Jvc KD-S1501, KD-G152, KD-G151 User Manual [lv]

Page 1
CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-S1501/KD-G152/KD-G151
POLSKI
âESKY
MAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0287-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
POLSKI
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub nie może jej wysunąć, należy postępować w poniższy sposób.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
Spowoduje to wyzerowanie pamięci mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
• Jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta, zostanie ona wysunięta. Należy uważać, aby nie wypadła.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
wysunięciu.
Page 3
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ............... 2
Wymuszenie wysunięcia płyty ............... 2
Korzystanie z instrukcji.......................... 4
Używanie przycisku MODE .................. 4
Panel sterowania — KD-S1501/
KD-G152/KD-G151 .................................... 5
Objaśnienie elementów .......................... 5
Jak zaczàç...................................... 6
Podstawowa obs∏uga ...................... 6
Anulowanie trybu demonstracyjnego .... 7
Ustawianie zegara .................................. 7
Obs∏uga radia ................................ 8
S∏uchanie radia ............................ 8
Zapamiętywanie stacji ............................ 9
Słuchanie zaprogramowanych stacji ...... 9
Obs∏uga FM RDS .......................... 10
Wyszukiwanie ulubionych programów
FM RDS ................................... 10
Zapamiętywanie ulubionych
programów.......................................... 11
Korzystanie z odbioru w tle ................... 11
Automartyczne śledzenie programu
—funkcja Network-Tracking
Reception ............................................ 12
Obs∏uga odtwarzacza CD ............. 13
Odtwarzanie p∏yty .......................... 13
Wybór trybów odtwarzania .................... 14
Regulowanie dêwi´ku ................... 15
Wybór zaprogramowanych trybów
dêwi´ku (C-EQ: charakterystyka
niestandardowa) ........................ 15
Regulacja dźwięku ................................. 16
Ustawienia ogólne — PSM ........... 17
Procedura podstawowa........................... 17
Od∏àczanie panelu sterowania ..... 19
Konserwacja .................................. 20
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ....................... 21
Znajdowanie i usuwanie
problemów .................................. 22
Specyfikacje .................................. 23
POLSKI
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Page 4
Korzystanie z instrukcji
Aby uprościć zrozumienie objaśnień, w instrukcji zastosowano następujące konwencje:
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się
POLSKI
w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strona 21). Operacje wykonywane przyciskami objaśnione
• są za pomocą następujących ilustracji:
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden lub drugi.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
U˝ywanie przycisku MODE
Po naciśnięciu przycisku MODE, radioodtwarzacz wchodzi w tryb funkcji, w którym przyciski numeryczne działają jak różne przyciski funkcyjne.
Np.:Przycisk numeryczny 2 działa jak
przycisk MO (mono).
Wskaênik odliczania czasu
Aby przywrócić normalne funkcjonowanie przycisków po naciśnięciu przycisku MODE, należy odczekać 5 sekund no
momentu wyjścia z trybu funkcji.
• Ponowne naciśnięcie przycisku MODE również powoduje wyjście z trybu funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
4
Page 5
Panel sterowania — KD-S1501/KD-G152/KD-G151
ObjaÊnienie elementów
WyÊwietlacz
1 Przyciski +/– 2 Przycisk DISP (wyświetlacz) 3 Szczelina na płytę 4 Wyświetlacz 5 Przycisk MODE 6 Przycisk 0 (wysunięcia) 7 Przyciski 8 Przycisk (włączania/wyłączania/
wyciszania)
9 Przycisk SEL (wybór) p Przycisk EQ (charakterystyka dźwięku) q Przycisk MO (mono) w Przycisk SSM (Sekwencyjne
zapamiętywanie silnych stacji)
e Przycisk CD r Przycisk FM/AM t Przycisk RPT (powtarzanie) y Przycisk RND (odtwarzanie losowe) u Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
i Przycisk o Przyciski numeryczne
¢/4
(odłączenie panelu sterowania)
WyÊwietlacz
; Wskaźniki tryby tunera
MO (mono), ST (stereo)
a Wskaźniki RDS
TP, PTY, AF, REG
s Wskaźnik CD d Wskaźnik RND f Wskaźnik RPT (powtarzanie) g Wskaźnik LOUD (głośność) h Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku) j Tryb dźwięku (C-EQ: charakterystyka
niestandardowa) wskaźniki ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
działa także jako wskaźnik odliczania
• czasu.
k Wyświetlacz główny l Źródło
Wskaźnik poziomu głośności
(odtwarzanie losowe)
POLSKI
5
Page 6
Jak zaczàç
POLSKI
Podstawowa obs∏uga
~
Ÿ
Nie można wybrać “CD” jako źródła, jeśli nie ma płyty w szczelinie.
!
Zostanie wyÊwietlony poziom g∏oÊnoÊci.
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu. (Patrz strony 15 i 16).
6
Page 7
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, uaktywni się tryb demonstracyjny.
[Ustawienie początkowe: DEMO ON]––patrz strona 17.
1
2
3
Ustawianie zegara
1
POLSKI
2 Ustaw godzinę, minutę i standard
czasu. 1 Wybierz “CLOCK H” (godzina),
i ustaw godzinę.
2 Wybierz “CLOCK M” (minuta),
i ustaw minutę.
3 Wybierz “24H/12H”, a następnie
“24H” (godziny) lub “12H” (godziny).
3 Zakończ procedurę.
4 Zakończ procedurę.
Uaktywnianie trybu demonstracyjnego
W etapie 3 powyżej...
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wy∏àczonym zasilaniu
7
Page 8
Obs∏uga radia
POLSKI
~
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli odbierany jest sygna∏ stereo FM o wystarczajàcym poziomie.
WyÊwietla si´ wybrany zakres.
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Ÿ
S∏uchanie radia
2 Wybierz częstotliwość stacji.
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem sygna∏u FM stereo
1
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
R´czne dostrajanie stacji
W etapie Ÿ powyżej...
1
8
2
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli w∏àczony jest tryb mono.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, należy powtórzyć tę samą procedurę. Pojawi się komunikat “MONO OFF” i zgaśnie wskaźnik MO.
Page 9
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
Automatyczne programowanie stacji FM—SSM (Sekwencyjne Zapami´tywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
2
2
POLSKI
3
Zaprogramowany numer miga przez chwil´.
3
Wskaźnik “SSM” będzie migać, a następnie zniknie, po zakończeniu automatycznego programowania.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
1
2 Wybierz zaprogramowaną stację
(1 – 6).
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas s∏uchania stacji FM (nie RDS) lub AM
• Informacje na temat stacji FM RDS, patrz strona 12.
9
Page 10
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
POLSKI
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
~
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
10
WyÊwietla si´ ostatnio wybrany kod PTY.
Wybierz jeden z ulubionych
Ÿ
typów programu.
lub
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
Page 11
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz strona 10)
• Odbiór informacji drogowych—TA w tle (patrz dalej) lub ulubionych programów (PTY) (patrz strony 12 i 18)
• Automatyczne śledzenie danego programu—Network Tracking Reception (patrz strona 12)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 18)
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
Zaprogramowane typy programów wywołuje się naciskając przyciski z numerami (1 – 6):
3 Powtarzaj kroki 1 i 2, aby
zapamiętać inne kody PTY pod innymi numerami.
POLSKI
4 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmienia się na poziom zaprogramowany dla TA (patrz strona 18).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP wyświetla się lub miga.
1 Wykonaj kroki ~ i Ÿ na stronie 10,
aby wybrać kod PTY.
