JVC kd-g162 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G162/KD-G161
KD-G162
KD-G161
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
DEUTSCH
FRANÇAIS
KD-G162
ITALIANO
KD-G161
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0334-001A
[E]
Page 2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTU NG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
DEUTSCH
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Anbringen/Abnehmen des Bedienfelds
Zurücksetzen des Geräts
Abnehmen...
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden
ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen
Reset am Receiver aus.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk
nicht fallen zu lassen.
2
Anbringen...
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Page 3
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tastenfunktionen werden im Wesentlichen mit den Abbildungen in der folgenden Tabelle erklärt.
dient zur Kennzeichnung, dass eine
• Anzeige für den folgenden Vorgang erscheint. Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden
• unter „Weitere Informationen zu Ihrem Receiver“ gegeben (siehe Seite 14 und 15).
Kurz drücken.
Wiederholt drücken.
Gedrückt halten, bis die gewünschte Reaktion beginnt.
Halten Sie die beide Tasten gleichzeitig gedrückt.
Eine davon drücken.
INHALT
Bedienfeld — KD-G162 und KD-G161 ............ 4
Erste Schritte .................................... 5
Grundlegende Bedienung ..................................... 5
Bedienung des Tuners ....................... 6
UKW-RDS-Funktionen ....................... 7
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen ... 7
Bedienung der Disk ........................... 9
Abspielen einer Disk im Receiver .......................... 9
Klangeinstellungen .......................... 10
Allgemeine Einstellungen — PSM ..... 11
Wartung .......................................... 13
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ........................................ 14
Störungssuche .................................. 16
Technische Daten ............................. 17
DEUTSCH
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet das Gerät auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO
(Mono)-Taste fungiert.
Zeit-Countdown-Anzeige
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da
dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Page 4
Bedienfeld KD-G612/KD-G611/KD-G511
Bedienfeld — KD-G162 und KD-G161
Beschreibung der Teile
DEUTSCH
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste 2 SOURCE-Taste 3 BAND-Taste 4 Ladeschlitz 5 Displayfenster 6 0 (Auswurf)-Taste 7 TP/PTY (Verkehrsprogramm/
Programmtyp)-Taste
8
¢/4 -Tasten
9 Steuerregler p SEL (Wählen)-Taste q DISP (Display)-Taste w EQ (Equalizer)-Taste e MO (Mono)-Taste r SSM (Sequentieller Speicher für starke
Sender)-Taste
t Zifferntasten y RPT (Wiederholung)-Taste u RND (Zufall)-Taste
Displayfenster
i M MODE-Taste o
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste
Displayfenster
; DISC-Anzeige a RND s RPT (Wiederholung)-Anzeige d LOUD (Loudness)-Anzeige f EQ (Equalizer)-Anzeige g Sound-Modus (C-EQ: Spezieller Equalizer)-
Anzeigen—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Quellenanzeige / Lautstärkepegelanzeige /
Zeit-Countdown-Anzeige
j Hauptdisplay k RDS-Anzeigen—TP, PTY, AF, REG l Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo),
MO (Mono)
(Disk-Zufall)-Anzeige
4
Page 5
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen
— PSM“ auf Seite 11 und 12.
1
DEUTSCH
2
* Sie können nicht „DISC“ als
Wiedergabequelle wählen, wenn keine Disk im Gerät eingesetzt ist.
! Für UKW/AM-Tuner.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Lautstärkepegelanzeige
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seite 10).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
1 Abbrechen der Display-
Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2 Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen Sie dann die Stunde ein. Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen Sie die Minute ein. Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24 Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit während...
Stromversorgung ist ausgeschaltet
Hören von...
Ein UKW- (Nicht-RDS) oder AM-Sender:
Frequenz Ô Uhrzeit
Ein UKW-RDS-Sender:
Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück zum
Anfang)
Hören einer Disk...
Verflossene Spielzeit mit Stücknummer Ô Uhrzeit
5
Page 6
Bedienung des Tuners
~
DEUTSCH
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Der gewählte Wellenbereich erscheint.
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !... 1
2 Wählen Sie die gewünschten
Empfangsfrequenzen.
