Jvc KD-G152, KD-G151 User Manual

Page 1
GET0287-009A
[E]
KD-S1501/KD-G152/KD-G151
Manual de instalación/conexión
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
Manual de Instalação/Ligação
1004DTSMDTJEIN SP, GR, PR
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
/ B
Estuche duro/Panel de control
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/Πρσοψη
Caixa de transporte/painel de controlo
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σασ δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσησ, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τουσ αντιπροσώπουσ συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα που αναφέρονται κατωτέρω. Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Cubierta
Βάση
Caixa de protecção
PORTUGUÊS
Este rádio leitor de CD foi concebido para ser utilizado em sistemas eléctricos de 12 V cc, com ligação à terra NEGATIVA. Se o seu veículo não estiver equipado com este tipo de sistema eléctrico, terá de utilizar um inversor de voltagem, o qual poderá adquirir junto dos concessionários IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento automóvel) da JVC.
Lista de peças para instalação e ligação
Juntamente com este rádio leitor de CD, é fornecida a seguinte lista de peças. Depois de verificá-las, ajuste-as correctamente.
Placa de guarnición
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Placa de montagem
Cordón de alimentación
∆έσµη καλωδίων ρεύµατοσ
Cabo de alimentação
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσησ (M5 x 20 mm)
Parafuso de montagem (M5 x 20 mm)
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Arandela (ø5) Ροδέλα (ø5)
Arruela (ø5)
Cojín de goma
Ελαστικ παρέµβυσµα
Protector de borracha
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική εγκατάσταση. Για οποιαδήποτε απορία σασ ή για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε κιτ εγκατάστασησ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC ή σε εταιρείεσ που παρέχουν τέτοια κιτ.
Εάν έχετε αµφιβολίεσ σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση τησ συσκευήσ αυτήσ, αναθέστε την εγκατάστασή τησ σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Tuerca de seguridad (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
Contraporca (M5)
Manijas
Κλειδιά
Hastes de montagem
INSTALAÇÃO (MONTAGEM NO PAINEL DE INSTRUMENTOS)
A figura a seguir exibe uma instalação típica. Se tiver quaisquer dúvidas ou se precisar de informações acerca dos kits de instalação, consulte o seu concessionário IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento automóvel) da JVC ou uma empresa que forneça kits.
Se não estiver certo de como instalar este receptor correctamente, deixe que um técnico qualificado o faça.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
*
ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
1
*
Quando colocar o rádio leitor de CD de pé, tenha cuidado para não danificar o fusível na parte de trás.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Κάντε τισ αναγκαίεσ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ.
Faça as ligações eléctricas necessárias.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Λυγίστε τισ κατάλληλεσ γλωττίδεσ για να συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση τησ.
Dobre as abas adequadas para manter a caixa de protecção no lugar.
1
Page 2
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το πίσω µέροσ.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Εισαγάγετε τισ δύο λαβέσ και κατπιν τραβήξτε τισ, πωσ φαίνεται στην εικνα, µε τρπο ώστε να είναι δυνατή η αφαίρεση τησ συσκευήσ.
Introduza as duas hastes de montagem, e em seguida puxe-as conforme ilustrado de forma a que o receptor possa ser removido.
Remoção do rádio leitor de CD
Antes de remover o rádio leitor de CD, solte a secção traseira.
Cuando emplea un soporte opcional / ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα / Quando utilizar o retentor
opcional
Tabique a prueba de incendios
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανήσ
Parede anti-incêndio
Tablero de instrumentos
Ταµπλώ
Painel de instrumentos
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία µικρτερη των 30°.
Instale o rádio leitor de CD a um ângulo inferior a 30˚.
Soporte (opción)
Γωνιακ στήριγµα (προαιρετικ)
Retentor (opcional)
Tornillo (opción)
Βίδα (προαιρετική)
Parafuso (opcional)
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ / Quando instalar o rádio leitor de CD sem primeiro utilizar a
caixa de protecção
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Num Toyota, por exemplo, retire primeiro o auto-rádio e instale o rádio leitor de CD no lugar deste.
Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Πλακέ βίδεσ (M5 x 8 mm)*
Parafusos de cabeça chata (M5 x 8 mm)*
Ménsula* Γλωττίδα στερέωσησ* Suporte *
Compartimiento
Εσοχή
Entrada
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Σηµείωση : ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ
βίδεσ µήκουσ 8 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Nota : Quando instalar o rádio leitor de CD num suporte de montagem, certifique-se de que utiliza
os parafusos de 8 mm de comprimento. Se utilizar parafusos mais compridos, estes poderão danificar o rádio leitor de CD.
Ménsula* Γλωττίδα στερέωσησ* Suporte *
* No suministrado con esta unidad. * ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
* Não incluído com este rádio leitor
de CD.
Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Πλακέ βίδεσ (M5 x 8 mm)*
Parafusos de cabeça chata (M5 x 8 mm)*
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al
chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 45 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 45 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 18 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Sumidero térmico
Ψύκτρα
Dissipador de calor
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο τησ µπαταρίασ και να κάνετε λεσ τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ πριν απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.
Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στο αµάξωµα του οχήµατοσ ξανά µετά την εγκατάσταση.
Σηµειώσεισ:
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίασ οχηµάτων τησ JVC.
Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστησ ισχύοσ πάνω απ 45 W (τσο πίσω σο και µπροστά, µε σύνθετη αντίσταση 4έωσ 8 Ω). Εάν η µέγιστη ισχύσ των ηχείων είναι µικρτερη απ 45 W, αλλάξτε τη ρύθµιση “AMP GAIN” (Απολαβή ενισχυτή) για να αποτρέψετε ενδεχµενη καταστροφή τουσ (βλ. σελίδα 18 στισ Ο∆ΗΓΙΕΣ).
Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώσ αφαιρείτε τη συσκευή.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Para prevenir curto-circuitos, recomendamos que desligue o terminal negativo da bateria e que faça todas as ligações eléctricas antes de instalar o rádio leitor de CD.
Após a instalação, ligue novamente o rádio leitor de CD
à terra no chassi do carro.
Notas:
Substitua o fusível por um de classificação específica. Se o fusível rebentar frequentemente, contacte o seu concessionário IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento automóvel) da JVC.
Recomendamos que ligue os altifalantes com uma potência máxima superior a 45 W (ambos se situam na traseira e na dianteira, com uma impedância de 4 a 8 ). Se a potência máxima for inferior a 45 W, mude o ajuste “AMP GAIN” (ganho do amplificador) para evitar que os altifalantes fiquem danificados (consulte a página 18 das INSTRUÇÕES).
Para evitar curto-circuitos, cubra os terminais dos fios condutores NÃO UTILIZADOS com fita isoladora.
O dissipador de calor fica demasiado quente após a utilização. Tenha cuidado para não tocar neste quando remover o rádio leitor de CD.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. *
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται. * Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία. * Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία. *
Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι βραχυκυκλωµένο;
Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση. * Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο; * Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και των δεξιών
(R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Ο θρυβοσ προκαλεί παρεµβολέσ στουσ παραγµενουσ ήχουσ.
* Είναι ο πίσω ακροδέκτησ γείωσησ συνδεδεµένοσ µε το
αµάξωµα του αυτοκινήτου µε κοντύτερο και παχύτερο καλώδιο;
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
* Μήπωσ το καλώδιο εξδου προσ τα ηχεία είναι γειωµένο; * Μήπωσ οι ακροδέκτεσ “–” των αριστερών (L) και των δεξιών
(R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Ο δέκτησ αυτσ δεν λειτουργεί καθλου.
* Έχετε επαναφέρει το δέκτη;
2
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
O fusível rebenta. * Os fios condutores vermelho e preto, estão ligados
correctamente?
Não é possível ligar a alimentação. * O fio condutor amarelo, está ligado?
Não se ouve som através dos altifalantes. * O condutor de saída dos altifalantes, está curto-circuitado?
O som sai distorcido. * O condutor de saída dos altifalantes, está ligado à terra? * Os terminais “–” dos altifalantes do lado esquerdo (L) e do
lado direito (R), estão ambos ligados à terra?
