Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible la totalité de la documentation du propriétaire/
de l’utilisateur fournie avec votre véhicule.
IMPORTANT
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements
en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression, ce
manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être
adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des
frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications
de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation.
Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante :
http://www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier
les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et
omissions.
SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL
Les avertissements de sécurité soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des
informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à
prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux
normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Pour éviter toute manœuvre accidentelle
ou non autorisée, ne laissez pas d’enfants
ou d’animaux sans surveillance dans le
véhicule. Le véhicule peut être mis en
action lorsque la clé intelligente se trouve
à l’intérieur.
Note : La clé intelligente existe en deux versions,
reportez-vous aux informations qui concernent la
version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller
votre véhicule par un simple ou un double
verrouillage. Voir pages 10, VERROUILLAGE
SIMPLE et 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
2. Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou
plusieurs portes de votre véhicule à la fois.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est
activé, la première pression déverrouille la porte
du conducteur et permet d’ouvrir les autres
portes de l’intérieur. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été
désarmée. Une deuxième pression sur ce
bouton déverrouille les portes passagers et le
coffre à bagages.
Si le déverrouillage de plusieurs portes est
activé, vous déverrouillerez toutes les portes et
le coffre à bagages et désarmerez l’alarme
lorsque vous appuyez brièvement sur ce bouton.
Les feux de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le véhicule est déverrouillé et que
l’alarme a été désarmée.
Pour passer d’un mode de déverrouillage à
l’autre, appuyez simultanément sur les deux
boutons de verrouillage et déverrouillage
pendant trois secondes. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour confirmer le
changement.
Ce changement peut également être effectué à
partir du menu du tableau de bord.
4
Page 5
Accès au véhicule
3. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages. Le système de sécurité du véhicule
reste actif mais les systèmes de détection
d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés
pendant que le coffre à bagages reste ouvert. La
protection des portes et du capot reste active.
Le système de sécurité reviendra à son état
précédent une fois le coffre fermé.
4. Alarme antiagression. Pour activer l’alarme
antiagression, appuyez sur ce bouton pendant
trois secondes ou appuyez trois fois en
trois secondes pour activer l’avertisseur sonore,
la sirène et les feux de détresse.
Lorsque l’alarme est active depuis plus de
cinq secondes, elle peut être annulée en
appuyant sur ce bouton pendant trois secondes
ou en appuyant trois fois en trois secondes.
L’alarme antiagression sera également annullée
si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar
valide quand le bouton START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé.
5. Appuyez pour allumer les feux d’approche
pendant 120 secondes maximum. L’allumage
est conforme au réglage de la durée de
temporisation d’extinction des phares. Appuyez
à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton
START/STOP pour éteindre les feux d’approche.
6. Bouton d’extraction de la clé de secours
Vous pouvez déverrouiller votre véhicule
comme suit :
A. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de
secours (6) enfoncé en soulevant le couvercle.
Tirez et dépliez la clé de secours.
B. Faites glisser le couvercle pour le retirer et
mettre à jour la clé de secours.
5
Page 6
Accès au véhicule
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du
véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est
désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se
déverrouillent. Si le système de sécurité est armé,
seule la porte avant gauche se déverrouille.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de
secours lorsque le système de sécurité est armé,
l’alarme retentit dès qu’une porte est déverrouillée.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le
bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule.
Repose du cache de serrure de porte :
•Positionnez le cache de sorte que les deux
attaches inférieures s’engagent dans la fente.
•Poussez le haut du cache pour enclencher
l’attache supérieure.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du
bouton de verrouillage sans clé (2), reportez-vous
page 11, VERROUILLAGE SANS CLE.
Insérez la clé de secours dans la fente au bas du
cache de la serrure de porte (1) et levez doucement
la clé.
Tournez la clé avec précaution pour dégager les clips
de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure pour verrouiller ou
déverrouiller le véhicule.
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les
portes sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant
du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les
portes mais n’arme pas l’alarme.
6
Si la clé intelligente ne fonctionne pas,
Clé intelligente non détectée – Voir manuel est
affiché dans l’afficheur de messages. Lorsque
l’avertissement s’affiche, tenez la clé intelligente près
du bloc de commutateurs auxiliaire dans la position
représentée.
Page 7
Accès au véhicule
ENTREE SANS CLE
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les
risques d’interférence entre le système et
l’appareil.
Voir page 182, EMPLACEMENT DE
L’EMETTEUR DE LA CLE A
TELECOMMANDE pour plus d’informations
sur les emplacements des émetteurs du
système de sécurité.
Si vous perdez une télécommande, vous
pouvez vous en procurer une de rechange et
la faire reprogrammer pour le véhicule chez
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Signalez immédiatement la perte ou le vol
d’une télécommande à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé et faites
reprogrammer la ou les télécommandes
restantes.
Le mode d’entrée sans clé permet de déverrouiller et
de désarmer le véhicule en actionnant simplement la
poignée de la porte, à condition que la clé intelligente
Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft).
Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du
véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou
de la tenir.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule
selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de
déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs
portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule
porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte
autre que celle du conducteur est ouverte en premier,
toutes les portes se déverrouillent.
Une fois toutes les portes fermées, le système
recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du
véhicule. S’il ne peut pas la détecter, Clé intelligente non détectée – Voir manuel sera affiché dans
l’afficheur de messages. Trouvez la clé intelligente et
placez-la contre la planche de bord, sous le bloc de
commutateurs auxiliaire, comme indiqué
précédemment.
Le système de sécurité monté sur votre véhicule est
agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux
règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de
l’Union européenne.
7
Page 8
Accès au véhicule
OUVERTURE GENERALE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant
trois secondes. Le véhicule se déverrouillera et
l’alarme sera désarmée immédiatement. Après
trois secondes, toutes les vitres s’ouvrent. Cette
fonction peut être activée/désactivée dans le menu
du tableau de bord.
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres
lors d’une ouverture/fermeture générale, appuyez
sur l’un des boutons de la clé intelligente Jaguar ou
sur le commutateur de la vitre conducteur. Pour
interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique,
actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE AU
DEMARRAGE
Cette fonction verrouille toutes les portes quand le
véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h). L’utilisation
des boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé
(voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR)
annule la fonction de verrouillage automatique au
démarrage pour le reste du trajet.
Si une porte est déverrouillée et ouverte
individuellement, toutes les portes se
reverrouilleront une fois celle-ci refermée.
Note : Le verrouillage automatique au démarrage
peut être activé/désactivé dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
MODE CONFORT
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé
intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans
clé, le système électrique du véhicule entre en mode
confort. Cela active alors les systèmes suivants :
•La mémoire de position de conduite
•Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
•L’éclairage intérieur et extérieur
•L’afficheur de messages
•La prise d’alimentation auxiliaire
SOIN DE LA CLE A TELECOMMANDE
Pour éviter toute manœuvre accidentelle
qui pourrait provoquer des blessures, ne
laissez jamais la clé intelligente Jaguar
dans le véhicule si des enfants ou des
animaux doivent rester à l’intérieur du
véhicule.
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à
la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec
des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la
lumière solaire directe.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une
étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la
zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie
avec la documentation. Conservez la carte de
sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar
varie considérablement en fonction des conditions
atmosphériques et des interférences provoquées par
d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des
équipements médicaux) utilisent les mêmes
fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar.
Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner
correctement.
8
Page 9
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE
A TELECOMMANDE
Note : La clé intelligente existe en deux versions,
reportez-vous aux informations qui concernent la
version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
Lorsque la pile doit être remplacée, la portée efficace
est considérablement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur
l’afficheur de messages.
Pour changer la pile :
1. Appuyez sur le bouton situé sur le côté de la clé
intelligente.
2. Ouvrez le couvercle de la clé intelligente.
3. Retirez le logement de la pile.
4. Retirez la pile.
Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible
chez votre concessionnaire/réparateur agréé),
la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Remettez le logement de la batterie en place et
fermez le couvercle de la clé intelligente.
Accès au véhicule
Pour changer la pile :
1. Poussez le couvercle dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Retirez le couvercle.
2. Utilisez la clé de secours pour ouvrir le boîtier de
la clé intelligente en deux.
3. Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire/
réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée
vers le haut.
Note : Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité/
l’huile présentes sur vos doigts peuvent écourter la
durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les
enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des piles : les piles
usagées doivent être mises au rebut
conformément aux normes en vigueur
car elles contiennent des substances
nocives. Demandez conseil à votre
concessionnaire/réparateur agréé
et/ou renseignez-vous auprès des
autorités locales.
9
Page 10
Quitter le véhicule
Quitter le véhicule
VERROUS ET LEVIERS D’OUVERTURE
DES PORTES
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la
déverrouiller. Appuyez sur le levier de
verrouillage de l’une des portes avant pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les portes
fermées.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne
pourra pas être ouverte en actionnant le levier
d’ouverture.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la
clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de
verrouillage d’une porte vous permettra uniquement
de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Si vous avez activé le double verrouillage du
véhicule, les verrous intérieurs des portes et les
leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule
doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente
Jaguar.
VERROUILLAGE SIMPLE
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le
verrouillage simple sécurise le véhicule et empêche
l’ouverture des portes et du coffre de l’extérieur du
véhicule. Les portes peuvent cependant être
déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule.
Les feux de détresse clignotent une fois en guise de
confirmation.
DOUBLE VERROUILLAGE
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et
les services de secours ne pourraient pas
leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé,
les portes ne peuvent être ouvertes ni de
l’intérieur ni de l’extérieur.
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de trois secondes. Le double verrouillage
sécurise le véhicule et empêche le déverrouillage ou
l’ouverture des portes et du coffre de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule, sauf avec la clé intelligente
Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à
deux reprises (le deuxième clignotement étant plus
long) et un signal sonore retentit en guise de
confirmation.
