RADIOODTWARZACZ CD
CD P¤EHRÁVAâ
CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-S1501/KD-G152/KD-G151
POLSKI
âESKY
MAGYAR
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 7.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 7.
A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 7. oldalt.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0287-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
POLSKI
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas
prowadzenia samochodu wymaga
zachowania szczególnej ostrożności, aby
uniknąć wypadku.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub
nie może jej wysunąć, należy postępować w
poniższy sposób.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
•
Spowoduje to wyzerowanie pamięci
mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną skasowane.
• Jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta,
zostanie ona wysunięta. Należy uważać,
aby nie wypadła.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam
numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w
bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego
odzyskanie.
2
wysunięciu.
Page 3
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ...............2
Wymuszenie wysunięcia płyty ...............2
Korzystanie z instrukcji..........................4
9 Przycisk SEL (wybór)
p Przycisk EQ (charakterystyka dźwięku)
q Przycisk MO (mono)
w Przycisk SSM (Sekwencyjne
zapamiętywanie silnych stacji)
e Przycisk CD
r Przycisk FM/AM
t Przycisk RPT (powtarzanie)
y Przycisk RND (odtwarzanie losowe)
u Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
i Przycisk
o Przyciski numeryczne
¢/4
(odłączenie panelu sterowania)
WyÊwietlacz
; Wskaźniki tryby tunera
MO (mono), ST (stereo)
a Wskaźniki RDS
TP, PTY, AF, REG
s Wskaźnik CD
d Wskaźnik RND
f Wskaźnik RPT (powtarzanie)
g Wskaźnik LOUD (głośność)
h Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku)
j Tryb dźwięku (C-EQ: charakterystyka
niestandardowa) wskaźniki
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
działa także jako wskaźnik odliczania
•
czasu.
k Wyświetlacz główny
l Źródło
Wskaźnik poziomu głośności
(odtwarzanie losowe)
POLSKI
5
Page 6
Jak zaczàç
POLSKI
Podstawowa obs∏uga
~
Ÿ
Nie można wybrać “CD” jako źródła,
jeśli nie ma płyty w szczelinie.
!
Zostanie wyÊwietlony poziom g∏oÊnoÊci.
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni
poziom dźwięku, naciśnij ten
przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo
niskim poziomem szumu. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem płyty,
aby uniknąć uszkodzenia głośników na
skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
Dostosuj głośność do
⁄
wymaganego poziomu. (Patrz
strony 15 i 16).
6
Page 7
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, uaktywni się tryb
demonstracyjny.
Sprawdzanie aktualnego czasu przy
wy∏àczonym zasilaniu
7
Page 8
Obs∏uga radia
POLSKI
~
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli odbierany jest
sygna∏ stereo FM o wystarczajàcym poziomie.
WyÊwietla si´ wybrany zakres.
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Ÿ
S∏uchanie radia
2 Wybierz częstotliwość stacji.
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem
sygna∏u FM stereo
1
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
R´czne dostrajanie stacji
W etapie Ÿ powyżej...
1
8
2
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli w∏àczony jest
tryb mono.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt
stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, należy
powtórzyć tę samą procedurę. Pojawi się
komunikat “MONO OFF” i zgaśnie wskaźnik
MO.
Page 9
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w
każdym zakresie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne
Zapami´tywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane
programowanie.
2
2
POLSKI
3
Zaprogramowany numer miga przez
chwil´.
3
Wskaźnik “SSM” będzie migać, a następnie
zniknie, po zakończeniu automatycznego
programowania.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale
zostaną automatycznie zaprogramowane w
wybranym zakresie.
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie
FM1.
1
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
1
2 Wybierz zaprogramowaną stację
(1 – 6).
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas
s∏uchania stacji FM (nie RDS) lub AM
• Informacje na temat stacji FM RDS, patrz
strona 12.
9
Page 10
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
POLSKI
Można nastroić stację nadającą ulubiony
program przez wyszukiwanie kodu PTY.
~
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
10
WyÊwietla si´ ostatnio wybrany kod PTY.
Wybierz jeden z ulubionych
Ÿ
typów programu.
lub
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli istnieje stacja nadająca program o
tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka),
ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka),
LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M
(muzyka), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M
(muzyka), DOCUMENT
Page 11
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z
podstawowym sygnałem programu.
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może
wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz
strona 10)
• Odbiór informacji drogowych—TA w tle
(patrz dalej) lub ulubionych programów
(PTY) (patrz strony 12 i 18)
• Automatyczne śledzenie danego
programu—Network Tracking Reception
(patrz strona 12)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 18)
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów
programów.
Zaprogramowane typy programów wywołuje
się naciskając przyciski z numerami (1 – 6):
3 Powtarzaj kroki 1 i 2, aby
zapamiętać inne kody PTY pod
innymi numerami.
POLSKI
4 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Poziom głośności zmienia się na poziom
zaprogramowany dla TA (patrz strona 18).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP wyświetla się
lub miga.
1 Wykonaj kroki ~ i Ÿ na stronie 10,
aby wybrać kod PTY.
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
•
informacji drogowych jest aktywny.
Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
•
drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to
wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez
sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych,
należy przełączyć na stację, która wysyła
odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie
wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
11
Page 12
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
POLSKI
innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego
programu do odbioru w tle, patrz strona 18.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
•
programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programu PTY, należy
przełączyć na stację, która wysyła
odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów
PTY, należy wybrać opcję “OFF” jako kod
PTY (patrz strona 18). Wskaźnik PTY zniknie.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny,
radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na
inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz
ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest
zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji
Reception
Program A nadawany na ró˝nych
cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach
(01 – 05)
, patrz strona 18.
Network-Tracking
12
Sprawdzanie aktualnej godziny
podczas s∏uchania stacji FM RDS
Page 13
Obs∏uga odtwarzacza CD
Odtwarzanie p∏yty
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba
Êcie˝ek na p∏ycie
Numer bie˝àcego
Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie
p∏yty
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
Przewijanie w przód.
Przewijanie w ty∏.
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego Êcie˝ki
Do nast´pnych
Êcie˝ek.
Do poczàtku bie˝àcego Êcie˝ki, nast´pnie
do poprzednich.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonej
Êcie˝ki
Wybór numeru od 01 do 06:
Wybór numeru od 07 do 12:
13
Page 14
Zapobieganie wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie
odtwarzacza.
Sprawdzenie aktualnej godziny
podczas s∏uchania p∏yty
POLSKI
Aby anulować zabezpieczenie, należy
powtórzyć tę samą procedurę.