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
• informacji drogowych jest aktywny. Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
• drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA). Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych, należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
11
Page 12
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
POLSKI
innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 18.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
• programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór programu PTY, należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy wybrać opcję “OFF” jako kod
PTY (patrz strona 18). Wskaźnik PTY zniknie.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej). Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Reception
Program A nadawany na ró˝nych cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach (01 – 05)
, patrz strona 18.
Network-Tracking
12
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas s∏uchania stacji FM RDS
Page 13
Obs∏uga odtwarzacza CD
Odtwarzanie p∏yty
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Ca∏kowity czas odtwarzania p∏yty
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek na p∏ycie
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie p∏yty
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
Przewijanie w przód.
Przewijanie w ty∏.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego Êcie˝ki
Do nast´pnych Êcie˝ek.
Do poczàtku bie˝àcego Êcie˝ki, nast´pnie do poprzednich.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonej Êcie˝ki
Wybór numeru od 01 do 06:
Wybór numeru od 07 do 12:
13
Page 14
Zapobieganie wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
Sprawdzenie aktualnej godziny podczas s∏uchania p∏yty
POLSKI
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
14
Powtarzanie
Np.: JeÊli wybrano “TRK RPT”
Odtwarzanie losowe
Np.: JeÊli wybrano “DISC RND”
Tryb Powtarzanie
TRK RPT: Bieżąca ścieżka.
• Wskaźnik RPT wyświetlony.
RPT OFF: Anulowanie.
Tryb Odtwarza losowo
DISC RND: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND wyświetlony.
RND OFF: Anulowanie.
Page 15
Regulowanie dêwi´ku
Wybór zaprogramowanych trybów dêwi´ku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
~
Ÿ
Np.: JeÊli wybrano “ROCK”
(C-EQ: charakterystyka niestandardowa)
Wskaênik Muzyka:
USER (Dźwięk 00 00 OFF
płaski)
ROCK Muzyka +03 +01 ON
rokowa lub disco
CLASSIC Muzyka +01 –02 OFF
klasyczna
POPS
HIP HOP Muzyka +02 00 ON
JAZZ Jazz +02 +03 OFF
1
*
BAS: Bas
*2 TRE: Sopran *3 LOUD: Głośność
Muzyka pop
typu funk lub rap
WartoÊci ustawione
BAS
*1TRE
*2LOUD
+04 +01 OFF
3
*
POLSKI
Wzory wskaźników dla każdego trybu:
15
Page 16
Regulacja dêwi´ku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
POLSKI
1
Np.: JeÊli wybrano “TRE”
2
Wzór wskaêników zmienia si´ podczas regulacji dêwi´ku.
Wskaênik Do wykonania: Zakres
1
BAS* (bas) do
TRE* (sopran) do
FAD* (balans między przednimi i tył) przód-tył) tylnymi głośnikami. do
BAL Regulacja balansu L06 (tylko (balans) między prawymi i lewy)
LOUD*1Uruchomienie LOUD ON (głośność) wysokich i niskich J
VOL* (głośność) 30 lub 50
Regulacja basu. –06 (min.)
1
Regulacja sopranu. –06 (min.)
2
Regulacja balansu R06 (tylko
lewymi głośnikami. do
częstotliwości w LOUD OFF celu uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności.
3
Regulacja głośności. 00 (min.) do
+06 (maks.)
+06 (maks.)
F06 (tylko przód)
R06 (tylko prawy)
(maks.)*
4
16
*1Po wyregulowaniu basu, sopranu lub
głośności, ustawienia zapamiętywane są dla aktualnie wybranego trybu dźwięku (C-EQ), w tym “USER”.
2
Jeśli używany jest system dwugłośnikowy,
*
należy ustawić poziom balansu przód-tył na “00”.
3
Przyciski +/– działają normalnie jako
*
regulacja głośności. Dlatego nie trzeba wybierać opcji “VOL”, aby wyregulować poziom głośności.
4
W zależności od ustawionej mocy
*
wzmacniacza. (Szczegóły, patrz strona 18).
Page 17
Ustawienia ogólne — PSM
Procedura podstawowa
3 Regulacja wybranej pozycji PSM.
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
1
2 Wybór pozycji PSM.
Np.: JeÊli wybrano “AMP GAIN”
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
4 Kroki 2 i 3 można powtarzać aby
ustawić (lub wyregulować) inne pozycje PSM.
5 Zakończ procedurę.
POLSKI
DEMO DEMO ON: [Ustawienie początkowe]; Demonstracja zostanie
Tryb demonstracyjny uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna
czynność przez około 20 sekund, [7].
DEMO OFF: Anulowanie.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]
Dostosowanie godziny [Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [7]
Dostosowanie minuty [Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [7]
Wyświetlanie czasu w formacie 24- lub 12-godzinnym
CLK ADJ AUTO: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
Automatyczne ustawienie automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) zegara w sygnale RDS.
[Ustawienie początkowe: 24H]
OFF: Anulowanie.
Ciąg dalszy na następnej stronie....
17
Page 18
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
AF-REG Jeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie....
Odbiór alternatywnej AF: [Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację
POLSKI
częstotliwości/regionalizacja (program może się różnić od aktualnie odbieranego),
[12].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF REG: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
OFF: Anulowanie.
PTY-STBY
Aktywacja odbioru w tle programów
PTY z jednym z 29 kodów
PTY w tle PTY, [12].
OFF [Ustawienie początkowe] = Kody PTY, [10] = (z powrotem do początku)
TA VOL
[Ustawienie początkowe: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 lub 50
*1, [11]
Głośność informacji drogowych
P-SEARCH ON: Korzystając z danych AF, radioodtwarzacz dostraja się
Wyszukiwanie programów do innej częstotliwości, na której nadawany jest ten
sam program, jaki nadaje zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest zbyt słaby.
OFF: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
ILL SW*
2
Można wybrać preferowany kolor podświetlenia przycisków.
Przełącznik podświetlenia RED O GREEN
[Ustawienie poczàtkowe: RED]
2
TEL*
MUTING 1/ MUTING 2: Należy wybrać jedną z opcji
Wyciszanie przy rozmowie wyciszających dźwięk podczas korzystania z telefonu telefonicznej komórkowego.
OFF: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
AMP GAIN Można zmienić maksymalną głośność radioodtwarzacza.
Sterowanie mocą wzmacniacza
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż 45 W, aby uniknąć ich uszkodzenia).
HIGH PWR: [Ustawienie początkowe]; VOL 00 – VOL 50
*1 W zależności od mocy wzmacniacza. *2Tylko dla modelu KD-S1501.
18
Page 19
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy wyłączyć zasilanie.
Pod∏àczanie panelu sterowania
POLSKI
19
Page 20
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
POLSKI
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Sposób obchodzenia si´ z p∏ytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta p∏yta
20
Uchwyt Êrodkowy
Nalepka
Resztki kleju
P∏yta
Etykieta samoprzylepna
Page 21
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obs∏uga tunera Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM... – Wszystkie wcześnie zaprogramowane
stacje zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA Volume).
Obs∏uga odtwarzacza CD Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD i CD-R (nagrywalne)/ CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA).
• Po załadowaniu płyty, wybór “CD” jako źródła odtwarzania powoduje uruchomienie odtwarzania płyty.
¸adowanie p∏yty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną, będzie automatycznie wysunięta.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych (single CD) oraz płyt o nietypowych kształtach (serca, kwiatki) do szczeliny.
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów: – Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”. – Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia płyty.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane (bez wysuwania płyty). Po następnym wybraniu “CD” jako źródła, odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
Ustawienia ogólne—PSM
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione z “HIGH PWR” na “LOW PWR” kiedy poziom głośności przekracza “VOL 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “VOL 30”.