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-
Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
6
Page 7
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
1
2 Wählen Sie den gewünschten
Festsender (1 – 6).
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe
folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-
Bereitschaftsempfang (siehe Seite 8 und 12)
• Automatische Verfolgung des gleichen
Programs—Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 12)
Suche nach bevorzugten UKW­RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm­Typen siehe Seite 8.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
DEUTSCH
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-
Codes (siehe Seite 15).
Fortsetzung nächste Seite...
7
Page 8
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt
DEUTSCH
Speichern Ihrer bevorzugten
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe
Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer
(1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
haben, wird dieser Sender eingestellt.
Programmtypen
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 12).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW­Sender hören, bei dem die für den TA­Standbyempfang erforderlichen RDS-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA­Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1
bis 2, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
8
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY­Standbyempfang siehe Seite 12.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 12). Die PTY-Anzeige erlischt.
Page 9
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS­Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung auf Seite 15).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking­Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk­Tracking-Empfangs siehe „AF-REG“ auf Seite
11.
Bedienung der Disk
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disk
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Zum Aufsuchen eines bestimmten Stücks
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre aktivieren.
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden.
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel. RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen
RND OFF : Hebt auf.
Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
Disk.
DEUTSCH
9
Page 10
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (C-EQ: spezieller Equalizer).
DEUTSCH
1
2
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
2
Anzeige, [Bereich]
Beisp.: Wenn „ROCK“ gewählt ist
Vorgabewerte
Anzeige ( Für )
USER (Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS (Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ (Jazz-Musik)
BAS TRE LOUD
(Tiefen) (Höhen)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(Loudness)
BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
(Fader), [von R06 bis F06]
FAD*
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06] Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
LOUD*1 (Loudness), [LOUD ON oder LOUD
OFF] Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50* Stellen Sie die Lautstärke ein.
*1 Wenn Sie Tiefen, Höhen oder Loudness
einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
2
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
3
*
Je nach Verstärker-
Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 12).
3
]
10
Page 11
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode) in der untenstehenden Tabelle anpassen.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-
Gegenstand ein.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
zur Einstellung der anderen PSM­Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-Demonstration
CLOCK H
Stundeneinstellung
CLOCK M
Minuteneinstellung
DEMO ON : [Anfänglich]; Display-Demonstration wird
automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
DEMO OFF : Hebt auf.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Anfänglich: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Anfänglich: 00 (0:00)]
DEUTSCH
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLK ADJ
Uhreinstellung
AF-REG
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
12H O 24H, [5]
[Anfänglich: 24H]
AUTO : [Anfänglich]; Die eingebaute Uhr wird automatisch mit
den CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
OFF : Hebt auf.
Wenn die vom aktuellen UKW-RDS-Sender empfangenen Signale
schwach werden...
AF : [Anfänglich]; Schaltet zu einem anderen Sender um
(dabei handelt es sich möglicherweise nicht um die aktuell empfangene Sendung), [9].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. AF REG : Schaltet auf eine andere Frequenz mit demselben
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf. OFF : Hebt auf.
Fortsetzung nächste Seite...
11
Page 12
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
PTY-STBY
PTY-Standby
TA VOL
Verkehrsansage-
DEUTSCH
Lautstärke
P-SEARCH
Programmsuchlauf
TEL
Telefon stummschalten
AMP GAIN
(Lautsprecher­verstärkung)
Verstärker-Verstärkungs­gradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz-
Wellenbereich
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8].
OFF [Anfänglich] = PTY-Codes, [15] = (zurück zum Anfang)
[Anfänglich: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 oder 50*, [8]
ON : Unter Verwendung der AF-Daten stimmt der
Receiver eine andere Frequenz ab, auf der das gleiche Program wie beim ursprünglich eingestellten RDS­Sender ausgestrahlt wird, wenn die Signalstärke des Festsenders nicht ausreicht.
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
MUTING 1/MUTING 2 : Wählen Sie eine davon, die den Ton bei
der Verwendung eines Mobiltelefons stummschalten kann.