O ruído interfere com os sons. * O terminal de ligação à terra traseiro, ligado ao chassi do
carro, utiliza cabos mais curtos e grossos?
O rádio leitor de CD fica demasiado quente. * O condutor de saída dos altifalantes, está ligado à terra? * Os terminais “–” dos altifalantes do lado esquerdo (L) e do
lado direito (R), estão ambos ligados à terra?
O rádio leitor de CD não funciona de todo. * Ajustou novamente o seu rádio leitor de CD?
Page 3
ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Conexiones tipicas / Τυπικές συνδέσεις / Ligações típicas
A
PORTUGUÊS
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de
alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Al control remoto del volante de dirección—sólo para KD-S1501 (véase diagrama )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού—µνο για KD-S1501 (βλ. σχεδιάγραµµα )
Para o controlador remoto do volante—apenas para o modelo KD-S1501 (consulte o diagrama
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1 Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης καλωδίων
ρεύµατος, µε τη σειρά που καθορίζεται στην εικνα ανωτέρω.
2 Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας. 3 Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων ρεύµατος
στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής, µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Antes de ligar: Verifique os fios no veículo atentamente. Uma ligação incorrecta poderá provocar danos graves no rádio leitor de CD. Os fios condutores do cabo de alimentação e os do conector do chassi do carro poderão ter cores diferentes.
1 Ligue os fi os condutores coloridos ao cabo de alimentação,
seguindo a ordem especifi cada na fi gura abaixo.
2 Ligue o fi o da antena. 3 Por fi m, ligue os cabos de ligação ao rádio leitor de CD.
Nota: Se o seu veículo não possuir qualquer terminal para acessórios, mova o fusível da posição de fusível 1 (posição inicial) para a posição de fusível 2 e ligue o fio condutor vermelho (A7) ao terminal positivo (+) da bateria.
O fio condutor amarelo (A4) não é utilizado neste caso.
)
Terminal de tierra posterior
Ακροδέκτης γείωσης στο πίσω µέρος της συσκευής
Terminal de ligação à terra traseiro
Terminal de la antena
Ακροδέκτης κεραίας
Terminal da antena
Salida de línea (véase diagrama )
Υποδοχή εξδου σήµατος στάθµης γραµµής (βλ. σχεδιάγραµµα
Line out (saídas) (consulte o diagrama
2
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
)
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2 Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής,
πριν απ την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτουργία.
2
*
Antes de verifi car a operação deste rádio leitor de CD antes da instalação, este fi o condutor deve ser ligado. Caso contrário, não será possível ligar o rádio leitor de CD.
Posición 2 del fusible / Θέση 2 ασφάλειας / Posição de fusível 2
Posición 1 del fusible / Θέση 1 ασφάλειας / Posição de fusível 1
Fusible de 15 A
Ασφάλεια 15 A
Fusível de 15 A
*1 No suministrado con esta unidad
1
*
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής
1
*
Negro
Μαύρο
Preto
Amarillo* Κίτρινο*
Amarelo *
)
Rojo
Κκκινο
Vermelho
Azul con rayas blancas
Μπλε µε λευκή ρίγα
Azul, com uma tira branca
2
2
2
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
À estrutura metálica ou chassi do carro
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’ ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το διακπτη της µηχανής) (συνεχής τροφοδοσία 12 V)
Para um terminal “vivo” no bloco de fusíveis, ligado à bateria do carro (sem passar pelo interruptor de ignição) (12 V constantes)
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ το διακπτη της µηχανής
Para um terminal de acessórios, no bloco de fusíveis
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
Para o fi o condutor remoto de outro equipamento ou para a antena, se necessário (200 mA máx.)