POLSKI
21
Page 22
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Ogólne
FM/AM
Objawy
Nie słychać dźwięku z głośników.
Radioodtwarzacz nie działa
Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały szum.
Płyta jest automatycznie wysuwana.
Odtwarzanie płyty CD-R/ CD-RW nie działa.
Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/ CD-RW.
Przyczyny
Głośność jest ustawiona na minimalny poziom.
Głośniki są niepoprawnie podłączone.
.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie połączona.
Płyta została włożona odwrotną stroną.
Płyta CD-R/CD-RW nie jest zamknięta.
Usuwanie
Zwiększ poziom głośności.
Sprawdź kable i styki.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż zamkniętą płytę CD­R/CD-RW.
Zamknij płytę CD-R/CD­RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
22
Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.
Podczas odtwarzania płyty
Odtwarzanie p∏yty
dźwięk jest przerywany.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana.
Głośniki są niepoprawnie podłączone.
Brak płyty w szczelinie.
Płyta została włożona nieprawidłowo.
Odblokuj płytę (patrz strona
14).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
Wymień płytę.
Sprawdź kable i styki.
Włóż płytę do szczeliny odtwarzacza.
Włóż płytę poprawną stroną.
Page 23
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 45 W na kanał Tył: 45 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 17 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Tył: 17 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia:
4 (tolerancja 4 do 8 )
Pasma korektora barwy dźwięku:
Bas: ±10 dB przy 100 Hz Sopran: ±10 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego:
2,0 V/20 k (pełna skala)
Impedancja wyjściowa: 1 k
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Czułość tłumienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV Selektywność: 35 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa:
5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 96 dB Stosunek sygnał/szum: 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 11 mm Masa (przybliżona):
1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
POLSKI
23
Page 24
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk, nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk následovně.
Jak resetovat vበpfiehrávaã
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
• Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
• Pokud je vložen disk, bude vysunut. Neupusťte ho.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
2
Page 25
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak nuceně vysunout disk ....................... 2
Jak číst tuto příručku .............................. 4
Jak použít tlačítko MODE ...................... 4
Ovládací panel — KD-S1501/KD-G152/
KD-G151 ......................................... 5
Popis prvků............................................. 5
Zaãínáme........................................ 6
Základy ovládání ...................... 6
Zrušení ukázkové sekvence displeje ...... 7
Nastavení hodin ...................................... 7
Ovládání rádia ............................... 8
Poslouchání rádia ..................... 8
Uložení stanic do paměti ........................ 9
Poslouchání předvolených stanic ........... 9
Ovládání FM RDS ........................... 10
Vyhledávání oblíbeného programu
FM RDS .............................. 10
Uložení oblíbených programů ................ 11
Používání pohotovostního režimu .......... 11
Sledování stejného programu
—Sledování příjmu v síti .................... 12
Ovládání disku................................ 13
Pfiehrávání disku ...................... 13
Výběr režimu přehrávání........................ 14
Nastavení zvuku ............................. 15
V˘bûr pfiednastaven˘ch reÏimÛ zvuku
(C-EQ: uÏívatelsk˘ ekvalizér) .......... 15
Nastavení zvuku ..................................... 16
Základní nastavení — PSM............ 17
Základní postup ...................................... 17
Vyjímání ovládacího panelu .......... 19
ÚdrÏba ............................................. 20
Více o tomto pfiehrávaãi ................ 21
¤e‰ení problémÛ ............................ 22
Specifikace ..................................... 23
âESKY
*Pro bezpeãnost....
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Page 26
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strana 21).
• Ovládání pomocí tlačítek je převážně vysvětleno prostřednictvím ilustrací následovně:
âESKY
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Jak pouÏít tlaãítko MODE
Při stisknutí tlačítka MODE se přehrávač přepne do režimu funkcí. Číselná tlačítka pak fungují jako tlačítka jiných funkcí.
Příklad: Tlačítko číslo 2 pracuje jako
přepínač do režimu MO (mono).
Stisknout kterékoli tlačítko.
Pro použití těchto tlačítek zpátky v jejich původní funkci po stisknutí MODE, počkejte
5 sekund bez stisku těchto tlačítek, dokud se
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
4
nevymaže režim funkcí.
• Opětovný stisk MODE také vymaže režim funkcí.
Kontrolka poãítadla
Page 27
Ovládací panel — KD-S1501/KD-G152/KD-G151
Popis prvkÛ
Displej
âESKY
1 Tlačítka +/– 2 Tlačítko DISP (displej) 3 Zaváděcí štěrbina pro vkládání CD 4 Displej 5 Tlačítko MODE (režim) 6 0 Tlačítko pro vysunutí CD
¢/4 tlačítka
7 8 Tlačítko
zapnuto)
9 Tlačítko SEL (výběr) p Tlačítko EQ (ekvalizér) q Tlačítko MO (mono) w Tlačítko SSM (Sekvenční paměť silných
stanic)
e Tlačítko CD r Tlačítko FM/AM t Tlačítko RPT (opakování) y Tlačítko RND (náhodně) u Tlačítko T/P (přepínání programů) i
o Tlačítka s čísly
Tlačítko pro uvolnění ovládacího
panelu
(pohotovostní/režim/
Displej
; Indikátory příjmu tuneru
MO (mono), ST (stereo)
a Indikátory RDS
TP, PTY, AF, REG
s Indikátor CD d Indikátor RND f Indikátor RPT (opakování) g Indikátor LOUD (hlasitosti) h Indikátor EQ (ekvalizér) j Indikátory režimů zvuku (C-EQ:
užívatelský ekvalizér) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
rovněž pracuje jako indikátor
• odpočítávání času.
k Hlavní displej l Displej zdroje
Indikátor úrovně hlasitosti
(náhodný výběr)
5
Page 28
Zaãínáme
âESKY
~
Základy ovládání
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Ÿ
Nelze vybrat jako zdroj přehrávání „CD“, když není vložen žádný disk.
!
Objeví se úroveÀ hlasitosti.
Indikátor úrovnû hlasitosti
Nastavte hlasitost podle svých potřeb. (Viz strany 15 a 16).
Vypnutí
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
6
Page 29
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund provedeny žádné úkony, spouští se ukázková sekvence displeje.
[Úvodní nastavení: DEMO ON]—viz str. 17.
1
2
3
Nastavení hodin
1
2 Nastavení hodin, minut, a typu
zobrazení. 1 Vyberte „CLOCK H“ (hodina), a
poté nastavte hodinu.
2 Vyberte „CLOCK M“ (minuta),
a poté nastavte minutu.
3 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24H“ (hodin) nebo „12H“ (hodin).
3 Dokončení úkonu.
âESKY
4 Dokončení úkonu.
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 3, uvedeném výše...
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení vypnuto
7
Page 30
Ovládání rádia
âESKY
~
Rozsvítí se pfii pfiíjmu vysílání FM stereo s dostateãnou sílou signálu.
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Poslouchání rádia
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1
Zahájení vyhledávání stanice.
Ÿ
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Pro zastavení vyhledávání, stiskněte znovu totéž tlačítko.
Ruãní naladûní stanice
V kroku Ÿ, uvedeném výše...
1
8
2
Rozsvítí se pfii aktivovaném reÏimu mono.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup. Objeví se „MONO OFF“ a kontrolka MO zhasne.
Page 31
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Automatické naladûní stanic FM —SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
FM3) do kterého chcete ukládat.
2
3
2
âESKY
3
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
„SSM“ bliká. Zhasne, když je automatické ladění dokončeno.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v pásmu FM1.
1
2 Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice FM (bez RDS) nebo AM
• V případě stanic FM s RDS, viz strana 12.