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
Verstärker-Verstärkungsgradregelung Sie können den maximalen Lautstärkepegel auf diesem Receiver einstellen. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 45 W beträgt, um Schäden zu verhindern).
HIGH PWR : [Anfänglich]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Anfänglich]; Die Tuner-Trennschärfe steigern, um
Rauschen zwischen nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
WIDE : Ist Interferenzrauschen von benachbarten Sendern
ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt bleibt vorhanden.
* Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
12
Page 13
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Auf der Linse im Inneren des CD-Players kann sich in den folgenden Fällen Kondensation absetzen:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall können Fehlfunktionen im CD­Player auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disk verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene
Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
DEUTSCH
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk vorsichtig um den Mittenhalter
eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Disk
Aufklebetikett
13
Page 14
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
DEUTSCH
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswählen der Quellen
• Wenn keine Disk im Receiver eingelegt ist,
kann „DISC“ nicht gewählt werden.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch
der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Netzwerk­Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk-Tracking­Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 11).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) im Audio-CD- (CD-DA­Format) abzuspielen.
• Wenn eine Disk eingelegt ist, wird durch Wählen von „DISC“ als Wiedergabequelle die Disk-Wiedergabe gestartet.
Einsetzen einer Disk
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist, wird sie automatisch ausgeschoben.
• Legen Sie keine 8-cm-Disks (Single-CDs) und solche mit ungewöhnlichen Formen (Herzen, Blumen usw.) in den Ladeschlitz ein.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA­Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
14
Page 15
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disk­Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen
(fehlende Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Netzwerk-Tracking-Empfang
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
DEUTSCH
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die Disk ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „DISC“
als Wiedergabequelle wählen, startet die Disk-Wiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. (Die Disk wird dabei nicht abgespielt).
15
Page 16
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DEUTSCH
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt
Allgemeines
nicht.
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
Disk-Wiedergabe
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Speichern Sie die Sender manuell.
Setzen Sie die Disk richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 9).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
16
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.
Page 17
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Klirrfaktor. Lastimpedanz: 4 (4 bis 8 Toleranz) Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz Höhen: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/Impedanz: 2,0 V/20 k Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 k
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz (LW) 144 kHz bis 279 kHz
CD-SPIELER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier
optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Tafelgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Gewicht (ca.): 1,2 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 μV Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 μV
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
17
Page 18
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TEN TI ON : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Détachement...
Attachement...
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
Page 19
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous.
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 14 et 15).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Appuyez sur une de ces touches.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande —
KD-G162 et KD-G161 ............................ 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Utilisation du système FM RDS ........... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Opérations des disques ..................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 9
Ajustements sonores ......................... 10
Réglages généraux — PSM ............... 11
Entretien ......................................... 13
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 14
Guide de dépannage ......................... 16
Spécifications ................................... 17
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil entre en mode de fonction, et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Ex. : Quand la touche numérique 2
fonctionne comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 20
Panneau de commande KD-G612/KD-G611/KD-G511
Panneau de commande — KD-G162 et KD-G161
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
2 Touche SOURCE 3 Touche BAND 4 Fente d’insertion 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche TP/PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
8 Touches 9 Molette de commande p Touche SEL (sélection) q Touche DISP (affichage) w Touche EQ (égaliseur) e Touche MO (monophonique) r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire)
¢/4
4
i Touche M MODE o Touche
commande)
(libération du panneau de
Fenêtre d’affichage
; Indicateur DISC a Indicateur RND
disque)
s Indicateur RPT (répétition) d Indicateur LOUD (loudness) f Indicateur EQ (égaliseur) g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Indicateur d’affichage de la source / niveau
de volume / Indicateur de compte à rebours
j Affichage principal k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
(lecture aléatoire de
Page 21
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC ”
comme source de lecture s’il n’y a pas de disque dans l’appareil.
! Pour le tuner FM/AM
Ajustez le volume.
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 11 et 12.
1
2
FRANÇAIS
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 10.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Pour vérifier l’heure actuelle pendant...
L’appareil est mis hors tension
Écoute d’une...
