Jvc KD-G162, KD-G161 User Manual [pt]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RÁDIO LEITOR DE CD
KD-G162/KD-G161
KD-G162
KD-G161
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην 0θóνη, βλ. σελίδα 5. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 5.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KD-G162
PORTUGUÊS
KD-G161
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0334-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
ESPAÑOL
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Desmontando...
Montando...
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante las ilustraciones mostradas en la siguiente tabla.
se utiliza para mostrar que hay un indicador visualizado para la operación correspondiente.
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 14 y 15).
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Pulse uno u otro botón.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones funcionan como botones de diferentes funciones.
CONTENIDO
Panel de control — KD-G162 y KD-G161 ....... 4
Procedimientos iniciales ................... 5
Operaciones básicas .............................................. 5
Operaciones de la radio ..................... 6
Operaciones de FM RDS ..................... 7
Búsqueda de su programa FM RDS favorito ........... 7
Operaciones de los discos .................. 9
Para reproducir un disco en el receptor ................ 9
Ajustes del sonido ............................. 10
Configuraciones generales — PSM .... 11
Mantenimiento ................................ 13
Más sobre este receptor .................... 14
Localización de averías ...................... 16
Especificaciones ................................ 17
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Panel de control KD-G612/KD-G611/KD-G511
Panel de control — KD-G162 y KD-G161
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
2 Botón SOURCE 3 Botón BAND 4 Ranura de carga 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón TP/PTY (programa de tráfico/tipo de
programa)
8 Botones 9 Disco de control p Botón SEL (seleccionar) q Botón DISP (visualizar) w Botón EQ (ecualizador) e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio)
Ventanilla de visualización
¢/4
i Botón M MODE o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
; Indicador DISC a Indicador RND s Indicador RPT (repetición) d Indicador LOUD (sonoridad) f Indicador EQ (ecualizador) g Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen / Indicador de cuenta atrás del tiempo
j Pantalla principal k Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
(aleatoria del disco)
4
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC ” como
fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 11 y 12.
1
2
1
Cancelación de las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24H”(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 10.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Para verificar la hora actual del reloj mientras...
La alimentación está desconectada
Para escuchar...
Una emisora FM (no-RDS) o AM:
Frecuencia Ô Reloj
Una emisora FM RDS:
Nombre de la emisora (PS) = Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj =
(vuelta al comienzo)
Escuchando un disco...
Tiempo de reproducción transcurrido con número de pista Ô Reloj
5
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
6
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
Operaciones de FM RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa
(PTY) (véase lo siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de
tráfico) y PTY (consulte las páginas 8 y 12)
• Seguimiento automático del mismo
programa —Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 9)
Búsqueda de programa (consulte la página 12)
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos, consulte la página 8.
ESPAÑOL
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
~ Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los códigos PTY
(consulte la página 15).
Continúa...
7
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY
ESPAÑOL
Cómo almacenar los tipos de
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1
Seleccione un código PTY
(consulte la página 7).
2
Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
programas favoritos
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 12).
Para activar la recepción de espera de TA
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se enciende o parpadea.
El indicador TP se apaga.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar
otros códigos PTY en otros números de preajuste.
4
Finalice el procedimiento.
8
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 12. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página 12). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración en la página 15).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG”
en la página 11.
Operaciones de los discos
Cómo localizar una pista específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual. RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
RND OFF : Se cancela.
9
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable).
ESPAÑOL
1
2
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
2
Indicación, [Margen]
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Valores preajustados
Indicación (Para)
USER (Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ (Música jazz)
BAS TRE LOUD
(graves) (agudos)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(sonoridad)
BAS*1 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
1
TRE*
(agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
2
(fader), [R06 a F06]
FAD*
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BAL (balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD*1 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
VOL (volumen), [00 a 30 o 50* Ajustar el volumen.
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
3
*
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 12).
3
]
10
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (0:00)]
ESPAÑOL
24H/12H
Modo de visualización de la hora
CLK ADJ
Ajuste del reloj
AF-REG
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
12H O 24H, [5]
[Inicial: 24H]
AUTO : [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
OFF : Se cancela.
Cuando las señales recibidas de la emisora FM RDS actual se vuelven
débiles...
AF : [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende. AF REG : Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. OFF : Se cancela.
Continúa...
11
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
ESPAÑOL
Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
TEL
Silenciamiento del teléfono
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY, [8].
OFF [Inicial] = códigos PTY, [15] = (vuelta al comienzo)
[Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*, [8]
ON : Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2 : Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza un teléfono celular.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
del altavoz es de menos de 45 W para protegerlo contra los daños).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse).
WIDE : Se encuentra sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.
* Depende del control de ganancia del amplificador.
12
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
ESPAÑOL
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Disco
Rótulo autoadhesivo
13
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
ESPAÑOL
pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la página 11.)
• Si desea más información sobre el RDS, visite «http://www.rds.org.uk».
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay ningún disco cargado en el receptor.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el nivel actual es inferior al preajustado.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en CD de audio (formato CD-DA).
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
14
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
ESPAÑOL
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Recepción con seguimiento de redes
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
15
Loading...
+ 35 hidden pages