Le signal sonore peut être activé/
désactivé par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
CONFIRMATION DE VERROUILLAGE
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est
verrouillé et armé (par simple ou double
verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de
verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour
indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et
armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour
verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas
échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour
verrouiller le véhicule par double verrouillage.
10
Page 11
Quitter le véhicule
ERREUR DE VERROUILLAGE
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages
n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du
véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de
l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue
et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que
toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont
bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas
correctement lors d’une tentative de verrouillage à
l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal
sonore retentit et le verrouillage d’une ou de
plusieurs portes échoue.
FERMETURE GENERALE
Veillez à ce que rien ni personne (enfants
et animaux) ne se trouve à proximité des
ouvertures pendant la fermeture générale.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis
maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la clé
intelligente pendant 3 secondes. Vous pouvez aussi
maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la
poignée de porte. Le véhicule se verrouille
(verrouillage simple) et l’alarme s’arme
immédiatement. Au bout de 3 secondes, toutes les
vitres se ferment.
Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché
avant la fermeture complète des vitres, celles-ci
s’arrêtent.
VERROUILLAGE SANS CLE
Retirez toutes les clés intelligentes et clés de
secours Jaguar du véhicule lorsque vous
laissez ce dernier sans surveillance. Ainsi,
l’alarme ne se désarmera pas et vous serez
protégé contre une tentative de vol du
véhicule.
La clé intelligente Jaguar peut ne pas être
détectée si elle est placée dans une boîte ou
un emballage métallique, ou si un appareil
avec écran LCD rétroéclairé tel que
téléphone intelligent, ordinateur portable
(y compris la sacoche de transport de
celui-ci), ou console de jeu fait obstacle.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage,
appuyez une fois sur le bouton de la poignée de
porte. Les feux de détresse clignotent une fois en
guise de confirmation (dans certains pays, un signal
sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage,
appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de
trois secondes. Les feux de détresse clignotent à
deux reprises (le deuxième clignotement étant plus
long). Dans certains pays, un double signal sonore
retentit.
Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera
seulement si toutes les portes, le capot et le coffre
sont fermés et si la clé intelligente Jaguar est en
dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne
sont pas remplies, deux signaux sonores
retentissent.
11
Page 12
Quitter le véhicule
ALARME COMPLETE
Pour armer l’alarme à son niveau de protection
maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le
toit ouvrant sont fermés. Sur les véhicules équipés
de la fonction de double verrouillage, appuyez deux
fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de
trois secondes. Les feux de détresse clignotent une
fois pour confirmer l’activation de l’alarme et, dans
certains pays, un signal sonore retentit.
Note : Si l’alarme est armée et si une vitre ou le toit
ouvrant sont laissés ouverts, des courants d’air
peuvent déclencher l’alarme en raison de leur
détection par les détecteurs d’intrusion de la console
d’éclairage intérieure avant.
Les détecteurs d’intrusion peuvent être
temporairement désactivés, pour le prochain
verrouillage du véhicule, dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
ALARME PERIMETRIQUE
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez sur le
bouton de verrouillage. Les feux de détresse
clignotent pour confirmer l’activation de l’alarme.
ALARME SONORE DE DEBRANCHEMENT
DE LA BATTERIE
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une
alarme sonore séparée de débranchement de la
batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie
du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée
lorsque le système de sécurité est armé.
ARRET DE L’ALARME
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la couper
selon l’une des procédures suivantes :
•En appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la clé intelligente Jaguar.
•En ouvrant une porte à l’aide de la fonction
d’entrée sans clé.
•En appuyant sur le bouton START/STOP en
présence d’une clé intelligente Jaguar.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement
d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque
l’alarme est armée et si le double verrouillage du
véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du
véhicule déclenche l’alarme.
Note : Les capteurs d’inclinaison peuvent être
temporairement désactivés, pour le prochain
verrouillage du véhicule, dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
12
Page 13
Quitter le véhicule
ARMEMENT PASSIF
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement
passif qui peut, si elle est activée, armer
automatiquement le système antivol. L’armement
passif arme automatiquement le système d’alarme
périmétrique 60 secondes après la fermeture de la
porte conducteur, à condition que toutes les portes,
le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le
contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente
Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien
que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons
d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et
que la trappe de remplissage du carburant soit
verrouillée.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
REVERROUILLAGE ET REARMEMENT DE
L’ALARME AUTOMATIQUES
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage et de
réarmement automatiques permet de reverrouiller le
véhicule et d’armer le système antivol
automatiquement.
Le véhicule étant verrouillé et armé, si vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la télécommande,
mais que vous n’ouvrez aucune des portes ni le
coffre à bagages dans les 40 secondes qui suivent, le
véhicule reverrouille automatiquement toutes les
portes et le coffre à bagages et réarme le système
d’alarme.