Station FM (non RDS) ou une station AM:
Fréquence Ô Horloge
Station FM RDS:
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge =
(retour au début)
Écoute d’un disque...
Durée de lecture écoulée avec le numéro de plage Ô Horloge
5
Page 22
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
FRANÇAIS
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
La bande choisie apparaît.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus... 1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
6
Page 23
Préréglage manuel
Ex. : Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY)
(voir ci-après)
• Attente de réception TA (informations
routières) et PTY (voir pages 8 et 12)
• Poursuite du même programme
automatiquement —Poursuite de réception en réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir page 12)
FRANÇAIS
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme
préféré, référez-vous la page 8.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 15).
À suivre...
7
Page 24
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
FRANÇAIS
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir page 7). 2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 12).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Ex. : Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
8
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY,
référez-vous à la page 12. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 12). L’indicateur PTY s’éteint.
Page 25
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration de la page 15).
Pour localiser une plage particulière
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 11.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle. RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF : Annulation.
FRANÇAIS
9
Page 26
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé).
1
2
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
2
Indication, [Plage]
Ex. : Quand “ROCK” est choisi
Valeurs préréglées
Indication (Pour)
USER (Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ (Musique jazz)
BAS TRE LOUD
(graves) (aigus)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(loudness)
BAS*1 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
TRE*1 (aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
2
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL (balance), [L06 à R06] Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*1 (loudness), [LOUD ON ou LOUD
OFF] Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50* Ajuste le volume.
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C­EQ), y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
3
*
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 12 pour les détails.)
3
]
10
Page 27
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
2 Choisissez une option PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre
en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
DEMO OFF : Annulation.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
FRANÇAIS
24H/12H
Mode d’affichage de l’heure
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
AF-REG
Fréquence alternative/ réception régionale
12H O 24H, [5]
[Réglage initial: 24H]
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
OFF : Annulation.
Quand les signaux reçus de la station FM RDS actuelle deviennent
faibles...
AF : [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le
programme peut différer du programme actuellement reçu), [9].
• L’indicateur AF s’allume. AF REG : Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument. OFF : Annulation.
À suivre...
11
Page 28
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
PTY-STBY
Attente PTY
TA VOL
Volume des informations routières
P-SEARCH
Recherche de programme
FRANÇAIS
TEL
Sourdine téléphonique
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8].
OFF [Réglage initial] = codes PTY, [15] = (retour au début)
[Réglage initial: VOL 15]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*, [8]
ON : En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une
même station diffusant le même programme que celui diffusé par la station RDS originale si les signaux de la station ne sont pas suffisants.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
MUTING 1/MUTING 2 : Choisissez le mode qui permet de couper le
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 45 W pour éviter tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu.
* Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
12
Page 29
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Disque
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
FRANÇAIS
13
Page 30
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir
page 11.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Mise hors tension de l’appareil
FRANÇAIS
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Sélection de la source
• Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet appareil est conçu pour reproduire les CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (format CD-DA).
• Quand un disque est en place, choisir “DISC” comme source de lecture démarre la lecture du disque.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
14
Page 31
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Poursuite de réception en réseau
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
FRANÇAIS
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).
15
Page 32
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
FRANÇAIS
• Cet autoradio ne fonctionne pas du
Généralités
tout.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois
Lecture de disque
interrompu.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque reproductible dans la fente
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 9).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
16
Page 33
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 k en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Masse (approx.): 1,2 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
17
Page 34
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTE NZ I ON E : Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Avviso:
ITALIANO
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per evitare incidenti.
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
Come rilasciare e collegare il pannello
di comando
Rilascio...
Collegamento...
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
Page 35
Come leggere il presente manuale
• Il funzionamento dei pulsanti è spiegato nelle figure della tabella sottostante.
è utilizzato per indicare che un indicatore viene visualizzato per l’operazione corrispondente.
• Alcuni suggerimenti e note correlati vengono illustrati in “Ulteriori informazioni sull’unità” (vedere le pagine 14 e 15).
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Tenere premuto fino ad ottenere la risposta desiderata.
Premere e tenere premuti i due pulsanti contemporaneamente.