9
Page 32
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
âESKY
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
~
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
10
Objeví se poslední zvolen˘ kód PTY.
Zvolte jeden z vašich oblíbených
Ÿ
typů programu.
nebo
Zvolte jeden z devětadvaceti kódů PTY.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
Page 33
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz strana 10)
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci—TA (viz následující) nebo váš oblíbený typ programu (PTY) (viz strany 12 a 18)
• Automatické sledování stejného programu—Sledování příjmu v síti (viz strana 12)
• Vyhledávání programu (viz strana 18)
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
3 Opakujte kroky 1 a 2 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel předvoleb.
4 Dokončení úkonu.
âESKY
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na úroveň, přednastavenou pro TA (viz strana 18).
Přednastavené programové typy pod číselnými tlačítky (1 – 6):
1 Proveďte kroky ~ a Ÿ na straně 10
pro výběr kódu PTY.
2 Zvolte číslo předvolby (1 – 6), do
které chcete ukládat.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP svítí nebo bliká.
Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
• TA je aktivní. Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
• TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA). Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
11
Page 34
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro pohotovostní příjem kódu PTY viz strana 18.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
âESKY
Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
• příjem kódů PTY je aktivní. Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
• příjem kódů PTY ještě není aktivován. Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů PTY je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY zvolte „OFF“ jako kód PTY (viz strana
18). Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže). Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz strana 18.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch kmitoãtech (01 – 05)
12
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice FM RDS
Page 35
Ovládání disku
Pfiehrávání disku
âESKY
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Celkov˘ hrací ãas vloÏeného disku
âas pfiehrávání Aktuální ãíslo
Celkov˘ poãet skladeb na vloÏeném disku
skladby
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
Dopfiedu.
Dozadu.
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
Na dal‰í skladby.
Na zaãátek aktuální skladby, poté na pfiedcházející skladby.
Pfiechod pfiímo na konkrétní skladbu
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
13
Page 36
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
âESKY
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného postupu.
Pohled na hodiny bûhem poslechu disku
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
14
Opakované přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „TRK RPT“
Náhodné přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „DISC RND“
ReÏim Opakované pfiehrávání
TRK RPT: Aktuální skladba.
• RPT se rozsvítí.
RPT OFF: Vypnutí.
ReÏim Náhodné pfiehrávání
DISC RND: Všechny skladby na aktuálním
disku.
• RND se rozsvítí.
RND OFF: Vypnutí.
Page 37
Nastavení zvuku
V˘bûr pfiednastaven˘ch reÏimÛ zvuku (C-EQ: uÏívatelsk˘ ekvalizér)
âESKY
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
~
Ÿ
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK“
Vzor indikátoru pro každý zvukový režim:
Indikace Pro:
USER
ROCK Rock nebo +03 +01 ON
CLASSIC Klasická +01 –02 OFF
POPS
HIP HOP Funk nebo +02 00 ON
JAZZ Jazz
1
*
BAS: Basové tóny
*2 TRE: Vysoké tóny *3 LOUD: Hlasitost
(Plochý zvuk)
disko hudba
hudba
Lehká hudba
Rap hudba
hudba
hodnoty
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
00 00 OFF
+04 +01 OFF
+02 +03 OFF
Pfiednastavené
3
*
15
Page 38
Nastavení zvuku
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
1
âESKY
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „TRE“
2
Tvar indikace se mûní bûhem nastavování úrovnû.
Indikace Pro: Rozsah
1
BAS* (basové do tóny) +06 (max.)
TRE* (vysoké tónů. do tóny) +06 (max.)
FAD* (utlumení) a zadních zadní)
BAL Vyvážení levých L06 (jen (vyvážení) a pravých levé)
LOUD*1Zvýšení nízkých a LOUD ON (hlasitost) vysokých frekvencí J
VOL* (hlasitost) 30 nebo 50
Nastavení basů. –06 (min.)
1
Nastavení vysokých –06 (min.)
2
Vyvážení předních R06 (jen
reproduktorů. do
reproduktorů. do
pro dosažení dobře LOUD OFF vyváženého zvuku při nízké hlasitosti.
3
Nastavení hlasitosti. 00 (min.) do
F06 (jen přední)
R06 (jen pravé)
(max.)*
4
16
*1Při nastavení basů, vysokých tónů nebo
hlasitosti, jsou nastavení uložena pro aktuálně zvolený zvukový režim (C-EQ) a to i režim „USER“.
2
Pokud používáte systém s dvěma
*
reproduktory, nastavte úroveň utlumení FAD na „00“.
3
Tlačítka +/– obvykle fungují jako ovládání
*
hlasitosti. Takže není nutné volit „VOL“ pro nastavení hlasitosti.
4
Nastavení nárůstu závisí na výkonu
*
reproduktorů. (Podrobnosti viz str. 18).
Page 39
Základní nastavení — PSM
Základní postup
3 Nastavte vybranou položku PSM.
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení
dalších položek PSM, pokud je to třeba.
2 Výběr položky PSM.
5 Dokončení úkonu.
Pfiíklad: Pfii v˘bûru „AMP GAIN“
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
âESKY
DEMO DEMO ON: [Úvodní nastavení]; Ukázková sekvence displeje
Ukázková sekvence bude automaticky aktivována, pokud nebude displeje během 20 sekund proveden žádný úkon, [7].
DEMO OFF: Vypnutí.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]
Nastavení hodin [Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [7]
Nastavení minut [Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [7]
Zobrazení času 12 nebo [Úvodní nastavení: 24H] 24 hodin
CLK ADJ AUTO: [Úvodní nastavení]; Zabudované hodiny se automaticky
Nastavení hodin seřídí pomocí CT (časových dat) v signálu RDS.
OFF: Vypnutí.
Pokračováni...
17
Page 40
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
AF-REG Pokud přijímané signály aktuální stanice zeslábnou
....
Alternativní frekvence/ AF: [Úvodní nastavení]; Přepíná na jiné stanice (programy regionalizace příjmu se mohou lišit od aktuálně přijímaného), [12].
• Rozsvítí se indikátor AF.
AF REG: Přepíná na jinou stanici, vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
OFF: Vypnutí.
âESKY
PTY-STBY Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z 29 kódů PTY, [12].
Pohotovostní příjem OFF [Úvodní nastavení] = Kódy PTY, [10] = kódů PTY
TA VO L [Úvodní nastavení: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 nebo 50*
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
P-SEARCH ON: Pomocí dat AF se přehrávač přelaďuje na jiný
Vyhledávání programu kmitočet, vysílající stejný program jako původně
přednastavená stanice RDS, pokud signál přednastavené stanice není dostatečný.
OFF: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
ILL SW*
2
Osvětlení tlačítka můžete vybírat podle svých preferencí.
Přepínač osvětlení RED O GREEN
[Úvodní nastavení: RED]
TEL*
2
MUTING 1/MUTING 2: Zvolte to, které vypne zvuk při použití Vypnutí zvuku během mobilního telefonu. telefonování OFF: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
(znovu od začátku)
1
, [11]
AMP GAIN U tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
Nastavení zisku zesilovače LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 45 W. Zabráníte tak jeho poškození).
HIGH PWR: [Úvodní nastavení]; VOL 00 – VOL 50
*1 Závisí na nastavení úrovně zesílení.
2
Pouze pro KD-S1501.
*
18
Page 41
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na zadní straně ovládacího panelu a na držáku ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj vypněte.
Nasazování ovládacího panelu
âESKY
19
Page 42
ÚdrÏba
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte opatrní, abyste nepoškodili konektory.