Note : Le reverrouillage et le réarmement
automatiques ne verrouilleront et armeront que selon
le dernier état de verrouillage et d’armement.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
ANOMALIE DES CAPTEURS
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des
capteurs de sécurité est défectueux, l’alarme émet un
signal sonore après le déverrouillage et le
désarmement du véhicule. Dans ce cas,
adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur
agréé pour rectifier le problème.
13
Page 14
Sièges avant
Sièges avant
SIEGES ELECTRIQUES
14
Page 15
Sièges avant
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage du coussin (gonflage/dégonflage)
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Réglage vers l’avant et vers l’arrière
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
SIEGE PASSAGER A DISTANCE
Si l’option est présente, le conducteur peut régler la
position du siège passager avant, en appuyant pour
effectuer le réglage vers l’avant ou vers l’arrière.
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE
1. Bouton de mémorisation d’une position de
conduite
2. Présélections
Une fois que vous avez réglé le siège du conducteur,
la colonne de direction (page 21, REGLAGE DU
VOLANT) et les rétroviseurs extérieurs (page 43,
RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut
mémoriser ces réglages à l’aide du bouton de
mémorisation du conducteur.
Une fois le siège passager réglé, ces réglages
peuvent être mémorisés à l’aide du bouton de
mémorisation de position du siège passager.
1. Appuyez sur le bouton de mémorisation des
présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de cinq secondes pour mémoriser
les réglages actuels. Pour les réglage du
conducteur, le message MEMORISATION REGLAGES 1 (2 o u 3) apparaît sur l’afficheur de
messages, accompagné d’un signal sonore pour
confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que
pendant le délai des cinq secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont
effacés lorsqu’une position mémorisée est
programmée à la place.
15
Page 16
Sièges avant
RAPPEL D’UNE POSITION MEMORISEE
Appuyez sur le bouton de présélection approprié
(pour les réglages du conducteur, RAPPEL MEMOIRE 1 [2 ou 3] apparaît sur l’afficheur de
messages).
OBSTACLE AU DEPLACEMENT DU SIEGE
Si le déplacement du siège est gêné par un obstacle,
le siège s’immobilise et aucun déplacement n’est
effectué jusqu’à la réinitialisation.
Pour réinitialiser le siège :
1. Retirez l’obstacle.
2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le
mouvement est limité.
3. Appuyez de manière prolongée sur le
commutateur pendant au moins 2 secondes
pour que le mouvement du siège reprenne.
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE
CORRECTE
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité
et les airbags contribuent tous à la protection des
occupants. Une utilisation correcte de ces
composants contribuera à votre protection, il
convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant
la base de votre colonne vertébrale aussi loin
que possible en arrière et en n’inclinant pas le
dossier de plus de 30 degrés, pour bénéficier du
meilleur effet de retenue de la ceinture de
sécurité en cas d’accident.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du
volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit
disposer d’un espace d’au moins 254 mm
(10 in) entre le centre du sternum et le
couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la
bonne position, les bras légèrement pliés.
•Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de
l’appuie-tête se trouve au même niveau que le
sommet du crâne.
•La ceinture de sécurité doit être réglée de
manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez
la sangle ventrale en travers de vos hanches, et
non en travers de votre abdomen.
•Vérifiez que votre position de conduite est
confortable et vous permet de toujours garder le
contrôle du véhicule.
Le conducteur et le passager avant ne
doivent pas voyager avec le dossier de
siège incliné au maximum.
Ne réglez pas le siège pendant la marche
du véhicule.
16
Page 17
Sièges arrière
Sièges arrière
SIEGES ELECTRIQUES
Note : Cette fonction est neutralisée si le
commutateur d’isolation des vitres arrière est activé.
1. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
2. Réglage du support lombaire
3. Massage désactivé
4. Massage activé, fonctionne pendant 10 minutes
ou jusqu’à désactivation.
5. Réglage du siège passager avant vers l’avant ou
vers l’arrière à distance
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES
SIEGES ARRIERE
Ne laissez en aucun cas des passagers
voyager dans le coffre à bagages.
Tous les passagers du véhicule doivent
être correctement assis et porter une
ceinture de sécurité dès que le véhicule
roule.
17
Page 18
Appuie-tête
Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT
Réglez l’appuie-tête de sorte que le
sommet de l’appuie-tête se trouve au
même niveau que le sommet du crâne.
Dans le cas contraire, le risque de
blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision.
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou
l’arrière. Pour obtenir une protection
optimale en cas de collision, vous devez
régler les appuie-tête le plus près possible
de l’arrière de la tête.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le
véhicule roule.
APPUIE-TETE AVANT ELECTRIQUES
1. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : Il n’est pas possible de régler les
appuie-tête munis d’un écran DVD.
18
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Faites pivoter l’appuie-tête pour régler l’angle.
Note : Il n’est pas possible de régler les
appuie-tête munis d’un écran DVD.
3. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête,
voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
Note : Les appuie-tête avant électriques ne peuvent
pas être retirés.
Page 19
APPUIE-TETE AVANT MANUELS
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête
plus haut que la troisième position en hauteur.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège
est avancé ou reculé pour donner plus d’espace.