Premere uno deidue.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
INDICE
Pannello di comando — KD-G162 e KD-G161 ... 4
Operazioni preliminari ........................... 5
Operazioni di base ......................................................... 5
Operazioni con la radio ........................... 6
Operazioni RDS FM ................................. 7
Ricerca del programma RDS FM preferito .................... 7
Operazioni con i dischi ............................ 9
Riprodurre un disco nell’unità principale ..................... 9
Regolazioni del suono ............................ 10
Impostazioni generali — PSM ............... 11
Manutenzione ....................................... 13
Ulteriori informazioni sull’unità ............. 14
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento .................................... 16
Specifiche .............................................. 17
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
ITALIANO
Spia conteggio alla rovescia
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro funzioni originali dopo aver premuto M MODE, non premere nessuno dei tasti per
5 secondi fino a che non viene cancellata la modalità di funzionamento, oppure premere di nuovo M MODE.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
Page 36
Pannello di comando KD-G612/KD-G611/KD-G511
Pannello di comando — KD-G162 e KD-G161
Identificazione dei componenti
Finestra del display
ITALIANO
1 Tasto (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Tasto SOURCE 3 Tasto BAND 4 Vano di caricamento 5 Finestra del display 6 Tasto 0 (espulsione) 7 Tasto TP/PTY (programma sul traffico/tipo
di programma)
8 Tasti 9 Selettore di comando p Tasto SEL (seleziona) q Tasto DISP (display) w Tasto EQ (equalizzatore) e Tasto MO (mono) r Tasto SSM (Strong-station Sequential
t Tasti numerici y Tasto RPT (ripeti) u Tasto RND (casuale)
¢/4
Memory)
4
i Tasto M MODE o Tasto
(rilascio pannello di comando)
Finestra del display
; Spia DISC a Spia RND s Spia RPT (ripeti) d Spia LOUD (sonorità) f Spia EQ (equalizzatore) g Spie della modalità sonora (C-EQ:
equalizzatore personalizzato)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Display sorgente / Spia livello volume / Spia
conteggio alla rovescia
j Display principale k Spie RDS—TP, PTY, AF, REG l Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO
(mono)
(riproduzione casuale)
Page 37
Operazioni preliminari
Operazioni di base
~ Accendere l’unità.
Ÿ
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali — PSM”, alle pagine 11 e 12.
1
2
* Non è possibile selezionare “DISC”
come sorgente di riproduzione se non è presente alcun disco all’interno dell’unità.
! Per il sintonizzatore FM/AM
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del volume.
Spia livello volume
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 10).
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere di nuovo.
Per spegnere l’impianto
1 Annullamento della demo del
display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
2 Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare l’ora. Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi regolare i minuti. Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o “12H” (ore).
3 Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre…
L’alimentazione viene disattivata
Ascolto di...
Una stazione FM (non RDS) o una stazione AM:
Frequenz Ô Orologio
Una stazione FM RDS:
Nome della stazione (PS) = Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY) = Orologio = (torna all’inizio)
Ascolto di un disco...
Tempo di riproduzione trascorso con numero di traccia Ô Orologio
ITALIANO
5
Page 38
Operazioni con la radio
~
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
Ÿ
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
Viene visualizzata la banda selezionata.
ITALIANO
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! precedente... 1
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
Memorizzazione di stazioni in memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Selezionare la banda FM (FM1 – FM3)
nella quale si desidera memorizzare le stazioni.
2
2 Selezionare le frequenze della stazione
desiderata.
6
3
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Page 39
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui
92,5 MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
3
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Ascolto di una stazione predefinita
1
2 Selezionare la stazione predefinita
(1 – 6) desiderata.
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby (vedere le pagine 8 e 12)
• Tracking automatico dello stesso programma (Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)
• Ricerca programma (vedere a pagina 12)
Ricerca del programma RDS FM preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere pagina 8.
~ Viene visualizzato
l’ultimo codice PTY.
ITALIANO
Ÿ Selezionare uno dei tipi di
programma preferiti.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY
(vedere pagina 15).
Continua...