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘ disk
20
Samolepící ‰títek
Stfiedov˘ drÏák
Zbytky po samolepícím ‰títku
Disk
Samolepící vinûta
Page 43
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM... – Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená stanice vymazána, když je nová stanice uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Jakmile je přijato hlášení o dopravní situaci, hlasitost (TA Volume) se automaticky změní na přednastavenou úroveň.
Ovládání disku
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD a CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA).
• Když je vložen disk, výběr „CD“ jako zdroje spustí přehrávání.
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být přehratelná v tomto přehrávači díky svým charakteristikám, a v následujících případech: – Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu. – Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW: – Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně. Používání těchto disků ve vysokých teplotách nebo při vysoké vlhkosti může způsobit selhání nebo poškození disku.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví (bez vysunutí disku). Při příštím výběru „CD“ jako zdroje přehrávání, začíná disk hrát od místa, kde byl předtím zastaven.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15 sekund, je automaticky vložen zpět do zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
âESKY
Vkládání disku
• Když je disk vložen vzhůru nohama, bude automaticky vysunut.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o průměru 8 cm (single CD) a disky neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
Základní nastavení—PSM
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z „HIGH PWR“ na „LOW PWR“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „VOL 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „VOL 30“.
21
Page 44
¤e‰ení problémÛ
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
âESKY
Obecné
FM/AM
Symptomy
• Z reproduktorů není slyšet zvuk.
• Přehrávač vůbec nefunguje.
• Automatické ladění SSM nefunguje.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum.
• Disk se automaticky vysouvá.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout.
Pfiíãiny
Hlasitost je ztlumena na nejnižší úroveň.
Připojení je nesprávné.
Zabudovaný mikropočítač může špatně fungovat z důvodu rušení, atd.
Signály jsou příliš slabé.
Anténa není pevně připojena.
Disk je vložen vzhůru nohama.
Disk CD-R/CD-RW není uzavřen.
Disk je uzamčen.
Náprava
Nastavte optimální úroveň.
Zkontrolujte kabely a konektory.
Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Nastavte stanice ručně.
Připojte anténu pevně.
Vložte disk správně.
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste použili pro nahrání.
Odemkněte disk (viz strana
14).
22
• Zvuk z disku je občas
Pfiehrávání disku
přerušen.
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“.
CD přehrávač možná nefunguje správně.
Jezdíte po nerovných cestách.
Disk je poškrábaný.
Připojení je nesprávné.
Není vložen žádný disk.
Disk je vložen nesprávně.
Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Vyměňte disk.
Zkontrolujte kabely a konektory.
Vložte disk do zaváděcí štěrbiny.
Vložte disk správně.
Page 45
Specifikace
ZESILOVAâ
Maximální výkon:
Přední: 45 W na kanál Zadní: 45 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):
Přední: 17 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Zadní: 17 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 (přípustná hodnota je
4 až 8 )
Tónový rozsah ovládání:
Basové tóny: ±10 dB na 100 Hz
Vysoké tóny: ±10 dB na 10 kHz Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Výstup/Impedance:
2,0 V/20 k (plný rozsah) Výstupní impedance: 1 k
TUNER
Kmitočtový rozsah:
FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz až 1 620 kHz
(LW) 144 kHz až 279 kHz
[FM Tuner]
Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB citlivost ztlumení:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz Stereo separace: 30 dB Poměr zachycení: 1,5 dB
[MW Tuner]
Citlivost: 20 µV Selektivita: 35 dB
[LW Tuner]
Citlivost: 50 µV
CD P¤EHRÁVAâ
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický
snímač (polovodičový laser) Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 96 dB Poměr Signál/Šum: 98 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit
âESKY
OBECNÉ
Napájení:
Provozní napětí:
DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až
16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota:
0°C až +40°C Rozměry (š × v × h):
Velikost pro instalaci (přibližně):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Velikost ovládacího panelu (přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm Hmotnost (přibližně):
1,3 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
23
Page 46
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a
felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock
hibás vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
A lemez erŒvel történŒ kivétele
Ha a készülék nem ismerni fel a lemezt, vagy a lemez nem vehető ki a készülékből, akkor a lemezt az alábbiak szerint kell kivenni a készülékből.
A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Ekkor a beépített mikroszámítógép alaphelyzetbe áll. Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
• A készülék kiadja a benne lévő lemezt. Vigyázzon, hogy ne essen le a lemez.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
2
Page 47
Tartalomjegyzék
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása) .......................................... 2
A lemez erővel történő kivétele.............. 2
A kézikönyv olvasása ............................. 4
A MODE gomb használata..................... 4
ElŒlap — KD-S1501/KD-G152/KD-G151 ... 5
A készülék részeinek ismertetése ........... 5
Kezdeti lépések ............................. 6
Általános mıveletek ...................... 6
A kijelző bemutatóprogramjának
törlése ................................................. 7
Az óra beállítása ..................................... 7
A rádió használata ........................ 8
Rádióhallgatás ............................. 8
Állomások tárolása a memóriában ......... 9
Programozott állomás hallgatása............ 9
Az FM RDS használata.................. 10
A kedvenc FM RDS mısor
megkeresése ............................ 10
A kedvenc műsorok tárolása .................. 11
A készenléti vétel használata .................. 11
Egy adott műsor követése
—Hálózatkövető vétel ........................ 12
A CD-játszó használata................. 13
Lemez lejátszása .......................... 13
A lejátszási mód kiválasztása ................. 14
Hangzásbeállítás ........................... 15
A programozott hangzásmód kiválasztása
(C-EQ: egyéni ekvalizer) ..................
A hangzás szabályozása ......................... 16
15
Általános beállítások — PSM ....... 17
Alap eljárás............................................. 17
Az elŒlap levétele .......................... 19
Karbantartás .................................. 20
További részletek a
vevŒkészülékrŒl ......................... 21
Hibaelhárítás.................................. 22
Mıszaki adatok.............................. 23
MAGYAR
*A biztonság érdekében....
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
*BelsŒ hŒmérséklet a gépkocsiban....
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Page 48
A kézikönyv olvasása
A magyarázatok egyszerűsége és könnyű érthetősége céljából az alábbi módszereket alkalmaztuk:
• Az egyes kapcsolódó ötleteket és megjegyzéseket a “További részletek a vevőkészülékről” című részben ismertetjük (lásd a 21. oldalt).
• A gombok használatát elsősorban az alábbi illusztrációkkal magyarázzuk:
Nyomja meg egy pillanatra.
MAGYAR
Nyomkodja.
Nyomja meg bármelyiket.
Nyomja meg, és tartsa nyomva a kívánt művelet megkezdődéséig.
A MODE gomb használata
A MODE gomb lenyomásakor a készülék a funkció üzemmódba lép, ezután a számgombok különböző funkciógombokként működnek.
Példa: Amikor a 2-es számgomb MO (mono)
gombként működik.
IdŒvisszaszámlálás-jelzŒ
A MODE gomb megnyomása után a gombok eredeti funkciójuk szerinti ismételt használatához – a funkció üzemmód
törlődéséig – várjon 5 másodpercet a gombok megnyomása nélkül.
• A MODE gomb ismételt megnyomása szintén törli a funkció üzemmódot.
Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre mindkét gombot.