Pour retirer l’appuie-tête, réglez l’angle du dossier
vers l’avant ou l’arrière pour avoir plus de place.
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage en
même temps et soulevez l’appuie-tête pour le sortir
du dossier.
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr.
APPUIE-TETE ARRIERE
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou
l’arrière. Pour obtenir une protection
optimale en cas de collision, vous devez
régler les appuie-tête le plus près possible
de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers, si les appuie-tête ont été
retirés des sièges occupés. Dans le cas
contraire, le risque de blessures au cou
augmente considérablement en cas de
collision.
Appuie-tête
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
4. Pour régler l’appuie-tête central, faites-le
basculer vers l’avant.
5. Levez ou abaissez l’appuie-tête selon le besoin.
Vous pouvez bloquer l’appuie-tête sur l’une des
trois hauteurs prévues.
Note : N’utilisez pas les bagues de blocage pour
lever ou abaisser l’appuie-tête central.
19
Page 20
Appuie-tête
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer dans une
position unique.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête
plus haut que cette position unique de réglage.
3. Pour le descendre, appuyez sur les deux
boutons de verrouillage en même temps.
DEPOSE D’UN APPUIE-TETE
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr .
Il est possible de déposer l’appuie-tête arrière
central, si nécessaire, afin de permettre l’installation
d’un siège enfant :
1. Levez l’appuie-tête jusqu’à sa position
maximale.
2. Appuyez sur les deux bagues de blocage.
3. Soulevez l’appuie-tête hors du siège.
Veillez à remettre l’appuie-tête en place lorsque vous
retirez le siège enfant.
Note : Les appuie-tête gauche ou droit ne peuvent
pas être retirés.
20
Page 21
Volant
REGLAGE DU VOLANT
Volant
1. Réglage de la colonne de direction
2. Commutateur de volant chauffant
Ne réglez jamais la position du volant
lorsque le véhicule roule.
N’utilisez pas de dispositifs de sécurité
montés sur le volant. Le mouvement du
volant en mode de sortie et d’entrée pourrait
endommager le véhicule ou blesser les
occupants.
Le volant est réglable en profondeur et inclinaison,
comme suit :
•Déplacez la commande en avant ou en arrière
pour régler la distance.
•Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le
bas pour régler l’inclinaison.
La mémoire de position de conduite permet
d’enregistrer et de rappeler jusqu’à 3 positions de
volant, avec les positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION
DE CONDUITE.
MODE ENTREE ET SORTIE
Si la commande de réglage de la colonne de direction
est en position AUTO, la colonne de direction se
déplace afin de faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule, comme suit :
•Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la
colonne de direction se relève au maximum.
•Entrée : Lorsque la porte du conducteur est
fermée et si le contact est établi, la colonne de
direction retourne à sa position de conduite
précédemment sélectionnée.
Note : Si la commande de la colonne de direction
quitte la position AUTO alors que la colonne est en
position sortie, elle reprend sa position de conduite
précédente dès que la porte conducteur est fermée et
le contact établi.
Note : Toute tentative de réglage manuel de la
position de la colonne de direction pendant une
opération d’entrée et de sortie fait cesser le
mouvement de la colonne.
VOLANT CHAUFFANT
Appuyez sur ce commutateur (2) pour
activer le chauffage du volant. Appuyez
une nouvelle fois pour l’éteindre.
21
Page 22
Sécurité des occupants
Sécurité des occupants
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANT
22
Page 23
Sécurité des occupants
1. Si des enfants doivent voyager sur les sièges
arrière, il est recommandé de désactiver les
poignées intérieures des portes arrière.
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant :
•Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage
de sécurité enfant.
•Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer
ou désactiver la poignée de porte intérieure
selon le cas.
2. Pour installer un siège enfant ISOFIX (sauf
Australie) :
•Levez l’appuie-tête du siège concerné.
•Trouvez les barres d’ancrage inférieures qui
se trouvent entre le dossier du siège et
l’assise. Insérez les guides protecteurs
fournis avec le siège enfant comme illustré.
Les positions d’insertion des guides sont
identifiées par les étiquettes ISOFIX.
•Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du siège enfant dans les guides pour qu’il
s’enclenche sur les barres d’ancrage.
•Testez la fixation du dispositif de retenue
pour enfant. Pour ce faire, essayez de faire
bouger le siège enfant d’un côté à l’autre et
tirez-le fermement pour l’éloigner du siège.
Même si le dispositif semble correctement
fixé, procédez toujours à un contrôle visuel
des points d’ancrage par mesure de
sécurité.
Note : Vérifiez toujours que la sangle
supérieure, le cas échéant, est installée et
ajustée correctement.
3. Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité :
•Appuyez pour libérer le verrou.
•Appuyez sur le verrou et faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la
hauteur souhaitée. Relâchez le verrou et
vérifiez que le mécanisme de verrouillage
s’est engagé.
L’utilisati on de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à
assurer la tension de la ceinture de
sécurité ou pouvant entraver le
réglage de l’ensemble de ceinture de
sécurité dans le but de tendre la
ceinture.