7
Page 40
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6):
ITALIANO
1 Selezionare un codice PTY
(vedere pagina 7).
2 Selezionare il numero predefinito
(1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione.
Uso della ricezione in standby
Ricezione TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina 12).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3 Ripetere i punti 1 e 2 per
memorizzare altri codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
8
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 12.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 12). La spia PTY si spegne.
Page 41
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (fare riferimento alla figura a pagina 15).
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 11.
Per individuare una traccia particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità principale
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per passare alle tracce precedenti o successive
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
2 Selezionare la modalità di
riproduzione desiderata.
7 Riproduzione
ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
TRK RPT : Traccia in riproduzione. RPT OFF
7 Riproduzione
casuale
: Annulla.
ITALIANO
Modalità Riproduzione casuale
DISC RND : Tutte le tracce del disco
corrente.
RND OFF : Annulla.
9
Page 42
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in
esecuzione (C-EQ: equalizzatore personalizzato).
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
ITALIANO
Valori predefiniti
Indicazione (per)
USER (Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ (Musica jazz)
Es.: È stato selezionato “ROCK”
BAS TRE LOUD
(bassi) (alti)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(sonorità)
1
2
Indicazione, [Gamma]
BAS*1 (bassi), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
1
TRE*
(alti), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
2
(affievolimento), [da R06 a F06]
FAD*
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori e posteriori.
BAL (compensazione), [da L06 a R06] Per regolare la compensazione dei diffusori di destra e di sinistra.
LOUD*1 (sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
VOL (volume), [Da 00 a 30 o 50* Regolare il volume.
3
]
10
*1 Quando si regolano le frequenze basse, le
frequenze alte o la sonorità, la regolazione effettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (C-EQ), inclusa la modalità “USER”.
2
*
Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
3
*
Dipende dal comando di uscita
dell’amplificatore (per ulteriori informazioni vedere pagina 12).
Page 43
Impostazioni generali — PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
1
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli
2 Selezionare un’opzione PSM.
altri componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
Indicazioni Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
DEMO
Demo del display
CLOCK H
Regolazione ora
CLOCK M
Regolazione minuti
24H/12H
Modo di visualizzazione dell’ora
DEMO ON : [Valore predefinito]; La demo del display viene attivata
automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].
DEMO OFF : Annulla.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Valore predefinito: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Valore predefinito: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[Valore predefinito: 24H]
ITALIANO
CLK ADJ
Regolazione orologio
AF-REG
Frequenza alternativa/ ricezione regionale
AUTO : [Valore predefinito]; L’orologio incorporato viene
regolato automaticamente utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
OFF : Annulla.
Se la ricezione del segnale della stazione FM RDS corrente è scarsa... AF : [Valore predefinito]; L’unità viene commutata su
un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto correntemente), [9].
• Si accende la spia AF. AF REG : L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG. OFF : Annulla.
Continua...
11
Page 44
Indicazioni Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
PTY-STBY
PTY Standby
TA VOL
Volume dei notiziari di informazione sul traffico
P-SEARCH
Ricerca programma
TEL
Esclusione dell’audio
ITALIANO
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8].
OFF [Valore predefinito] = codici PTY, [15] = (torna all’inizio)
[Valore predefinito: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*, [8]
ON : Grazie ai dati AF, l’unità si sintonizza su un’altra
frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione RDS predefinita nel caso in cui il segnale di quest’ultima risulti insufficiente.
OFF : [Valore predefinito]; Annulla.
MUTING 1/MUTING 2 : Selezionare una delle due opzioni per
escludere l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.
OFF : [Valore predefinito]; Annulla.
È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la
potenza massima dell’diffusore è inferiore a 45 W, al fine di evitarne il danneggiamento).
HIGH PWR : [Valore predefinito]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Valore predefinito]; Aumentare la selettività del
sintonizzatore in modo da ridurre l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)
WIDE : La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle
stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà degradata e l’effetto stereo non verrà perso.
* Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
12
Page 45
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
Se ciò dovesse accadere, il lettore CD potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco dalla confezione,
premere il supporto centrale della custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel
supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.
