Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refi érase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0253-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
ESPAÑOL
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-G111..... 5
Identificación de las partes .................... 5
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 17).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al
modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos funcionan como botones de
diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
4
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
9 Botón SEL (seleccionar)
p Botón MO (monaural)
q Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
w Botón CD
e Botón FM/AM
r Botón RPT (repetición)
t Botón RND (aleatorio)
y Botón EQ (ecualizador)
u Botón
i Botones numéricos
¢/4
(atenuador/en espera/
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
o Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monaural), ST (estéreo)
; Indicador CD
a Indicador RND
s Indicador RPT (repetición)
d Indicador LOUD (sonoridad)
f Indicador EQ (equalizador)
g Indicadoes del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
•
h Pantalla principal
j Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
(aleatoria del disco)
ESPAÑOL
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
Para disminuir el volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
No podrá seleccionar “CD” como fuente
de reproducción si no hay ningún disco
en la ranura de carga.
!
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
6
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 14.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
Ajuste la hora y los minutos.
2
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
ESPAÑOL
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
7
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
ŸComience la búsqueda de la
emisora.
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de arriba...
1
8
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
1
en la que desea almacenar.
2
ESPAÑOL
3
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Allmacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
1
9
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted detenga la reproducción.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número total de
pistas del disco
insertado
Número de la
pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir directamente a una pista específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
10
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Para verficar la hora actual mientras
escucha un disco
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
RPT OFF: La reproducción repetida se
cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND
RND OFF: La reproducción aleatoria se
cancela.
se enciende.
11
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Valores
Indicación
USER(Sonido
ROCKMúsica de
CLASSIC Música
POPSMúsica
HIP HOP Música funk
JAZZMúsica jazz+02+03OFF
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
Para:
plano)
rock o de
discoteca
clásica
liviana
o rap
preajustados
1
TRE
2
*
LOUD
*
BAS
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
3
*
12
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
IndicaciónPara:Margen
BAS*1
(graves)
1
TRE*
(agudos)
2
FAD*
(fader)
BAL
(balance)
1
LOUD*
(sonoridad)
VOL*3
(volumen)
Ajustar los graves.
Ajustar los
agudos.
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un sonido
bien balanceado
a bajos niveles de
volumen.
Ajustar el
volumen.
–06 (mín.)
a
+06 (máx.)
–06 (mín.)
a
+06 (máx.)
R06
(Trasero
solamente)
a
F06
(Delantero
solamente)
L06
(Izquierdo
solamente)
a
R06
(Derecho
solamente)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (mín.) a
30 o 50
(máx.)*
ESPAÑOL
J
4
*1
Cuando usted ajusta los graves, los agudos,
o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
3
*
Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
4
*
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 14).
13
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
ESPAÑOL
seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
3 Ajuste la opción de PSM
Seleccione una opción de PSM.
2
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “AMP GAIN”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
14
DEMO ON:[Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23, [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 45 W con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
ESPAÑOL
15
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
ESPAÑOL
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
•
Después de encender el calefactor del automóvil
• Si hay mucha humedad en el habitáculo
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
16
Sujetador central
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a
Nº 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora
almacenada en el botón Nº 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CDDA).
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
•
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R o CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
ESPAÑOL
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no
cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Expulsión del disco
•
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
•
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN”
de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el
nivel de volumen está ajustado a más de “VOL
30”, el receptor cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.