23
Page 24
Sécurité des occupants
4. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que
vous êtes correctement assis.
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour porter sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées aussi bas
que possible en travers du bassin ou
sur le bassin, la poitrine et par-dessus
les épaules, selon le cas ; la sangle
ventrale de la ceinture doit éviter de
passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être
réglées aussi fermement que
possible, sans gêner, pour assurer la
protection pour laquelle elles ont été
conçues. Une ceinture mal tendue
protégera nettement moins bien.
Les ceintures ne doivent pas être
portées avec la sangle vrillée.
Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par un seul occupant ;
il est dangereux de placer une ceinture
de sécurité autour d’un enfant assis
sur les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas
voyager avec le dossier du siège
incliné de plus de 30 degrés par
rapport à la verticale. La protection
offerte par la ceinture de sécurité s’en
trouverait réduite.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce
soit entre la ceinture et la personne
pour essayer d’amortir le choc en cas
d’accident.
5. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en
travers du bassin, de la poitrine et du centre de
la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule.
Positionnez donc correctement la ceinture et
insérez la languette métallique dans la boucle.
Vérifiez que tout le mou a été supprimé par
l’enrouleur et que les ceintures sont bien
ajustées sur les hanches.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture
de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que
la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton rouge.
6. Port de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse : Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des
hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de
la ceinture de sécurité doit être placée entre les
seins et sur le côté du ventre de la femme
enceinte.
Pour des raisons de sécurité, les
femmes enceintes doivent être très
vigilantes sur le port de la ceinture de
sécurité. Ne portez jamais la sangle
ventrale seule et ne vous asseyez pas
sur la sangle ventrale pour ne porter
que la sangle diagonale.
Ne placez jamais rien entre vous et la
ceinture de sécurité. Cela peut être
dangereux et risque de réduire le rôle
de protection de la ceinture de
sécurité contre les blessures.
La ceintu re de sécurité ne doit pas être
vrillée ou présenter du jeu.
24
Page 25
Sécurité des occupants
7. Ancrages de sangle. Voir page 29,
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE
RETENUE POUR ENFANTS.
Les ancrages de dispositifs de rete nue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Ils ne
doivent en aucun cas être utilisés pour
des ceintures de sécurité d’adultes,
des harnais, ou pour fixer d’autres
articles ou équipements au véhicule.
Si un siège enfant ou un système de
retenue pour enfant doit être installé
sur le siège central, l’accoudoir
central doit être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point
d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point
d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A
L’UTILISATION DES CEINTURES
Evitez soigneusement de contaminer la
sangle avec des produits de lustrage, des
huiles et des produits chimiques,
notamment avec l’acide de la batterie.
Vous pouvez les nettoyer sans danger à
l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle
commence à s’effilocher, qu’elle est sale
ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé lors
d’une collision violente, même s’il ne
présente pas de dommages visibles.
Ne portez pas votre ceinture de sécurité
par-dessus des objets durs, fragiles ou
pointus.
Les occupants du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité, quelle que
soit la durée du trajet.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
25
Page 26
Sécurité des occupants
CONTROLE DES CEINTURES DE
SECURITE
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le
mécanisme des ceintures de sécurité peut se
bloquer. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité ; la
ceinture peut être dégagée en la tirant doucement de
l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité
est recommandée pour détecter toute trace
d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ;
vérifiez également que les mécanismes des
ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de
fixation sont en bon état.
•Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la
sangle vers le haut près de la boucle. La boucle
doit rester fermement verrouillée.
•Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la
jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se
déroule librement, sans accrocher ni hésiter.
Laissez la ceinture se rétracter complètement,
en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans
heurts.
•Déroulez partiellement la ceinture de sécurité,
puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant
d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et
empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à
ces critères, contactez immédiatement votre
concessionnaire/réparateur agréé.
TEMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
Le témoin du tableau de bord reste
allumé quand la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant n’est
pas attachée (si le siège passager est
occupé). Le témoin doit s’éteindre dès
que la ceinture concernée est attachée.
Le témoin clignotera également en même temps que
le signal sonore Beltminder.
FONCTION BELTMINDER
La fonction Beltminder avertit le conducteur quand la
ceinture de sécurité d’un siège occupé (à l’avant ou à
l’arrière) n’est pas attachée ou quand elle est
détachée pendant un trajet.
Une représentation dans l’afficheur de messages
indique quelles ceintures de sécurité sont attachées
au début d’un trajet et avertit le conducteur
lorsqu’une ceinture de sécurité est attachée ou
détachée pendant un trajet.
Chaque siège est représenté par une icône de
passager qui change de couleur selon l’état de la
ceinture de sécurité :
•Aucune couleur : ceinture de sécurité non
attachée.
•Vert : ceinture de sécurité attachée.
•Rouge : la ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas
attachée ou est détachée pendant un trajet.
En outre, un signal sonore retentit dans les
conditions suivantes :
•La ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas
attachée ou est détachée pendant un trajet.