4
Page 49
ElŒlap — KD-S1501/KD-G152/KD-G151
A készülék részeinek ismertetése
KijelzŒablak
MAGYAR
1 +/– gombok 2 DISP (kijelző) gomb 3 Betöltő nyílás 4 Kijelzőablak 5 MODE gomb 6 0 (lemezkiadó) gomb
¢/4 gombok
7 8 (készenlét/be/csillapító) gomb 9 SEL (kiválasztás) gomb p EQ (ekvalizer) gomb q MO (mono) gomb w SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi
memóriája) gomb
e CD gomb r FM/AM gomb t RPT (ismétlés) gomb y RND (véletlenszerű) gomb u T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb
(előlap-kioldó) gomb
i o Számgombok
KijelzŒablak
; A hangolóegység vételi kijelzései
MO (mono), ST (sztereo)
a RDS kijelzők
TP, PTY, AF, REG
s CD kijelző d RND f RPT (ismétlés) kijelző g LOUD (hangosságszint) kijelző h EQ (ekvalizer) kijelző j Hangzás üzemmód (C-EQ: egyéni
ekvalizer) kijelzők ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
k Fő kijelző l Jelforrás-kijelző
Hangerő-kijelző
(véletlenszerű választás) kijelző
idővisszaszámlálás-jelzőként is
működik.
5
Page 50
Kezdeti lépések
Általános mıveletek
MAGYAR
~
Ÿ
A “CD” nem választható lejátszási jelforrásként, ha nincs lemez a betöltőnyílásban.
!
Megjelenik a hangerŒ.
A hangerŒ azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához, nyomja meg újra.
Az áramellátás kikapcsolása
A hangerŒ beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse a hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
HangerŒ-kijelzŒ
Szabályozza be kívánság szerint
a hangzást. (Lásd a 15. és a 16. oldalt).
6
Page 51
A kijelzŒ bemutatóprogramjának
törlése
Ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen műveletet nem végez, megkezdődik a kijelző bemutatóprogramja.
[Kiindulási helyzet: DEMO ON]––lásd a 17. oldalt.
1
2
3
Az óra beállítása
1
2 Állítsa be az órákat, a perceket és a
12 vagy 24 órás rendszert. 1 Válassza a “CLOCK H” (órák)
opciót, és állítsa be az órát.
2 Válassza a “CLOCK M”
(percek) opciót, és állítsa be a percet.
3 Válassza a “24H/12H” opciót,
majd válassza ki a “24H” (órák) vagy “12H” (órák) kijelzési módot.
3 Fejezze be a műveletet.
MAGYAR
4 Fejezze be a műveletet.
A kijelzŒ bemutatóprogramjának a bekapcsolása
A fenti 3 lépésben...
A pontos idŒ megtekintése a készülék kikapcsolt állapotában
7
Page 52
A rádió használata
~
MAGYAR
MegfelelŒ jelerŒsségı FM sztereo adás vételekor kigyullad.
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Rádióhallgatás
2 Válassza ki a kívánt állomás frekvenciáit.
Ha nehezen vehetŒ az FM sztereo adás
1
Kezdje meg az állomáskeresést.
Ÿ
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
Adóállomás kézi behangolása
A fenti Ÿ lépésben...
1
8
2
A mono üzemmód bekapcsolásakor gyullad ki.
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
A sztereó hatás visszaállításához ismételje meg ugyanezt a műveletet. “MONO OFF” (Mono ki) jelenik meg és a MO kijelző kialszik.
Page 53
Állomások tárolása a
memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet beprogramozni.
FM állomás automatikus beprogramozása—SSM (nagy jelerŒsségı állomás sorrendi memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
2
3
2
3
MAGYAR
Egy pillanatra felvillan a programszám.
Programozott állomás
hallgatása
1
Az “SSM” felirat villog, majd az automatikus programozás végeztével eltűnik.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése és tárolása automatikusan történik az FM sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
2 Válassza ki a kívánt programozott
állomást (1 – 6).
A pontos idŒ megtekintése FM (nem RDS) vagy AM állomás hallgatása közben
• Az FM RDS állomásokat lásd a 12. oldalon.
9
Page 54
Az FM RDS használata
A kedvenc FM RDS mısor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc
MAGYAR
műsorát sugározza.
~
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
10
A legutoljára kiválasztott PTY kód jelenik meg.
Válassza ki egyik kedvenc
Ÿ
műsorfajtáját.
vagy
Válassza ki a huszonkilenc PTY kód egyikét.
Példa: A “ROCK M” választásakor
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
Page 55
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén az FM-állomások a normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak. Az RDS adatok vételével készülékünk az alábbiakra képes:
Műsorfajta (PTY) keresése (lásd a 10. oldalt)
• A TA közlekedési információk (lásd az alábbiakban) vagy az Ön kedvenc műsorának (PTY) készenléti vétele (lásd a
12. és a 18. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése —Hálózatkövető vétel (lásd a 12. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 18. oldalt)
A kedvenc mısorok tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
A számjegy nyomógombok előre beállított programtípusai (1 – 6):
1 A PTY kód kiválasztásához hajtsa
végre a 10. oldalon található ~ és Ÿ lépést.
2 Válassza ki a programhely számát
(1 – 6), ahová tárolni kívánja a műsorfajtát.
3 Ismételje meg az 1 és a 2 lépést más
PTY kódok más programhelyeken történő tárolásához.
4 Fejezze be a műveletet.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). A hangerő a programozott TA-hangerőre vált át (lásd a 18. oldalt).
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA
• készenléti vétel be van kapcsolva. Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti
• vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM állomást). A TA készenléti vétel bekapcsolásához hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
MAGYAR
Példa: A “ROCK M” választásakor
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP kijelző kialszik.
11
Page 56
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, ld. 18. oldal.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY
• készenléti vétel be van kapcsolva. Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY
• készenléti vétel még nincs bekapcsolva. A PTY készenléti vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik
MAGYAR
állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához
válassza a PTY kód “OFF” opcióját (lásd a 18. oldalt). A PTY kijelző kialszik.
Egy adott mısor követése
—HálózatkövetŒ vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM RDS állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát). A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A hálózatkövető vétel beállításának módosítása, lásd a 18. oldalt.
KülönbözŒ frekvenciájú területeken (01 – 05) vehetŒ “A” mısor
12
A pontos idŒ megtekintése egy FM RDS adóállomás hallgatása közben
Page 57
A CD-játszó használata
Lemez lejátszása
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A behelyezett lemez teljes játékideje
Eltelt játékidŒ Az aktuális
A behelyezett lemez mısorszámai összesen
mısorszám száma
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
Gyors elŒrelépés vagy a mısorszám újrajátszása
Gyors elŒrelépés.
Újrajátszás.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ mısorszámokra
A következŒ mısorszámokra.
Az aktuális mısorszám elejére, majd az elŒzŒ mısorszámokra.
Ugrás közvetlenül egy konkrét mısorszámra
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
MAGYAR
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
13
Page 58
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a műveletet.
Az aktuális idŒ megtekintése lemez hallgatása közben
MAGYAR
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
A lejátszási mód kiválasztása
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
Ismételt lejátszás
Példa: A “TRK RPT” választásakor
Véletlen sorrendű lejátszás
Üzemmód Ismételt lejátszás
TRK RPT: Az aktuális műsorszám.
RPT OFF: Törlés.
Üzemmód Véletlen sorrendı lejátszás
DISC RND: Az aktuális lemez összes
RND OFF: Törlés.
• Az RPT kigyullad.
műsorszám.
• Az RND kigyullad.
14
Példa: A “DISC RND” választásakor
Page 59
Hangzásbeállítás
A programozott hangzásmód kiválasztása (C-EQ: egyéni ekvalizer)
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott hangzásmód választható ki.