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
14
Powtarzanie
Np.: JeÊli wybrano “TRK RPT”
Odtwarzanie losowe
Np.: JeÊli wybrano “DISC RND”
TrybPowtarzanie
TRK RPT:Bieżąca ścieżka.
• Wskaźnik RPT wyświetlony.
RPT OFF:Anulowanie.
TrybOdtwarza losowo
DISC RND:Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND
wyświetlony.
RND OFF:Anulowanie.
Page 15
Regulowanie dêwi´ku
Wybór zaprogramowanych trybów dêwi´ku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,
odpowiedni dla rodzaju muzyki.
~
Ÿ
Np.: JeÊli wybrano “ROCK”
(C-EQ: charakterystyka niestandardowa)
WskaênikMuzyka:
USER(Dźwięk0000OFF
płaski)
ROCKMuzyka+03+01ON
rokowa
lub disco
CLASSIC Muzyka+01–02OFF
klasyczna
POPS
HIP HOPMuzyka+0200ON
JAZZJazz+02+03OFF
1
*
BAS: Bas
*2 TRE: Sopran
*3 LOUD: Głośność
Muzyka pop
typu funk
lub rap
WartoÊci ustawione
BAS
*1TRE
*2LOUD
+04+01OFF
3
*
POLSKI
Wzory wskaźników dla każdego trybu:
15
Page 16
Regulacja dêwi´ku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do
swoich preferencji.
POLSKI
1
Np.: JeÊli wybrano “TRE”
2
Wzór wskaêników zmienia si´
podczas regulacji dêwi´ku.
WskaênikDo wykonania:Zakres
1
BAS*
(bas)do
TRE*
(sopran)do
FAD*
(balansmiędzy przednimi i tył)
przód-tył) tylnymi głośnikami. do
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż 45 W,
aby uniknąć ich uszkodzenia).
HIGH PWR: [Ustawienie początkowe]; VOL 00 – VOL 50
*1 W zależności od mocy wzmacniacza.
*2Tylko dla modelu KD-S1501.
18
Page 19
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu
sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić
styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy
wyłączyć zasilanie.
Pod∏àczanie panelu sterowania
POLSKI
19
Page 20
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie
styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
POLSKI
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną
alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce
odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo
wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać
wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy
wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony
przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się
prawidłowo odtworzyć.
Jeżeli płyta się zabrudzi należy
wytrzeć ją miękką szmatką,
ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład, środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu
itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na
zewnętrznej i wewnętrznej
krawędzi mogą wystąpić
nierówności. Radioodtwarzacz
może nie przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć
krawędź ołówkiem, długopisem lub innym
twardym przedmiotem.
Sposób obchodzenia si´ z p∏ytami
Podczas wyciągania płyty
z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i
wyjąć płytę, trzymając ją za
krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie
wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy
delikatnie nacisnąć środkową część płyty
(powierzchnia z nadrukiem powinna być
skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w
pudełku.
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta
p∏yta
20
Uchwyt Êrodkowy
Nalepka
Resztki
kleju
P∏yta
Etykieta
samoprzylepna
Page 21
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie
będzie uruchomione od miejsca, w którym
znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane
stacje zostaną skasowane i zapamiętane na
nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6
(najwyższa częstotliwość).
–
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji,
poprzednio zaprogramowana stacja będzie
skasowana w momencie zapamiętania innej
stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception
wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI
(Programme Identification) i AF (Alternate
Frequency), aby poprawnie działać. Bez
poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja
Network-Tracking Reception nie będzie
działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości
drogowych, poziom głośności zmieni się
automatycznie na poziom uprzednio
zaprogramowany (opcja TA Volume).
Obs∏uga odtwarzacza CD
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do
odtwarzania płyt CD i CD-R (nagrywalne)/
CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie
audio CD (CD-DA).
• Po załadowaniu płyty, wybór “CD” jako
źródła odtwarzania powoduje uruchomienie
odtwarzania płyty.
¸adowanie p∏yty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną,
będzie automatycznie wysunięta.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych
(single CD) oraz płyt o nietypowych
kształtach (serca, kwiatki) do szczeliny.
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt
CD-R lub CD-RW.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
•
Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie
być odtwarzane ze względu na ich
charakterystykę lub z następujących
powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”.
– Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego
czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania
światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt
CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić
do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia
płyty.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest
zatrzymywane (bez wysuwania płyty).
Po następnym wybraniu “CD” jako źródła,
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym
miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, aby
zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie
rozpocznie się).
Ustawienia ogólne—PSM
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie
zmienione z “HIGH PWR” na “LOW PWR”
kiedy poziom głośności przekracza “VOL 30”
poziom głośności zostanie automatycznie
zmieniony na “VOL 30”.
POLSKI
21
Page 22
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się
do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Ogólne
FM/AM
Objawy
• Nie słychać dźwięku z
głośników.
•
Radioodtwarzacz nie działa
• Funkcja automatycznego
wyszukiwania stacji SSM
nie działa.
• Podczas słuchania radia
słychać stały szum.
• Płyta jest automatycznie
wysuwana.
• Odtwarzanie płyty CD-R/
CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć
ścieżek na płycie CD-R/
CD-RW.
Przyczyny
Głośność jest ustawiona na
minimalny poziom.
Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
.
Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować
poprawnie, np. z powodu
hałasu.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie
połączona.
Płyta została włożona
odwrotną stroną.
Płyta CD-R/CD-RW nie
jest zamknięta.
Usuwanie
Zwiększ poziom głośności.
Sprawdź kable i styki.
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2).
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Włóż płytę poprawną stroną.
• Włóż zamkniętą płytę CDR/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CDRW za pomocą urządzenia,
na którym była nagrana.
22
• Nie można odtworzyć ani
wysunąć płyty.
• Podczas odtwarzania płyty
Odtwarzanie p∏yty
dźwięk jest przerywany.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO DISC”.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może
funkcjonować niepoprawnie.
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana.
Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
Brak płyty w szczelinie.
Płyta została włożona
nieprawidłowo.
Odblokuj płytę (patrz strona
14).
Wymuś wysunięcie płyty
(patrz strona 2).
Nie odtwarzaj płyt podczas
jazdy po wybojach.
Wymień płytę.
Sprawdź kable i styki.
Włóż płytę do szczeliny
odtwarzacza.
Włóż płytę poprawną stroną.