•Une ceinture de sécurité arrière est détachée.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Nous vous recommandons de placer l’objet dans le
coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège avec la
ceinture de sécurité.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est
possible de désactiver la fonction Beltminder.
Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur
agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
26
Page 27
Sécurité des occupants
SIEGES ENFANTS
Pour une sécurité maximale, les enfants
doivent toujours voyager à l’arrière du
véhicule ; il n’est pas recommandé de les
laisser voyager sur le siège passager
avant. Cependant, si vous êtes obligé
d’asseoir un enfant sur le siège passager
avant, n’utilisez qu’un siège enfant faisant
face à la route, en reculant et en abaissant
le siège passager au maximum. N’utilisez
pas de siège enfant faisant dos à la route ;
en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci
pourrait rentrer en contact avec le siège et
entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas de siège enfant faisant face
à la route tant que votre enfant n’a pas
dépassé le poids minimal de 9 kg et n’est
pas capable de se tenir assis sans aide.
Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne
vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas
suffisamment développés pour éviter les
lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés
sur les genoux lors d’un trajet à bord du
véhicule. La force d’un impact peut
multiplier par 30 la masse corporelle ; il
est donc impossible à tout adulte de retenir
un enfant en cas de collision.
Normalement, le siège rehausseur doit
être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant
afin de permettre l’utilisation correcte de
la ceinture de sécurité et réduire le risque
de blessure en cas d’accident. Les enfants
dont les dispositifs de retenue sont mal
installés dans le véhicule risquent d’être
exposés à des blessures graves en cas
d’accident.
N’utilisez pas de siège enfant qui
s’accroche au dossier du siège. Ce type de
siège ne peut pas être fixé solidement et
ne protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule
sont prévues pour les adultes et les enfants de
grande taille. Pour leur sécurité, il est très important
que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans
soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant
correspondant à leur âge et à leur taille.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège
passager avant (et si la législation nationale le
permet), Jaguar recommande de suivre les
précautions suivantes avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfant.
•Reculez le siège du passager avant au
maximum.
•Réglez le support lombaire à la position
minimale.
•Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il
est possible de régler l’inclinaison de l’avant du
coussin, réglez-la à la position la plus basse.
•Redressez le dossier du siège au maximum.
•Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de
siège enfant face à l’arrière sur un siège
protégé par un airbag frontal.
Ce symbole, apposé à l’extrémité de la planche de
bord côté passager, vous avertit contre l’utilisation
d’un siège enfant en position “dos à la route” sur le
siège passager avant si celui-ci est équipé d’un
airbag opérationnel.
27
Page 28
Sécurité des occupants
LISTE DE CONTROLES POUR
L’UTILISATION DE DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule, il
convient de respecter ce qui suit :
•Utilisez des systèmes appropriés de retenue
pour enfants.
•Suivez rigoureusement les instructions des
fabricants des systèmes de retenue.
•Réglez les harnais pour chaque enfant avant
chaque trajet.
•Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la
ceinture de sécurité d’adulte.
•Attachez toujours la sangle supérieure d’un
siège ISOFIX.
•Testez systématiquement la fixation du
dispositif de retenue pour enfant.
•Evitez les vêtements volumineux, et ne placez
pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et le
système de retenue.
•Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des
systèmes de retenue pour enfants. Si
l’installation est inappropriée ou si des traces
d’usure/détérioration sont visibles, remplacez
immédiatement le système de retenue.
•Donnez le bon exemple : attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
28
Page 29
Sécurité des occupants
POSITIONNEMENT DU SIEGE ENFANT
Les données fournies dans ce tableau sont
correctes au moment de la publication. Il se
peut, toutefois, que la disponibilité des
dispositifs de retenue pour enfants change.
Veuillez consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé pour connaître les
dernières recommandations.
Emplacement du siègePassager avant*Arrière latéralArrière central
Groupe de poids
0=Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)XUU
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)XUU
I=9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)UFUU
II =15 à 25 kg (4 à 9 ans)UUU
III =25 à 36 kg (8 à 12 ans)UUU
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
•U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce
groupe de poids.
•UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle
homologués pour ce groupe de poids.
•X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le
siège passager avant complètement en arrière et
de régler le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un
siège enfant mais encore trop petit pour être bien
protégé par la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est
recommandée pour une sécurité optimale. Suivez
rigoureusement les instructions d’installation et
d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de
sécurité de façon appropriée.
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR
DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfants sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que
le crochet des sangles d’attache est
correctement positionné. Voir page 22,
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANT.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
29
Page 30
Sécurité des occupants
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (sauf Australie)
N’essayez pas de monter un dispositif de
retenue ISOFIX sur le siège central arrière.
Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues
pour recevoir un dispositif de retenue
ISOFIX à cet emplacement.
Si le siège enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se blesser
en cas de collision ou de freinage
d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne supporter
que les charges imposées par des
dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. Ils ne doivent en
aucun cas être utilisés pour des ceintures
de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour
fixer d’autres articles ou équipements au
véhicule.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfant, rangez-le correctement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour
recevoir un système de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette
cousue dans les sièges pour indiquer
la position des ancrages ISOFIX
inférieurs.
