómo ajustar el sonido .......................... 21
Configuraciones generales
— PSM ................................. 22
Procedimiento básico ............................. 22
Otras funciones principales .... 25
Asignación de títulos a la fuente ............ 25
Desmontaje del panel de control ........... 26
Operaciones del componente
externo ............................... 27
Reproducción de un componente
externo ........................................... 27
Operaciones del sintonizador
DAB ..................................... 28
Escuchando el sintonizador DAB ............ 28
Almacenando servicios DAB en la
memoria ............................................. 29
Sintonización de un servicio DAB
preajustado ......................................... 29
Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción alternativa ..... 29
Mantenimiento ....................... 30
Más sobre este receptor ......... 31
Localización de averías .......... 34
Especificaciones ...................... 37
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 31 – 33).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Cómo usar el botón M MODE
Si pulsa M MODE, el receptor entrará al modo de funciones y los botones 5/ funcionarán como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
4
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Si pulsa M MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Panel de control — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botones 5 (arriba) / (abajo) 2 Botón T/P TP/PTY (programa de tráfico/
tipo de programa)
3 Botón D DISP (visualizar) 4 Botón S SEL (seleccionar) 5 • Disco de control
• Botón encendido)
6 Ventanilla de visualización 7 Sensor remoto
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
8 Botón 0 (expulsión) 9 Botones p Botón (liberación del panel de control) q Botón SOURCE w Botón BAND e Botones numéricos r Botón EQ (ecualizador) t Botón MO (monaural) y Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
u Botón RPT (repetición) i Botón RND (aleatorio) o Botón M MODE ; Toma de entrada AUX (auxiliar)
• Sólo para KD-G612/KD-G611.
• NO compatible con las señales digitales.
(atenuador/en espera
4/¢
Ventanilla de visualización
a
Indicadores de información del disco—TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo)
s Pantalla principal d Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
f Indicador EQ (ecualizador) g Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• Durante la reproducción, funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo y medidor de nivel (consulte la página 23).
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
h j Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
k Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicador de la fuente de reproducción —
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH como fuente de reproducción.
DISC: Se enciende para el reproductor de
CD incorporado.
Indicadores del modo de reproducción /
/
ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
z Indicador LOUD (sonoridad) x Indicador Tr (pista)
también
5
Control remoto — RM-RK50
• El RM-RK50 se suministra para el KD-G612/ KD-G611.
• El KD-G511 puede controlarse a distancia, de la manera indicada aquí (con el control remoto recomendado y adquirido
ESPAÑOL
opcionalmente – RM-RK50).
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo)
5 U: Cambia las bandas FM/AM/DAB.
• D ∞: Cambia las emisoras (o servicios) preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/ WMA. Mientras se reproduce un disco MP3 en un
• cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras (o servicios), si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco.
6
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ
Algunas fuentes no se podrán seleccionar, si no están preparadas. * Sólo para KD-G612/KD-G611.
! • Para el sintonizador FM/AM
solamente
* Las ilustraciones
del panel de control utilizadas para las explicaciones de este manual son del KD-G612/KD-G611.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.
ESPAÑOL
• Para el sintonizador DAB solamente
Para apagar la unidad
7
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
ESPAÑOL
20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 22.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
Ajuste la hora, los minutos, y el
2
sistema horario.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) y, seguidamente, ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24H” (horas) o “12H” (horas).
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
8
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
ESPAÑOL
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
2
3
4
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz
en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
13.
10
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
~
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música) ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
,
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
11
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
Búsqueda del tipo de programa (PTY) (consulte la página 11)
Recepción de espera de anuncio de tráfico —TA (véase lo siguiente) o de su programa favorito (PTY) (consulte las páginas 13 y 23)
Seguimiento automático del mismo programa —Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 13)
Búsqueda de programa (consulte la página 23)
Cómo almacenar sus programas
favoritos
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 23).
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 11).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
12
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 23. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 23). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-REG” en la página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM RDS
13
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 18).
Tiempo de reproducción transcurrido
®
Audio) se graban
Número total de pistas
Número de la pista actual
Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante =
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 18).