Page 23
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 45 W na kanał
Tył:45 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 17 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Tył:17 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia:
4 Ω (tolerancja 4 Ω do 8 Ω)
Pasma korektora barwy dźwięku:
Bas:±10 dB przy 100 Hz
Sopran: ±10 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB
Impedancja wyjścia liniowego:
2,0 V/20 kΩ (pełna skala)
Impedancja wyjściowa: 1 kΩ
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM:87,5 MHz do 108,0 MHz
AM:(MW) 522 kHz do 1 620 kHz
Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV
Selektywność: 35 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych
Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy)
Liczba kanałów:2 kanały (stereo)
Charakterystyka częstotliwościowa:
5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki:96 dB
Stosunek sygnał/szum: 98 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masa (przybliżona):
1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie
bez zawiadomienia.
POLSKI
23
Page 24
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během
jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste
mohli způsobit dopravní nehodu.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk,
nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk
následovně.
Jak resetovat vበpfiehrávaã
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
• Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení
v paměti budou rovněž vymazána.
• Pokud je vložen disk, bude vysunut.
Neupusťte ho.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné
identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to
pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
2
Page 25
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak nuceně vysunout disk .......................2
Jak číst tuto příručku ..............................4
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila
venkovní zvuky a neučinila jízdu
nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech
komplikovanějších úkonů.
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v
horkém nebo studeném počasí, než spustíte
přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze
neustálí.
3
Page 26
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché
a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou
uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“
(viz strana 21).
• Ovládání pomocí tlačítek je převážně
vysvětleno prostřednictvím ilustrací
následovně:
âESKY
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Jak pouÏít tlaãítko MODE
Při stisknutí tlačítka MODE se přehrávač přepne
do režimu funkcí. Číselná tlačítka pak fungují
jako tlačítka jiných funkcí.
Příklad: Tlačítko číslo 2 pracuje jako
přepínač do režimu MO (mono).
Stisknout kterékoli
tlačítko.
Pro použití těchto tlačítek zpátky v jejich
původní funkci po stisknutí MODE, počkejte
5 sekund bez stisku těchto tlačítek, dokud se
Stisknout a přidržet,
dokud nezačne
žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet
obě tlačítka současně.
4
nevymaže režim funkcí.
• Opětovný stisk MODE také vymaže režim
funkcí.
Kontrolka poãítadla
Page 27
Ovládací panel — KD-S1501/KD-G152/KD-G151
Popis prvkÛ
Displej
âESKY
1 Tlačítka +/–
2 Tlačítko DISP (displej)
3 Zaváděcí štěrbina pro vkládání CD
4 Displej
5 Tlačítko MODE (režim)
6 0 Tlačítko pro vysunutí CD
¢/4 tlačítka
7
8 Tlačítko
zapnuto)
9 Tlačítko SEL (výběr)
p Tlačítko EQ (ekvalizér)
q Tlačítko MO (mono)
w Tlačítko SSM (Sekvenční paměť silných
stanic)
e Tlačítko CD
r Tlačítko FM/AM
t Tlačítko RPT (opakování)
y Tlačítko RND (náhodně)
u Tlačítko T/P (přepínání programů)
i
o Tlačítka s čísly
Tlačítko pro uvolnění ovládacího
panelu
(pohotovostní/režim/
Displej
; Indikátory příjmu tuneru
MO (mono), ST (stereo)
a Indikátory RDS
TP, PTY, AF, REG
s Indikátor CD
d Indikátor RND
f Indikátor RPT (opakování)
g Indikátor LOUD (hlasitosti)
h Indikátor EQ (ekvalizér)
j Indikátory režimů zvuku (C-EQ:
užívatelský ekvalizér)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
rovněž pracuje jako indikátor
•
odpočítávání času.
k Hlavní displej
l Displej zdroje
Indikátor úrovně hlasitosti
(náhodný výběr)
5
Page 28
Zaãínáme
âESKY
~
Základy ovládání
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Ÿ
Nelze vybrat jako zdroj přehrávání
„CD“, když není vložen žádný disk.
!
Objeví se úroveÀ hlasitosti.
Indikátor úrovnû hlasitosti
⁄
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 15 a 16).
Vypnutí
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky
velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před
spuštěním disku zabrání poškození
reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
6
Page 29
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund
provedeny žádné úkony, spouští se ukázková
sekvence displeje.
[Úvodní nastavení: DEMO ON]—viz str. 17.
1
2
3
Nastavení hodin
1
2 Nastavení hodin, minut, a typu
zobrazení.
1 Vyberte „CLOCK H“ (hodina), a
poté nastavte hodinu.
2 Vyberte „CLOCK M“ (minuta),
a poté nastavte minutu.
3 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24H“ (hodin) nebo „12H“
(hodin).
3 Dokončení úkonu.
âESKY
4 Dokončení úkonu.
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 3, uvedeném výše...
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení vypnuto
7
Page 30
Ovládání rádia
âESKY
~
Rozsvítí se pfii pfiíjmu vysílání FM stereo s
dostateãnou sílou signálu.
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Poslouchání rádia
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1
Zahájení vyhledávání stanice.
Ÿ
Jakmile je stanice naladěna,
vyhledávání se zastaví.
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte
znovu totéž tlačítko.
Ruãní naladûní stanice
V kroku Ÿ, uvedeném výše...
1
8
2
Rozsvítí se pfii aktivovaném reÏimu mono.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude
ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup. Objeví se „MONO OFF“ a kontrolka
MO zhasne.
Page 31
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest
stanic.
Automatické naladûní stanic FM
—SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch
stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
FM3) do kterého chcete ukládat.
2
3
2
âESKY
3
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
„SSM“ bliká. Zhasne, když je automatické
ladění dokončeno.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou
vyhledány a automaticky uloženy do vlnového
pásma FM.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v
pásmu FM1.
1
2 Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice
FM (bez RDS) nebo AM
• V případě stanic FM s RDS, viz strana 12.
9
Page 32
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
âESKY
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program,
je možné vyhledáním kódu PTY.
~
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
10
Objeví se poslední zvolen˘ kód PTY.
Zvolte jeden z vašich oblíbených
Ÿ
typů programu.
nebo
Zvolte jeden z devětadvaceti
kódů PTY.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Pokud je v dosahu stanice, vysílající
program se stejným kódem PTY, jako
jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (hudba),
ROCK M (hudba), EASY M (hudba),
LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M
(hudba), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M
(hudba), DOCUMENT
Page 33
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje
stanicím FM vysílat dodatečný signál
společně s jejich obvyklými programovými
signály.
Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat
následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY)
(viz strana 10)
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní
situaci—TA (viz následující) nebo váš
oblíbený typ programu (PTY) (viz strany
12 a 18)
• Automatické sledování stejného
programu—Sledování příjmu v síti (viz
strana 12)
• Vyhledávání programu (viz strana 18)
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových
typů.
3 Opakujte kroky 1 a 2 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel
předvoleb.
4 Dokončení úkonu.
âESKY
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači
přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z
každého zdroje s výjimkou AM.
Hlasitost se změní na úroveň, přednastavenou
pro TA (viz strana 18).
Přednastavené programové typy pod číselnými
tlačítky (1 – 6):
1 Proveďte kroky ~ a Ÿ na straně 10
pro výběr kódu PTY.
2 Zvolte číslo předvolby (1 – 6), do
které chcete ukládat.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA
Indikátor TP svítí nebo bliká.
Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
•
TA je aktivní.
Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
•
TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když
je naladěna stanice FM bez signálu RDS,
potřebného pro příjem pohotovostního hlášení
o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je
nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto
signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane
rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
11
Page 34
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje
přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený
program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou
AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro
pohotovostní příjem kódu PTY viz strana 18.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
âESKY
Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
•
příjem kódů PTY je aktivní.
Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
•
příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů PTY
je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující
tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a
zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů
PTY zvolte „OFF“ jako kód PTY (viz strana
18). Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM
dostatečně silný, se tento přehrávač
automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve
stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program
se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě
aktivováno.
Změna nastavení sledování sítě viz strana 18.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch
kmitoãtech (01 – 05)
12
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice
FM RDS
Page 35
Ovládání disku
Pfiehrávání disku
âESKY
Všechny skladby se budou opakovaně
přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo
nevysunete disk.
Celkov˘ hrací ãas
vloÏeného disku
âas pfiehráváníAktuální ãíslo
Celkov˘ poãet skladeb
na vloÏeném disku
skladby
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
Dopfiedu.
Dozadu.
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
Na dal‰í skladby.
Na zaãátek aktuální skladby, poté na
pfiedcházející skladby.
Pfiechod pfiímo na konkrétní skladbu
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
13
Page 36
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
âESKY
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného
postupu.
Pohled na hodiny bûhem poslechu disku
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
TA VO L[Úvodní nastavení: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 nebo 50*
Hlasitost hlášení o
dopravní situaci
P-SEARCHON:Pomocí dat AF se přehrávač přelaďuje na jiný
Vyhledávání programukmitočet, vysílající stejný program jako původně
přednastavená stanice RDS, pokud signál
přednastavené stanice není dostatečný.
OFF:[Úvodní nastavení]; Vypnutí.
ILL SW*
2
Osvětlení tlačítka můžete vybírat podle svých preferencí.
Přepínač osvětleníRED O GREEN
[Úvodní nastavení: RED]
TEL*
2
MUTING 1/MUTING 2: Zvolte to, které vypne zvuk při použití
Vypnutí zvuku běhemmobilního telefonu.
telefonováníOFF:[Úvodní nastavení]; Vypnutí.
(znovu od začátku)
1
, [11]
AMP GAINU tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
Nastavení zisku zesilovačeLOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 45 W. Zabráníte tak
jeho poškození).
HIGH PWR: [Úvodní nastavení]; VOL 00 – VOL 50
*1 Závisí na nastavení úrovně zesílení.
2
Pouze pro KD-S1501.
*
18
Page 41
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu
dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na
zadní straně ovládacího panelu a na držáku
ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj
vypněte.
Nasazování ovládacího panelu
âESKY
19
Page 42
ÚdrÏba
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory.
Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete
konektory kusem bavlněné látky, nebo
hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte
opatrní, abyste nepoškodili konektory.
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD
přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne.
Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač
nemusí fungovat správně. V tomto případě
vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po
dobu několika hodin, dokud se vlhkost
nevypaří.
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat
špatně.
Pokud se disk zašpiní, otřete jej
suchým hadříkem směrem od středu
ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek,
spreje, ředidla, benzín, atd.).
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné
body poblíž vnitřní a vnější hrany.
Při použití takového disku
přehrávač disk vysune.
Drsná místa odstraníte třením hran
tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z
krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte disk
za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje.
Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte
disk na středový držák (potištěnou stranou
nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘
disk
20
Samolepící
‰títek
Stfiedov˘ drÏák
Zbytky po
samolepícím
‰títku
Disk
Samolepící
vinûta
Page 43
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se
po dalším zapnutí disk začne přehrávat od
místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší
frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky
spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená
stanice vymazána, když je nová stanice
uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci
dva typy signálů RDS—PI (Identifikace
programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez
správného příjmu těchto dat nebude sledování
sítě fungovat.
• Jakmile je přijato hlášení o dopravní situaci,
hlasitost (TA Volume) se automaticky změní
na přednastavenou úroveň.
Ovládání disku
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD a
CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW
(přepisovatelný disk) ve formátech audio CD
(CD-DA).
• Když je vložen disk, výběr „CD“ jako zdroje
spustí přehrávání.
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a
CD-RW.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané
metodou multisession, nicméně neuzavřené
sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být
přehratelná v tomto přehrávači díky svým
charakteristikám, a v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané.
– Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost.
– Snímací čočka v přehrávači je špinavá.
– CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu.
– Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu
díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než
u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků ve vysokých teplotách
nebo při vysoké vlhkosti může způsobit
selhání nebo poškození disku.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž
zastaví (bez vysunutí disku).
Při příštím výběru „CD“ jako zdroje
přehrávání, začíná disk hrát od místa, kde byl
předtím zastaven.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15
sekund, je automaticky vložen zpět do
zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho
zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
âESKY
Vkládání disku
• Když je disk vložen vzhůru nohama, bude
automaticky vysunut.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o
průměru 8 cm (single CD) a disky
neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
Základní nastavení—PSM
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z
„HIGH PWR“ na „LOW PWR“, přičemž je
hlasitost nastavena výše než „VOL 30“,
přehrávač automaticky změní úroveň
hlasitosti na „VOL 30“.
21
Page 44
¤e‰ení problémÛ
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující
body.
âESKY
Obecné
FM/AM
Symptomy
• Z reproduktorů není slyšet
zvuk.
• Přehrávač vůbec
nefunguje.
• Automatické ladění SSM
nefunguje.
• Při poslouchání rádia je
slyšet statický šum.
• Disk se automaticky
vysouvá.
• CD-R/CD-RW nelze
přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW
nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani
vysunout.
Pfiíãiny
Hlasitost je ztlumena na
nejnižší úroveň.
Připojení je nesprávné.