Não incluído com este rádio leitor de CD
Interruptor de encendido
∆ιακπτης της µηχανής
Interruptor de ignição
Bloque de fusibles
Ασφαλειοθήκη
Bloco de fusíveis
Blanco con rayas negras
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Branco, com uma tira preta
Blanco
Λευκ
Branco
Altavoz izquierdo (delantero)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
Altifalante esquerdo (dianteiro)
Gris con rayas negras
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Cinzento, com uma tira preta
Marrón
Καφέ
Castanho
Gris
Γκρι
Cinzento
Altavoz derecho (delantero)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Altifalante direito (dianteiro)
Verde con rayas negras
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
Verde, com uma tira preta
Al sistema de teléfono celular (sólo para KD-S1501)
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου (µνο για KD-S1501)
Para o sistema de telemóvel (apenas para o modelo KD-S1501)
Verde
Πράσινο
Verde
Altavoz izquierdo (trasero)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Altifalante esquerdo (traseiro)
3
Púrpura con rayas negras
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Roxo, com uma tira preta
Púrpura
Μωβ
Roxo
Altavoz derecho (trasero)
∆εξί ηχείο (πίσω)
Altifalante direito (traseiro)
Page 4
B
Conexión al amplifi cador externo / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτή / Ligação do amplifi cador externo
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
Altavoces traseros
Πίσω ηχεία
Altifalantes traseiros
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να αναβαθµίσετε το στερεοφωνικ σύστηµα του αυτοκινήτου σας.
Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της άλλης συσκευής, για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της πρώτης.
Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα.
Cable remoto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Fio condutor remoto
Amplificador de JVC
Ενισχυτής JVC
Amplificador JVC
Poderá ligar um amplifi cador para actualizar o sistema estéreo do seu automóvel.
Ligue o fio condutor remoto (azul, com tira branca) ao condutor remoto do outro equipamento, de forma a que este possa ser controlado através deste rádio leitor de CD.
Desligue os altifalantes do rádio leitor de CD e ligue - os ao amplificador. Deixe os fios condutores dos altifalantes desligados.
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
Conector em Y (não fornecido com este rádio leitor de CD)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
Cabo de sinal (não fornecido com este rádio leitor de CD)
3
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica
o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
3
*
Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο µεταλλικ πλαίσιο
ή το αµάξωµα του οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ
Καλώδιο τηλεχειρισµού (Μπλε µε λευκή ρίγα)
Fio condutor remoto (Azul, com uma tira branca)
Altavoces delanteros
Εµπρς ηχεία
Altifalantes dianteiros
να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Conexión al control remoto del volante de dirección / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο τιµονιού /
C
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Para o fio condutor remoto de outro equipamento ou para a antena, se disponível
*3 Ligue o fio de ligação à terra ao corpo metálico ou ao
chassi do carro com firmeza—no local não pintado (se o local estiver pintado, remova a tinta antes de ligar o fio). Se não o fizer, poderá danificar o rádio leitor de CD.
Ligação ao controlador remoto do volante
Sólo para KD-S1501 / Μνο για KD-S1501 / Apenas para o modelo KD-S1501
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένας προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου τιµονιού της JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλος για το αυτοκίνητ σας. Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου της JVC.
Se o seu carro estiver equipado com um controlador remoto do volante, poderá operar este rádio leitor de CD utilizando o controlador. Para fazê-lo, é necessário utilizar um adaptador remoto da JVC (não fornecido), compatível com o seu carro. Contacte o seu concessionário IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento automóvel) da JVC para obter mais pormenores.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις τροφοδοσίας ρεύµατος και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε την µπαταρία του οχήµατος, διτι ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος.
de altavoz de su automóvil.
Entrada del control remoto del volante de dirección
Υποδοχή σύνδεσης προσαρµογέα τηλεχειριστηρίου τιµονιού
Entrada para o controlo remoto do volante
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Τηλεχειριστήριο τιµονιού (υπάρχει εγκατεστηµένο στο αυτοκίνητο)
Controlador remoto do volante (equipado no carro)
PRECAUÇÕES a ter ao ligar a fonte de alimentação e altifalantes:
NÃO ligue os fios condutores dos altifalantes (ligados
ao cabo de alimentação) à bateria do carro; se o fizer, o rádio leitor de CD poderá ficar seriamente danificado.
ANTES de ligar os fios condutores dos altifalantes (ligados ao cabo de alimentação) aos altifalantes, verifique os fios dos altifalantes no seu carro.
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου τιµονιού (δεν παρέχεται)
Adaptador remoto do fabricante original (não fornecido)
4
Loading...