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Número de carpeta seleccionada
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en primer término.
14
Para reproducir discos en el cambiador de CD
ESPAÑOL
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de CD:
• Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.
~
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN”
a “EXT IN” (consulte la página 24), no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
Número de disco seleccionado
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para un número de disco del 07 – 12:
15
Cuando el disco actual es un disco MP3:
ESPAÑOL
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Nombre de la carpeta
Número de carpeta seleccionada
*
La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 18).
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
* Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna
carpeta incluida en el disco.
Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
CD Text: Título del disco/ejecutante =
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 18).
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para discos MP3: Para discos WMA:
A las carpetas siguientes.
16
Tiempo de reproducción transcurrido
A las carpetas anteriores.
Número de la pista actual
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
2
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para efectuar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
• Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta:
Al pulsar el botón +10 o –10 por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10 Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
a
, 20a, 30a).
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
ESPAÑOL
Otras funciones principales
Para saltar rápidamente una pista
durante la reproducción
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras
reproduce la pista 6
1
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
17
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / )
*1 Para KD-G612/KD-G611: Si no se le ha asignado título a un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a un CD de audio, consulte la página 25.
Para KD-G511: Aparecerá “NO NAME”.
Mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA
(
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 24)
)
18
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
*
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende. FLDR RPT*
DISC RPT*
RPT OFF: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*1: Todas las pistas de la carpeta
• RND y DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND y MAG RND*
• RND se enciende. RND OFF: Se cancela.
1
: Todas las pistas de la carpeta
actual.
y RPT se encienden.
2
: Todas las pistas del disco
actual.
y RPT se encienden.
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
se encienden.
se encienden.
2
: Todas las pistas de los discos
insertados.
ESPAÑOL
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA ( ).
2
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
*
19
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Indicación Para:
USER (Sonido
plano)
ROCK Música de
rock o de discoteca
CLASSIC Música
clásica
POPS Música
liviana
HIP HOP Música funk
o rap
JAZZ Música jazz
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
Valores
preajustados
1
2
*
*
TRE
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
LOUD
3
*
20
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*1 (graves)
TRE* (agudos)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (sonoridad)
SUB. W* (subwoofer)
VOL*4 (volumen)
1
2
1
3
Ajustar los graves.
Ajustar los agudos.
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajustar el volumen.
–06 (mín.) a +06 (máx.)
–06 (mín.) a +06 (máx.)
R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente)
L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente)
LOUD ON
J
LOUD OFF
00 (mín.) a 08 (máx.)
00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*
ESPAÑOL
5
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos,
o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*3
Sólo para KD-G612/KD-G611: Esto sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer conectado.
4
*
Normalmente el disco de control funciona como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
*5 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 24).
21
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
ESPAÑOL
1
Seleccione una opción de PSM.
2
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
22
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Indicación horaria de 24 horas o 12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se
activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [8]
[Inicial: 24H]
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
OFF: Se cancela.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AF-REG
Recepción de frecuencia alternativa/regionalización
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
DAB AF*
2
Búsqueda de frecuencia alternativa
DAB VOL*
2
Ajuste del volumen DAB
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles... AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
• El indicador AF se enciende. AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. OFF: Se cancela (no se puede seleccionar cuando “DAB AF”
está ajustado a “AF ON”).
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos PTY, [13].
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 o 50*
=
29 códigos PTY, [11] = (
vuelta al comienzo
1
, [12]
)
ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
AF ON: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios
DAB y emisoras FM RDS, [29].
AF OFF: Se cancela.
Podrá ajustar el nivel de volumen (VOL –12 — VOL +12) del sintonizador DAB para que corresponda con el nivel de sonido de FM y almacenarlo en la memoria.
[Inicial: VOL 00]
ESPAÑOL
LEVEL
Medidor de nivel de audio
DIMMER
Atenuador de luminosidad
ON: [Inicial]; Activa el indicador de nivel de audio. OFF: Se cancela; aparece el indicador de modo de sonido, [20].