Zabudovaný mikropočítač
může špatně fungovat z
důvodu rušení, atd.
Signály jsou příliš slabé.
Anténa není pevně
připojena.
Disk je vložen vzhůru
nohama.
Disk CD-R/CD-RW není
uzavřen.
Disk je uzamčen.
Náprava
Nastavte optimální úroveň.
Zkontrolujte kabely a
konektory.
Resetujte přehrávač (viz
strana 2).
Nastavte stanice ručně.
Připojte anténu pevně.
Vložte disk správně.
• Vložte uzavřený disk
CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW
pomocí prostředku, který
jste použili pro nahrání.
Odemkněte disk (viz strana
14).
22
• Zvuk z disku je občas
Pfiehrávání disku
přerušen.
• Na displeji se zobrazuje
„NO DISC“.
CD přehrávač možná
nefunguje správně.
Jezdíte po nerovných
cestách.
Disk je poškrábaný.
Připojení je nesprávné.
Není vložen žádný disk.
Disk je vložen nesprávně.
Vysuňte disk nuceně (viz
strana 2).
Zastavte přehrávání při jízdě
po nerovných cestách.
Vyměňte disk.
Zkontrolujte kabely a
konektory.
Vložte disk do zaváděcí
štěrbiny.
Vložte disk správně.
Page 45
Specifikace
ZESILOVAâ
Maximální výkon:
Přední: 45 W na kanál
Zadní: 45 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):
Přední: 17 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s
harmonickým zkreslením menším
než 0,8 %.
Zadní: 17 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s
harmonickým zkreslením menším
než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je
4 Ω až 8 Ω)
Tónový rozsah ovládání:
Basové tóny: ±10 dB na 100 Hz
Vysoké tóny: ±10 dB na 10 kHz
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz
Poměr Signál/Šum: 70 dB
Výstup/Impedance:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz
Stereo separace: 30 dB
Poměr zachycení: 1,5 dB
[MW Tuner]
Citlivost:20 µV
Selektivita: 35 dB
[LW Tuner]
Citlivost:50 µV
CD P¤EHRÁVAâ
Typ: Přehrávač kompaktních disků
Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický
snímač (polovodičový laser)
Počet kanálů:2 kanály (stereo)
Kmitočtový rozsah:5 Hz až 20 000 Hz
Dynamický rozsah:96 dB
Poměr Signál/Šum:98 dB
Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit
âESKY
OBECNÉ
Napájení:
Provozní napětí:
DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až
16 V)
Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu
Provozní teplota:
0°C až +40°C
Rozměry (š × v × h):
Velikost pro instalaci (přibližně):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Velikost ovládacího panelu (přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Hmotnost (přibližně):
1,3 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám
bez předchozího upozornění.
23
Page 46
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a
felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock
hibás vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN
ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a
vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen
nézze az utat, mert különben közlekedési
balesetet szenvedhet!
A lemez erŒvel történŒ
kivétele
Ha a készülék nem ismerni fel a lemezt,
vagy a lemez nem vehető ki a készülékből,
akkor a lemezt az alábbiak szerint kell
kivenni a készülékből.
A vevŒkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg
alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Ekkor a beépített mikroszámítógép
alaphelyzetbe áll. Ilyenkor a programozott
beállítások is törlődnek.
• A készülék kiadja a benne lévő lemezt.
Vigyázzon, hogy ne essen le a lemez.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az
ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a
kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a
lemez.
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor
nem hallhatók a külső zajok, ez pedig
veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a
gépkocsival.
*BelsŒ hŒmérséklet a gépkocsiban....
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy
hideg időben, akkor a vevőkészülék
bekapcsolása előtt várja meg, amíg a
gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Page 48
A kézikönyv olvasása
A magyarázatok egyszerűsége és könnyű
érthetősége céljából az alábbi módszereket
alkalmaztuk:
• Az egyes kapcsolódó ötleteket és
megjegyzéseket a “További részletek a
vevőkészülékről” című részben ismertetjük
(lásd a 21. oldalt).
• A gombok használatát elsősorban az alábbi
illusztrációkkal magyarázzuk:
Nyomja meg egy
pillanatra.
MAGYAR
Nyomkodja.
Nyomja meg
bármelyiket.
Nyomja meg, és tartsa
nyomva a kívánt
művelet
megkezdődéséig.
A MODE gomb használata
A MODE gomb lenyomásakor a készülék a
funkció üzemmódba lép, ezután a számgombok
különböző funkciógombokként működnek.
Példa: Amikor a 2-es számgomb MO (mono)
gombként működik.
IdŒvisszaszámlálás-jelzŒ
A MODE gomb megnyomása után a
gombok eredeti funkciójuk szerinti ismételt
használatához – a funkció üzemmód
törlődéséig – várjon 5 másodpercet a gombok
megnyomása nélkül.
• A MODE gomb ismételt megnyomása szintén
törli a funkció üzemmódot.
Nyomja le és tartsa
lenyomva egyszerre
mindkét gombot.
7
8 (készenlét/be/csillapító) gomb
9 SEL (kiválasztás) gomb
p EQ (ekvalizer) gomb
q MO (mono) gomb
w SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi
memóriája) gomb
e CD gomb
r FM/AM gomb
t RPT (ismétlés) gomb
y RND (véletlenszerű) gomb
u T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb
(előlap-kioldó) gomb
i
o Számgombok
KijelzŒablak
; A hangolóegység vételi kijelzései
MO (mono), ST (sztereo)
a RDS kijelzők
TP, PTY, AF, REG
s CD kijelző
d RND
f RPT (ismétlés) kijelző
g LOUD (hangosságszint) kijelző
h EQ (ekvalizer) kijelző
j Hangzás üzemmód (C-EQ: egyéni
ekvalizer) kijelzők
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
•
k Fő kijelző
l Jelforrás-kijelző
Hangerő-kijelző
(véletlenszerű választás) kijelző
idővisszaszámlálás-jelzőként is
működik.
5
Page 50
Kezdeti lépések
Általános mıveletek
MAGYAR
~
Ÿ
A “CD” nem választható lejátszási
jelforrásként, ha nincs lemez a
betöltőnyílásban.
!
Megjelenik a hangerŒ.
A hangerŒ azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához,
nyomja meg újra.
Az áramellátás kikapcsolása
A hangerŒ beállításával kapcsolatos
figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek
nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt
csökkentse a hangerőt, nehogy a hangszórók
károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen
növekedése miatt.
HangerŒ-kijelzŒ
⁄ Szabályozza be kívánság szerint
a hangzást. (Lásd a 15. és a 16.
oldalt).