~
Ÿ
Példa: A “ROCK” választásakor
Az egyes hangzásmódok jelzésképe:
Jelzés
USER (Színtelen 00 00 OFF
ROCK Rock vagy +03 +01 ON
CLASSIC
POPS
HIP HOP Funk vagy +02 00 ON
JAZZ Dzsessz- +02 +03 OFF
1
*
BAS: Basszus
*2 TRE: Szoprán *3 LOUD: Hangosságszint
Az alábbi
esetben:
hangzás)
diszkózene
Komolyzene
Könnyűzene
rap zene
zene
Beprogramozott értékek
1
BAS
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
MAGYAR
*
15
Page 60
A hangzás szabályozása
A hangzásjellemzőket igény szerint állíthatja be.
1
Példa: A “TRE” választásakor
2
MAGYAR
A jelzéskép a szint beállítása szerint változik.
Jelzés TeendŒ: Tartomány
1
BAS* (basszus)
A basszus beállítása.
–06 (min.) és +06 (max.) között
1
TRE* (szoprán)
A szoprán beállítása.
–06 (min.) és +06 (max.) között
2
FAD*
Az elülső és a R06 (csak (hangosító- hátsó hangszóró hátsó) halkító) egyensúlyát és
szabályozza be. F06 (csak
elülső) között
BAL A bal és a jobb L06 (csak bal (egyensúly) oldali hangszóró oldali)
egyensúlyát és
szabályozza be. R06 (csak
jobb oldali) között
LOUD*1Kis hangerő esetén LOUD ON (hangosságszint)
kiemeli a kis és a J
nagy frekvenciákat LOUD OFF
a kiegyensúlyozott
hanghatás
biztosítása végett.
3
VOL*
A hangerő 00 (min.) és (hangerő) beállítása. 30 vagy 50
(max.)
4
között *
16
*1A basszus, a szoprán vagy a hangosságszint
beszabályozásakor az Ön által végrehajtott beállítás tárolása az aktuálisan kiválasztott hangzásmódra (C-EQ) történik, beleértve a “USER” opciót is.
2
Kéthangszórós rendszer használatakor
*
állítsa a hangosítási-halkítási szintet “00”­ra.
3
Normál körülmények között a +/– gombok
*
hangerő-szabályozóként működnek. Ezért a hangerőszint beállításához nem kell a “VOL” opciót kiválasztania.
4
Az erősítő erősítési tényezőjének a
*
beállításától függően. (A részleteket lásd a
18. oldalon).
Page 61
Általános beállítások — PSM
Alap eljárás
Megváltoztathatja az alábbi táblázatban felsorolt PSM (preferált beállítási mód) tételeket.
tételt.
1
4 Szükség esetén ismételje meg a 2 és
3 Szabályozza be a kiválasztott PSM
a 3 lépést más PSM tételek beállításához.
2 Válasszon egy PSM tételt.
5 Fejezze be a műveletet.
Példa: A “AMP GAIN” választásakor
Jelzések Választható beállítások, [referenciaoldal]
MAGYAR
DEMO DEMO ON: [Kiindulási helyzet]; A kijelző bemutatóprogramja
Kijelző bemutatóprogram automatikusan bekapcsolódik, ha körülbelül 20
másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre, [7].
DEMO OFF: Törlés.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]
Az órák beállítása [Kiindulási helyzet: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [7]
A percek beállítása [Kiindulási helyzet: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [7]
24 órás vagy 12 órás [Kiindulási helyzet: 24H] rendszerű kijelzés
CLK ADJ AUTO: [Kiindulási helyzet]; A beépített óra beállítása
Órabeállítás automatikusan történik az RDS jelben lévő CT
(pontos idő) adat felhasználásával.
OFF: Törlés.
Folytatódik....
17
Page 62
Jelzések Választható beállítások, [referenciaoldal]
AF-REG Ha az aktuális állomásnál a vett jel túlzottan legyengül….
Alternatív frekvencia/ AF: [Kiindulási helyzet]; Átkapcsol egy másik állomásra regionális vétel (a műsor eltérhet az éppen vett műsortól), [12].
• Kigyullad az AF kijelző.
AF REG: Átkapcsol egy másik, ugyanazt a műsort sugárzó
állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
OFF: Törlés.
PTY-STBY A 29 PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenlét vételt, [12].
PTY készenléti
OFF [Kiindulási helyzet] = PTY kódok, [10] = (vissza az elejére)
TA VO L [Kiindulási helyzet: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 vagy 50*1, [11]
Közlekedési információ
MAGYAR
hangerő
P-SEARCH ON: Az AF adatok felhasználásával a készülék az
Műsorkeresés eredetileg beprogramozott RDS állomással azonos
műsort sugárzó másik frekvenciára hangol át, ha a beprogramozott állomás jelei nem megfelelőek.
OFF: [Kiindulási helyzet]; Törlés.
ILL SW *
2
A gomb világítását a saját igényei szerint állíthatja be.
Világításkapcsoló RED O GREEN
[Kiindulási helyzet: RED]
2
TEL*
MUTING 1/MUTING 2: Mobiltelefon használata közben válassza
Telefon-némítás ki azt, amelyik némítja a hangzást.
OFF: [Kiindulási helyzet]; Törlés.
AMP GAIN Ezzel megváltoztathatja a készülék maximális hangerőszintjét.
Az erősítő erősítési LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Akkor kell ezt a beállítást tényezője választani a hangszóró károsodásának a
megelőzése végett, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 45 W).
HIGH PWR: [Kiindulási helyzet]; VOL 00 – VOL 50
*1Az erősítő erősítési tényezőjétől függően.
2
Csak KD-S1501 esetén.
*
18
Page 63
Az elŒlap levétele
Az előlap levételekor vagy visszahelyezésekor vigyázzon, hogy ne sérüljenek meg az előlap hátoldalán és az előlap-tartón lévő csatlakozók.
Az elŒlap levétele
Az előlap levétele előtt kapcsolja ki a készüléket!
Az elŒlap visszahelyezése
MAGYAR
19
Page 64
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a csatlakozókat rongálja! Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a csatlakozókat időnként óvatosan letörli alkoholos vattával vagy törlőruhával.
Csatlakozó
Páralecsapódás
MAGYAR
A következő esetekben pára csapódhat le a CD­játszóba szerelt lencsén:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi belsejében.
Ez a CD-lejátszó hibás működését eredményezheti. Ebben az esetben vegye ki a lemezt, és a nedvesség elpárolgásáig néhány órára hagyja bekapcsolva a készüléket.
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem mindig lehet lejátszani. A lemezt puha textíliával tisztítsa meg a közepétől kifelé haladó mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert (például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót, benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső és külső széle sorjás. Ilyen lemez használatakor előfordulhat, hogy a készülék kiadja a lemezt. A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét ceruzával, golyóstollal stb.
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor
nyomja le a lemeztok középrészét, és szélénél fogva emelje ki a lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a lemezt! Ne fogja meg a felvételt tartalmazó lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor
óvatosan helyezze rá a lemezt a középső tartórészre (feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a tartójába.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Elgörbült lemez
20
Címke
KözépsŒ tartórész
Címkemaradvány
Lemez
Öntapadós címke
Page 65
További részletek a vevŒkészülékrŒl
Általános mıveletek
A készülék kikapcsolása
• Ha lemezhallgatás közben kapcsolja ki a készüléket, akkor a következő bekapcsoláskor a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol Ön korábban leállította.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben... – Az összes korábban tárolt állomás törlődik,
és az állomások újabb tárolására kerül sor.
– A vehető állomások beprogramozása az 1.
programhelytől (legkisebb frekvencia) a 6. programhelyig (legnagyobb frekvencia) történik.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan
az 1. programhelyen tárolt állomás szólal meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a korábban beprogramozott állomás törlődik, ha Ön egy új állomást tárol ugyanarra a programhelyre.