AUTO: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece. ON: El atenuador de luminosidad se activa. OFF: Se cancela.
1
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
2
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
Continúa...
23
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
TEL
Silenciamiento del teléfono
ESPAÑOL
SCROLL*
Desplazamiento
WOOFER* Frecuencia de corte del
subwoofer
EXT IN* Entrada externa
AUX ADJ* Ajuste del nivel de entrada
auxiliar
1
2
3
2
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una
sola vez.
AUTO:
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: Se cancela.
• Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
LOW: Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al
subwoofer.
MID: [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
subwoofer.
HIGH: Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al
subwoofer.
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [15]
o sintonizador DAB, [28].
EXT IN: Para usar otro componente externo, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Ajuste el nivel de entrada auxiliar en
conformidad, para evitar un repentino aumento del nivel de salida al cambiar la fuente desde el componente externo conectado a la toma de entrada AUX del panel de control.
[Inicial: A.ADJ 00]
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
1
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla
(Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
2
*
Sólo para KD-G612/KD-G611.
3
*
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD o (AUX IN: sólo para KD-G612/KD-G611).
24
TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [18].
TAG OFF: Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Otras funciones principales
Asignación de títulos a la fuente
Esta sección es sólo para KD-G612/KD-G611.
Podrá asignar títulos a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD).
Fuente
CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres (hasta
* No podrá asignar título a un CD Text ni a
un disco MP3/WMA.
1 Seleccione las fuentes.
• Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.
2 Acceda al modo de asignación de
títulos.
Número máximo de
caracteres
30 discos)
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
ESPAÑOL
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Ej.: Al seleccionar CD como fuente
Para borrar el título entero
En el paso 2 de la izquierda...
25
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
ESPAÑOL
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
26
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
ESPAÑOL
Para KD-G612/KD-G611:
Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), y otro a la toma de entrada AUX (auxi liar) del panel de control.
Para KD-G511:
Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
~ Para KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Para seleccionar el
componente externo conectado a la toma de entrada AUX.
EXT IN: Para seleccionar el
componente externo conectado a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando KS-U57 (consulte la página 24 para seleccionar la entrada externa—EXT IN).
Para KD-G511:
• Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 24 y seleccione la entrada externa (EXT IN).
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21).
27
Operaciones del sintonizador DAB
Escuchando el sintonizador DAB
ESPAÑOL
2 Seleccione las frecuencias del ensemble
~
deseado.
Ÿ
¿Qué es el sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de
! Inicie la búsqueda del ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se recibe un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse otra vez el mismo botón.
Seleccione el servicio (sea primario o
secundario) que desea escuchar.
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso ! de arriba... 1
calidad comparable a la del CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. Cuando transmite, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). Asimismo, cada “servicio”—denominado “servicio primario”—también puede dividirse en sus componentes (denominados “servicios secundarios”). Un ensemble típico puede difundir simultáneamente seis o más programas (servicios). Conectando el sintonizador de DAB, este receptor podrá realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa—Recepción alternativa (consulte “DAB AF” en la página 23).
Con su receptor, se recomienda utilizar el sintonizador DAB (siglas de Digital Audio Broadcasting, o Radiodifusión de audio digital) KT-DB1000. Si ya posee otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario car audio de JVC.
• Consulte también las Manual de instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
28
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción alternativa
Podrá preajustar seis servicios DAB (primarios) para cada banda.
1 Realice los pasos ~ a de la página
28, para seleccionar el servicio que desea.
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en el que desea almacenar.
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
1
Activando la recepción alternativa, podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM RDS: Cuando conduzca por una zona donde
el servicio DAB esté difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
El receptor se expide de fábrica con la recepción alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa,
consulte la página 23.
Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un ensemble
ESPAÑOL
2
3 Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar el servicio DAB (primario).
Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, pulse otra vez el mismo botón para sintonizar otros servicios secundarios.
29
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
ESPAÑOL
periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
30
Sujetador central
Pegatina Restos de
pegatina
Disco
Rótulo autoadhesivo
Loading...
+ 81 hidden pages