6
Page 51
A kijelzŒ bemutatóprogramjának
törlése
Ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen
műveletet nem végez, megkezdődik a kijelző
bemutatóprogramja.
[Kiindulási helyzet: DEMO ON]––lásd a 17.
oldalt.
1
2
3
Az óra beállítása
1
2 Állítsa be az órákat, a perceket és a
12 vagy 24 órás rendszert.
1 Válassza a “CLOCK H” (órák)
opciót, és állítsa be az órát.
2 Válassza a “CLOCK M”
(percek) opciót, és állítsa be a
percet.
3 Válassza a “24H/12H” opciót,
majd válassza ki a “24H” (órák)
vagy “12H” (órák) kijelzési
módot.
3 Fejezze be a műveletet.
MAGYAR
4 Fejezze be a műveletet.
A kijelzŒ bemutatóprogramjának a
bekapcsolása
A fenti 3 lépésben...
A pontos idŒ megtekintése a készülék
kikapcsolt állapotában
7
Page 52
A rádió használata
~
MAGYAR
MegfelelŒ jelerŒsségı FM sztereo
adás vételekor kigyullad.
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Rádióhallgatás
2 Válassza ki a kívánt állomás frekvenciáit.
Ha nehezen vehetŒ az FM sztereo adás
1
Kezdje meg az állomáskeresést.
Ÿ
Adóállomás érzékelésekor a keresés
leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
Adóállomás kézi behangolása
A fenti Ÿ lépésben...
1
8
2
A mono üzemmód bekapcsolásakor gyullad ki.
A vétel javul, a sztereo hatás azonban
megszűnik.
A sztereó hatás visszaállításához ismételje
meg ugyanezt a műveletet. “MONO OFF”
(Mono ki) jelenik meg és a MO kijelző kialszik.
Page 53
Állomások tárolása a
memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet
beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy
jelerŒsségı állomás sorrendi
memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
2
3
2
3
MAGYAR
Egy pillanatra felvillan a programszám.
Programozott állomás
hallgatása
1
Az “SSM” felirat villog, majd az
automatikus programozás végeztével eltűnik.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése
és tárolása automatikusan történik az FM
sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
2 Válassza ki a kívánt programozott
állomást (1 – 6).
A pontos idŒ megtekintése FM (nem RDS)
vagy AM állomás hallgatása közben
• Az FM RDS állomásokat lásd a 12. oldalon.
9
Page 54
Az FM RDS használata
A kedvenc FM RDS mısor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra
hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc
MAGYAR
műsorát sugározza.
~
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
10
A legutoljára kiválasztott PTY kód jelenik meg.
Válassza ki egyik kedvenc
Ÿ
műsorfajtáját.
vagy
Válassza ki a huszonkilenc PTY
kód egyikét.
Példa: A “ROCK M” választásakor
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező
műsort sugározza, akkor az az állomás
kapcsolódik be.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK
M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene),
CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(zene), OLDIES, FOLK M (zene),
DOCUMENT
Page 55
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása
révén az FM-állomások a normál
műsorjeleken kívül egy segédjelet is
továbbíthatnak.
Az RDS adatok vételével készülékünk az
alábbiakra képes:
•
Műsorfajta (PTY) keresése (lásd a 10. oldalt)
• A TA közlekedési információk (lásd az
alábbiakban) vagy az Ön kedvenc
műsorának (PTY) készenléti vétele (lásd a
12. és a 18. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése
—Hálózatkövető vétel (lásd a 12. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 18. oldalt)
A kedvenc mısorok tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
A számjegy nyomógombok előre beállított
programtípusai (1 – 6):
1 A PTY kód kiválasztásához hajtsa
végre a 10. oldalon található ~ és Ÿ
lépést.
2 Válassza ki a programhely számát
(1 – 6), ahová tárolni kívánja a
műsorfajtát.
3 Ismételje meg az 1 és a 2 lépést más
PTY kódok más programhelyeken
történő tárolásához.
4 Fejezze be a műveletet.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik
jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a
közlekedési információkra (TA).
A hangerő a programozott TA-hangerőre vált át
(lásd a 18. oldalt).
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP kijelző kigyullad vagy
villog.
Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA
•
készenléti vétel be van kapcsolva.
Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti
•
vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor
következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez
szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM
állomást).
A TA készenléti vétel bekapcsolásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik
állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik,
és folyamatosan világít.
MAGYAR
Példa: A “ROCK M” választásakor
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP kijelző kialszik.
11
Page 56
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik
jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön
kedvenc PTY műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY
készenléti vételhez, ld. 18. oldal.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY
•
készenléti vétel be van kapcsolva.
Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY
•
készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A PTY készenléti vétel aktiválásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik
MAGYAR
állomásra. A PTY kijelző villogása
megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához
válassza a PTY kód “OFF” opcióját (lásd a 18.
oldalt). A PTY kijelző kialszik.
Egy adott mısor követése
—HálózatkövetŒ vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával,
ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a
készülék automatikusan áthangol a hálózat egy
másik FM RDS állomására, amely valószínűleg
ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel
(lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető
vétel be van kapcsolva.
A hálózatkövető vétel beállításának
módosítása, lásd a 18. oldalt.
KülönbözŒ frekvenciájú területeken
(01 – 05) vehetŒ “A” mısor
12
A pontos idŒ megtekintése egy FM
RDS adóállomás hallgatása közben
Page 57
A CD-játszó használata
Lemez lejátszása
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem
cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A behelyezett
lemez teljes
játékideje
Eltelt játékidŒAz aktuális
A behelyezett lemez
mısorszámai
összesen
mısorszám száma
A lejátszás megállítása és a lemez
kivétele
Gyors elŒrelépés vagy a mısorszám
újrajátszása
Gyors elŒrelépés.
Újrajátszás.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ
mısorszámokra
A következŒ
mısorszámokra.
Az aktuális mısorszám elejére, majd az
elŒzŒ mısorszámokra.
Ugrás közvetlenül egy konkrét
mısorszámra
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
MAGYAR
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
13
Page 58
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a
műveletet.
Az aktuális idŒ megtekintése lemez
hallgatása közben
MAGYAR
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
A lejátszási mód kiválasztása
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
Ismételt lejátszás
Példa: A “TRK RPT” választásakor
Véletlen sorrendű lejátszás
ÜzemmódIsmételt lejátszás
TRK RPT:Az aktuális műsorszám.
RPT OFF:Törlés.
ÜzemmódVéletlen sorrendı lejátszás
DISC RND:Az aktuális lemez összes
RND OFF:Törlés.