Az FM RDS használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő működéshez kétféle RDS jelet igényel—a PI (műsorazonosítás) és az AF (alternatív frekvencia) jelet. A fenti adatok helyes vétele nélkül nem működik a hálózatkövető vétel.
• Közlekedési információ vételekor a hangerőszint (TA hangerő) automatikusan a beprogramozott szintre vált át.
A CD-játszó használata
Általános tudnivalók
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA), formátumú CD-lemezek, illetve CD-R (írható)/CD-RW (újraírható) lemezek lejátszására tervezték.
• A lemez behelyezésekor a lejátszó jelforrás “CD” gombbal történő kiválasztásával megkezdődik a lemez lejátszása.
A lemez behelyezése
• Ha a lemezt fejjel lefelé helyezi be, akkor a készülék automatikusan kiadja a lemezt.
• Ne tegyen 8 cm-es lemezt (maxi kislemezt) és szokatlan (szív-, virág- stb.) alakú lemezt a betöltő nyílásba.
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez lejátszása
• Csakis “lezárt” CD-R vagy CD-RW lemezt használjon!
• A készülék több alkalommal írt lemezt is képes lejátszani, azonban a le nem zárt egységeket lejátszás közben átugorja. Egyes CD-R vagy CD-RW lemezek nem
• játszhatók le a készülékkel lemeztulajdonságaik vagy az alábbi okok miatt: – A lemez piszkos vagy karcos. – Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén. – A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos. – A CD-R/CD-RW lemezekre ún. “Packet
Write” (adatcsomag-írási) módszerrel írták fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvételi viszonyok
(hiányzó adatok stb.) vagy nem megfelelő az adathordozó (folt, karc, görbülés stb.).
A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet,
• mivel a CD-RW fényvisszaverési tényezője kisebb, mint a szokásos CD lemezeké.
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW lemezeket: – Matricás, címkés vagy felületi
védőbevonattal ellátott lemezt.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére
közvetlenül lehet tintasugaras nyomtatóval
nyomtatni. Az ilyen lemez magas hőmérsékleten vagy nagy páratartalom esetén történő használata meghibásodást okozhat vagy károsíthatja a lemezt.
A jelforrás átkapcsolása
• A jelforrás átkapcsolásakor a lejátszás is megáll (a lemez kiadása nélkül). Ha legközelebb a “CD”-t választja lejátszási jelforrásként, a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol előzőleg leállt.
A lemez kiadása
Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15 másodpercen belül, akkor a készülék – a porosodás megelőzése érdekében – automatikusan újra behúzza a betöltő nyílásba. (Ekkor a készülék nem játssza le a lemezt).
Általános beállítások—PSM
• Ha az “AMP GAIN” beállítást “HIGH PWR”­ről “LOW PWR”-re változtatja, miközben a hangerő-szint “VOL 30”-nál magasabbra van beállítva, akkor a készülék a hangerő-szintet automatikusan “VOL 30”-ra állítja át.
MAGYAR
21
Page 66
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat.
MAGYAR
Tünet
• Nem hallható hang a hangszórókból.
• A vevőkészülék egyáltalán
Általános rész
nem működik.
• Nem működik az automatikus SSM programozás.
FM/AM
• Statikus zaj rádióhallgatás közben.
• A készülék automatikusan kiadja a lemezt.
• A CD-R/CD-RW lemezek nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen lévő műsorszámok nem ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem lejátszani, sem kivenni.
Ok
Ha hangerő minimális szintre van állítva.
Hibás a csatlakoztatás.
Előfordulhat, hogy a beépített mikroszámítógép zaj stb. miatt nem működik megfelelően.
Túlságosan gyenge a jel.
Az antenna nincs stabilan csatlakoztatva.
A lemez fejjel lefelé van betéve a készülékbe.
A CD-R/CD-RW lemez nincs lezárva.
A lemez reteszelve van.
A hiba elhárítása
Szabályozza be az optimális szintre.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket (lásd a 2. oldalt).
Tárolja kézzel az állomásokat.
Csatlakoztassa stabilan az antennát.
Tegye be helyesen a lemezt.
• Tegyen be egy lezárt CD-R/CD-RW lemezt.
• A felvételhez használt komponenssel végezze el a CD-R/CD-RW lemez lezárását.
Oldja fel a lemezreteszelést (lásd a 14. oldalt).
22
• A lemez hangja néha megszakad.
Lemez lejátszása
• A kijelzőn “NO DISC” felirat jelenik meg.
Lehetséges, hogy a CD­játszó hibásan működött.
Ön egyenetlen úton halad a gépkocsival.
Karcos a lemez.
Hibás a csatlakoztatás.
Nincs lemez a betöltő nyílásban.
Helytelenül van betéve a lemez.
Vegye ki erővel a lemezt (lásd a 2. oldalt).
Egyenetlen úton történő haladáskor kapcsolja ki a lejátszást!
Cserélje ki a lemezt.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
Tegyen be egy lemezt a betöltő nyílásba.
Tegye be helyesen a lemezt.
Page 67
Mıszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény:
Elöl: 45 W/csatorna Hátul: 45 W/csatorna
Folyamatos kimenőteljesítmény (RMS):
Elöl: 17 W/csatorna, 4 , 40 Hz –
20 000 Hz, legfeljebb 0,8% teljes harmonikus torzítás mellett.
Hátul: 17 W/csatorna, 4 , 40 Hz –
20 000 Hz, legfeljebb 0,8% teljes harmonikus torzítás mellett.
Terhelőimpedancia: 4 (4 – 8 tűréssel) Hangszín-szabályozási tartomány:
Basszus:±10 dB, 100 Hz frekvencián
Szoprán:±10 dB, 10 kHz frekvencián Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 20 000 Hz Jel/zaj viszony: 70 dB Vonalkimenet szint/Impedancia:
2,0 V/20 k terhelés (teljes skálakitérés) Kimenőimpedancia: 1 k
RÁDIÓVEVÃ RÉSZ
Frekvenciatartomány:
FM (URH): 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (KH) 522 kHz – 1 620 kHz
(HH) 144 kHz – 279 kHz
[FM (URH) vevŒ]
Hasznos érzékenység: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB zajérzékenység: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Alternatív csatornaszelektivitás (400 kHz): 65 dB Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 15 000 Hz Sztereo áthallási csillapítás: 30 dB Vételi arány: 1,5 dB
[KH vevŒ]
Érzékenység: 20 µV Szelektivitás: 35 dB
[HH vevŒ]
Érzékenység: 50 µV
CD-JÁTSZÓ RÉSZ
Jellege: Kompaktlemez-játszó Jelérzékelő rendszer: Érintkezésmentes optikai
fej (felvezető lézer) Csatornák száma: 2 csatorna (sztereo) Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 20 000 Hz Dinamikatartomány: 96 dB Jel/zaj viszony: 98 dB Sebességingadozás: Nem mérhető
ÁLTALÁNOS RÉSZ
Teljesítményfelvétel:
Üzemi feszültség:
14,4 V egyenfeszültség (11 V – 16 V
turéshatár) Földelő rendszer: Negatív földelés Megengedett üzemi hőmérséklet:
0°C és +40°C között Méret (sz × ma × mé):
Beszerelési méret (kb.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Előlap méret (kb.):
188 mm × 58 mm × 11 mm Tömeg (kb.):
1,3 kg (tartozékok nélkül)
A kivitel és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
MAGYAR
23
Page 68
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
PROBLÉMY s ovládáním?
Resetujte vበpfiehrávaã
Viz stránka, Jak resetovat vበpfiehrávaã
Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak?
Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a
vevŒkészüléket.
Lásd az „A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)“
oldalt.
PO, CZ, HU
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004DTSMDTJEIN
Loading...