Supporto centrale
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente. Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli. Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco deformato
Adesivo
Disco
Residui appiccicosi
Etichetta adesiva
ITALIANO
13
Page 46
Ulteriori informazioni sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SOURCE. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto, alla successiva accensione la riproduzione del disco inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
Seleziona la sorgente
• Non è possibile selezionare “DISC” quando
ITALIANO
nell’unità non è presente nessun disco.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
• Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa è attivata (con AF selezionata), viene attivata automaticamente anche la funzione Network-Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione Network-Tracking Reception non può essere disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze alternative (Vedere pagina 11).
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS,
visitare il sito Web all’indirizzo «http://www.rds.org.uk».
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è
conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata studiata per riprodurre
CD, CD-R (masterizzabili), CD-RW (riscrivibili), e CD audio (formato CD-DA).
• Quando è stato caricato un disco,
selezionando “DISC” come sorgente di riproduzione viene avviata la riproduzione del disco.
Inserimento di un disco
• Se il disco viene inserito capovolto, verrà
automaticamente espulso.
• Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) e
dischi con forme inusuali (cuori, fiori, ecc.) nel vano di caricamento.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF (Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati non è corretta, la Network-Tracking Reception non funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico in TA Standby, il volume TA passa automaticamente al livello predefinito, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito.
14
Page 47
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente
all’interno dell’unità. – La lente all’interno dell’unità è sporca. – CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti
con il metodo “Packet Write”. – Condizioni non corrette di registrazione
(dati mancanti, ecc.) o del supporto
(macchie, graffi, pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più
lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW: – CD con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie. – CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro. L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “VOL 30”.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
Network-Tracking Reception
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
ITALIANO
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe (senza espulsione del disco).
Quando viene nuovamente selezionata
la sorgente “DISC”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere. (La riproduzione non verrà avviata).
15
Page 48
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.
Problema Soluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.
Generali
• L’unità non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• L’impostazione automatica SSM non funziona.
FM/AM
ITALIANO
• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD-RW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso.
• A volte il suono è interrotto. • Interrompere la riproduzione durante la guida
Riproduzione dei dischi
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.
• Sbloccare il disco (vedere pagina 9).
• Espellere il disco (vedere pagina 2).
su strade sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
16
Page 49
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima: Anteriore: 45 W per canale Posteriore: 45 W per canale Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore: 17 W per canale in 4 , da
40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W per canale in 4 , da
40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione
armonica totale. Impedenza di carico: 4 (tolleranza da 4 a 8 Ω) Intervallo di controllo del tono: Bassi: ±10 dB a 100 Hz Alti: ±10 dB a 10 kHz Risposta in frequenza: da 40 Hz a 20 000 Hz Rapporto segnale/interferenza: 70 dB Livello/impedenza linea in uscita: 2,0 V/20 k carico (a fondo scala) Impedenza in uscita: 1 k
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza: FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz (LW) Da 144 kHz a 279 kHz
SEZIONE LETTORE CD
Tipo: Lettore Compact Disc Sistema di rilevamento del segnale: Pickup
ottico senza contatto (laser semiconduttore) Numero di canali: 2 canali (stereo) Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz Gamma dinamica: 96 dB Rapporto segnale/interferenza: 98 dB Affievolimento periodico del suono e
oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa: CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V) Messa a terra: Massa negativa Temperatura operativa consentita: da 0°C a +40°C Dimensioni (L × A × P): Dimensioni installazione (approssimative): 182 mm × 52 mm × 150 mm Dimensioni pannello (approssimative): 188 mm × 58 mm × 11 mm Peso (approssimative): 1,2 kg (esclusi accessori)
ITALIANO
[Sintonizzatore FM]
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 ) 50 dB Sensibilità di silenziosità: 16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB Indice di cattura: 1,5 dB
[Sintonizzatore MW]
Sensibilità: 20 μV Selettività: 35 dB
[Sintonizzatore LW]
Sensibilità: 50 μV
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
17
Page 50
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de
fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
GE, FR, IT
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
Loading...