• Az RPT kigyullad.
műsorszám.
• Az RND kigyullad.
14
Példa: A “DISC RND” választásakor
Page 59
Hangzásbeállítás
A programozott hangzásmód kiválasztása (C-EQ: egyéni ekvalizer)
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott
hangzásmód választható ki.
~
Ÿ
Példa: A “ROCK” választásakor
Az egyes hangzásmódok jelzésképe:
Jelzés
USER(Színtelen0000OFF
ROCKRock vagy+03+01ON
CLASSIC
POPS
HIP HOPFunk vagy+0200ON
JAZZDzsessz-+02+03OFF
1
*
BAS: Basszus
*2 TRE: Szoprán
*3 LOUD: Hangosságszint
Az alábbi
esetben:
hangzás)
diszkózene
Komolyzene
Könnyűzene
rap zene
zene
Beprogramozott értékek
1
BAS
+01–02OFF
+04+01OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
MAGYAR
*
15
Page 60
A hangzás szabályozása
A hangzásjellemzőket igény szerint állíthatja be.
1
Példa: A “TRE” választásakor
2
MAGYAR
A jelzéskép a szint
beállítása szerint változik.
JelzésTeendŒ:Tartomány
1
BAS*
(basszus)
A basszus
beállítása.
–06 (min.)
és
+06 (max.)
között
1
TRE*
(szoprán)
A szoprán
beállítása.
–06 (min.)
és
+06 (max.)
között
2
FAD*
Az elülső és aR06 (csak
(hangosító- hátsó hangszóróhátsó)
halkító)egyensúlyátés
szabályozza be.F06 (csak
elülső) között
BALA bal és a jobbL06 (csak bal
(egyensúly) oldali hangszóróoldali)
egyensúlyátés
szabályozza be.R06 (csak
jobb oldali)
között
LOUD*1Kis hangerő esetén LOUD ON
(hangosságszint)
kiemeli a kis és aJ
nagy frekvenciákat LOUD OFF
a kiegyensúlyozott
hanghatás
biztosítása végett.
3
VOL*
A hangerő00 (min.) és
(hangerő)beállítása.30 vagy 50
(max.)
4
között *
16
*1A basszus, a szoprán vagy a hangosságszint
beszabályozásakor az Ön által végrehajtott
beállítás tárolása az aktuálisan kiválasztott
hangzásmódra (C-EQ) történik, beleértve a
“USER” opciót is.
2
Kéthangszórós rendszer használatakor
*
állítsa a hangosítási-halkítási szintet “00”ra.
3
Normál körülmények között a +/– gombok
*
hangerő-szabályozóként működnek. Ezért a
hangerőszint beállításához nem kell a
“VOL” opciót kiválasztania.
4
Az erősítő erősítési tényezőjének a
*
beállításától függően. (A részleteket lásd a
18. oldalon).
Page 61
Általános beállítások — PSM
Alap eljárás
Megváltoztathatja az alábbi táblázatban felsorolt
PSM (preferált beállítási mód) tételeket.
AF-REGHa az aktuális állomásnál a vett jel túlzottan legyengül….
Alternatív frekvencia/AF:[Kiindulási helyzet]; Átkapcsol egy másik állomásra
regionális vétel(a műsor eltérhet az éppen vett műsortól), [12].
• Kigyullad az AF kijelző.
AF REG: Átkapcsol egy másik, ugyanazt a műsort sugárzó
állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
OFF:Törlés.
PTY-STBYA 29 PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenlét vételt, [12].
PTY készenléti
OFF [Kiindulási helyzet] = PTY kódok, [10] = (vissza az elejére)
TA VO L[Kiindulási helyzet: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 vagy 50*1, [11]
Közlekedési információ
MAGYAR
hangerő
P-SEARCHON:Az AF adatok felhasználásával a készülék az
Műsorkereséseredetileg beprogramozott RDS állomással azonos
műsort sugárzó másik frekvenciára hangol át, ha a
beprogramozott állomás jelei nem megfelelőek.
OFF:[Kiindulási helyzet]; Törlés.
ILL SW *
2
A gomb világítását a saját igényei szerint állíthatja be.
VilágításkapcsolóRED O GREEN
[Kiindulási helyzet: RED]
2
TEL*
MUTING 1/MUTING 2: Mobiltelefon használata közben válassza
Telefon-némításki azt, amelyik némítja a hangzást.
OFF:[Kiindulási helyzet]; Törlés.
AMP GAINEzzel megváltoztathatja a készülék maximális hangerőszintjét.
Az erősítő erősítésiLOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Akkor kell ezt a beállítást
tényezőjeválasztani a hangszóró károsodásának a
megelőzése végett, ha a maximális terhelhetősége
kisebb, mint 45 W).
HIGH PWR: [Kiindulási helyzet]; VOL 00 – VOL 50
*1Az erősítő erősítési tényezőjétől függően.
2
Csak KD-S1501 esetén.
*
18
Page 63
Az elŒlap levétele
Az előlap levételekor vagy visszahelyezésekor
vigyázzon, hogy ne sérüljenek meg az előlap
hátoldalán és az előlap-tartón lévő csatlakozók.
Az elŒlap levétele
Az előlap levétele előtt kapcsolja ki a készüléket!
Az elŒlap visszahelyezése
MAGYAR
19
Page 64
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a
csatlakozókat rongálja!
Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a
csatlakozókat időnként óvatosan letörli
alkoholos vattával vagy törlőruhával.
Csatlakozó
Páralecsapódás
MAGYAR
A következő esetekben pára csapódhat le a CDjátszóba szerelt lencsén:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása
után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi
belsejében.
Ez a CD-lejátszó hibás működését
eredményezheti. Ebben az esetben vegye ki a
lemezt, és a nedvesség elpárolgásáig néhány
órára hagyja bekapcsolva a készüléket.
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem
mindig lehet lejátszani.
A lemezt puha textíliával tisztítsa
meg a közepétől kifelé haladó
mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert
(például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót,
benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső
és külső széle sorjás. Ilyen lemez
használatakor előfordulhat, hogy a
készülék kiadja a lemezt.
A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét
ceruzával, golyóstollal stb.
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor
nyomja le a lemeztok középrészét,
és szélénél fogva emelje ki a
lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a
lemezt! Ne fogja meg a felvételt tartalmazó
lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor
óvatosan helyezze rá a lemezt a középső
tartórészre (feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a
tartójába.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Elgörbült
lemez
20
Címke
KözépsŒ
tartórész
Címkemaradvány
Lemez
Öntapadós
címke
Page 65
További részletek a vevŒkészülékrŒl
Általános mıveletek
A készülék kikapcsolása
• Ha lemezhallgatás közben kapcsolja ki a
készüléket, akkor a következő bekapcsoláskor
a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol Ön
korábban leállította.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben...
– Az összes korábban tárolt állomás törlődik,
és az állomások újabb tárolására kerül sor.
– A vehető állomások beprogramozása az 1.
programhelytől (legkisebb frekvencia) a 6.
programhelyig (legnagyobb frekvencia)
történik.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan
az 1. programhelyen tárolt állomás szólal
meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a
korábban beprogramozott állomás törlődik, ha
Ön egy új állomást tárol ugyanarra a
programhelyre.
Az FM RDS használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő
működéshez kétféle RDS jelet igényel—a PI
(műsorazonosítás) és az AF (alternatív
frekvencia) jelet. A fenti adatok helyes vétele
nélkül nem működik a hálózatkövető vétel.
• Közlekedési információ vételekor a
hangerőszint (TA hangerő) automatikusan a
beprogramozott szintre vált át.
A CD-játszó használata
Általános tudnivalók
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA),
formátumú CD-lemezek, illetve CD-R
(írható)/CD-RW (újraírható) lemezek
lejátszására tervezték.
• A lemez behelyezésekor a lejátszó jelforrás
“CD” gombbal történő kiválasztásával
megkezdődik a lemez lejátszása.
A lemez behelyezése
• Ha a lemezt fejjel lefelé helyezi be, akkor a
készülék automatikusan kiadja a lemezt.
• Ne tegyen 8 cm-es lemezt (maxi kislemezt) és
szokatlan (szív-, virág- stb.) alakú lemezt a
betöltő nyílásba.
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez
lejátszása
• Csakis “lezárt” CD-R vagy CD-RW lemezt
használjon!
• A készülék több alkalommal írt lemezt is
képes lejátszani, azonban a le nem zárt
egységeket lejátszás közben átugorja.
Egyes CD-R vagy CD-RW lemezek nem
•
játszhatók le a készülékkel lemeztulajdonságaik
vagy az alábbi okok miatt:
– A lemez piszkos vagy karcos.
– Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén.
– A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos.
– A CD-R/CD-RW lemezekre ún. “Packet
Write” (adatcsomag-írási) módszerrel írták
fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvételi viszonyok
(hiányzó adatok stb.) vagy nem megfelelő
az adathordozó (folt, karc, görbülés stb.).
A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet,
•
mivel a CD-RW fényvisszaverési tényezője
kisebb, mint a szokásos CD lemezeké.
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW
lemezeket:
– Matricás, címkés vagy felületi
védőbevonattal ellátott lemezt.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére
közvetlenül lehet tintasugaras nyomtatóval
nyomtatni.
Az ilyen lemez magas hőmérsékleten vagy
nagy páratartalom esetén történő használata
meghibásodást okozhat vagy károsíthatja a
lemezt.
A jelforrás átkapcsolása
• A jelforrás átkapcsolásakor a lejátszás is
megáll (a lemez kiadása nélkül).
Ha legközelebb a “CD”-t választja lejátszási
jelforrásként, a lemez lejátszása onnan
kezdődik, ahol előzőleg leállt.
A lemez kiadása
•
Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15
másodpercen belül, akkor a készülék – a
porosodás megelőzése érdekében –
automatikusan újra behúzza a betöltő nyílásba.
(Ekkor a készülék nem játssza le a lemezt).
Általános beállítások—PSM
• Ha az “AMP GAIN” beállítást “HIGH PWR”ről “LOW PWR”-re változtatja, miközben a
hangerő-szint “VOL 30”-nál magasabbra van
beállítva, akkor a készülék a hangerő-szintet
automatikusan “VOL 30”-ra állítja át.
MAGYAR
21
Page 66
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az
alábbiakat.
MAGYAR
Tünet
• Nem hallható hang a
hangszórókból.
• A vevőkészülék egyáltalán
Általános rész
nem működik.
• Nem működik az
automatikus SSM
programozás.
FM/AM
• Statikus zaj rádióhallgatás
közben.
• A készülék automatikusan
kiadja a lemezt.
• A CD-R/CD-RW lemezek
nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen
lévő műsorszámok nem
ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem
lejátszani, sem kivenni.
Ok
Ha hangerő minimális
szintre van állítva.
Hibás a csatlakoztatás.
Előfordulhat, hogy a
beépített mikroszámítógép
zaj stb. miatt nem működik
megfelelően.
Túlságosan gyenge a jel.
Az antenna nincs stabilan
csatlakoztatva.
A lemez fejjel lefelé van
betéve a készülékbe.
A CD-R/CD-RW lemez
nincs lezárva.
A lemez reteszelve van.
A hiba elhárítása
Szabályozza be az optimális
szintre.
Ellenőrizze a vezetékeket és
a csatlakozásokat.
Állítsa alaphelyzetbe
(nullázza) a vevőkészüléket
(lásd a 2. oldalt).
Tárolja kézzel az
állomásokat.
Csatlakoztassa stabilan az
antennát.
Tegye be helyesen a lemezt.
• Tegyen be egy lezárt
CD-R/CD-RW lemezt.
• A felvételhez használt
komponenssel végezze el a
CD-R/CD-RW lemez
lezárását.
Oldja fel a lemezreteszelést
(lásd a 14. oldalt).
22
• A lemez hangja néha
megszakad.
Lemez lejátszása
• A kijelzőn “NO DISC”
felirat jelenik meg.
Lehetséges, hogy a CDjátszó hibásan működött.
Ön egyenetlen úton halad a
gépkocsival.
Karcos a lemez.
Hibás a csatlakoztatás.
Nincs lemez a betöltő
nyílásban.
Helytelenül van betéve a
lemez.
Vegye ki erővel a lemezt
(lásd a 2. oldalt).
Egyenetlen úton történő
haladáskor kapcsolja ki a
lejátszást!
Cserélje ki a lemezt.
Ellenőrizze a vezetékeket és
a csatlakozásokat.
Tegyen be egy lemezt a
betöltő nyílásba.
Tegye be helyesen a lemezt.
Page 67
Mıszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény:
Elöl:45 W/csatorna
Hátul: 45 W/csatorna
Folyamatos kimenőteljesítmény (RMS):
Elöl:17 W/csatorna, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, legfeljebb 0,8% teljes
harmonikus torzítás mellett.
Hátul: 17 W/csatorna, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, legfeljebb 0,8% teljes
harmonikus torzítás mellett.