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Groupe de poidsClasses
de taille
Lit nacelleF/GISO L1/L2X
0=Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)EISO R1IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)C/D/EISO R1/R2/R3IL*
I=9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)C/D
A/B1/B
II =15 à 25 kg (4 à 9 ans)–S.O.S.O.
III =22 à 36 kg (8 à 12 ans)–S.O.S.O.
•IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour
enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie
universelle pour ce groupe de poids.
•IL = Ces systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule
spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
•X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
•* = Le siège enfant utilisable dans ces
emplacements est le Britax/Römer
Baby Safe Plus.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
Dispositifs
de fixation
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
Sièges latéraux
arrière
IUF
X
30
Page 31
AIRBAGS ET APPUIE-TETE ACTIFS
Sécurité des occupants
1. Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du
passager.
2. Les deux sièges avant sont équipés d’un
appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de
lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup
du lapin) en cas d’impact arrière en s’inclinant et
en montant afin de soutenir la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection
contre le coup du lapin se réarme
automatiquement et n’a pas besoin d’être
remplacé.
3. Les airbags de type rideau peuvent se dégonfler
moins rapidement que les airbags frontaux et
latéraux afin d’assurer une protection
prolongée.
4. Airbags latéraux montés dans les sièges
5. Airbag du passager avant
6. Airbag du conducteur
Note : L’emplacement des airbags qui équipent le
véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
31
Page 32
Sécurité des occupants
Contactez immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé si :
•Un airbag se gonfle.
•L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
•Des fissures ou des dommages apparaissent à
un endroit quelconque du SRS (système de
retenue supplémentaire d’airbag), notamment
au niveau du garnissage recouvrant les airbags.
FONCTIONNEMENT DES AIRBAGS
Le fonctionnement correct des airbags
implique que la garniture du pavillon et
des montants de porte soit en bon état,
que les airbags aient été montés
correctement et qu’ils ne rencontrent
aucune obstruction. Vous devez contacter
votre concessionnaire/réparateur agréé
dès que possible pour faire contrôler, voire
réparer votre véhicule, en présence de
détériorations, de traces d’usure, ou en
raison d’une pose incorrecte.
N’empêchez pas le bon fonctionnement
des airbags en plaçant un objet ou une
partie du corps en contact ou à proximité
d’un module d’airbag. Utilis ez toujours de s
accessoires homologués (housses de
siège par exemple).
Il doit y avoir une certaine distance entre le
côté du véhicule, la tête et le buste des
passagers. Cela permet le déploiement
optimal de l’airbag de type rideau, et des
airbags latéraux montés dans les sièges.
Les airbags se gonflent instantanément.
Pour réduire le risque de blessures, veillez
à ce que tous les passagers du véhicule
portent leur ceinture de sécurité, qu’ils
soient correctement assis sur les sièges
préalablement reculés au maximum.
Le déploiement des airbags est
instantané ; cela signifie qu’ils n’offriront
pas de protection contre les effets d’un
deuxième impact éventuel. Par
conséquent, le port correct des ceintures
de sécurité constitue la seule prot ection en
cas d’un deuxième impact.
Les systèmes de téléphone ne doivent être
installés que par du personnel qualifié,
formé spécialement pour monter ce type
de produit sur des véhicules équipés du
système SRS. En cas de doute, veuillez
consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Le déploiement des airbags dépend du changement
de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision.
Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du
véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet
percuté, etc.) varient considérablement et modifient
la décélération en conséquence.
Les composants du système de retenue
supplémentaire (SRS) sont les suivants :
•Témoin du SRS
•Coupleur rotatif
•Modules d’airbag
•Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
•Unité de commande de diagnostic d’airbag
•Capteurs d’impact
•Faisceaux électriques d’airbags
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
•Des impacts arrière
•Des impacts frontaux mineurs
•Des impacts latéraux mineurs
•Un freinage violent
•Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels
considérables peuvent se produire sans que les
airbags ne se déploient.
32
Page 33
Sécurité des occupants
EFFETS DU DEPLOIEMENT DES AIRBAGS
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une
fine poudre. Il ne s’agit pas là d’une
anomalie. Cette poudre peut causer une
irritation cutanée ; les yeux et les coupures
ou lésions de la peau doivent donc être
rincés soigneusement.
Le déploiement de l’airbag s’accompagne
d’un bruit assourdissant qui peut gêner les
passagers ou provoquer une surdité
temporaire.
TEMOIN D’AIRBAGS
Le témoin des airbags est monté sur le
tableau de bord et s’allume lors du
contrôle des ampoules qui s’effectue
lorsque le contact est mis.
Si le témoin signale la présence d’un
défaut du système, ne montez pas de
dispositif de sécurité pour enfant sur le
siège passager avant.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un
contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé
si l’un des témoins :
•Le témoin ne s’allume pas lors de la première
pression sur le bouton START/STOP.
•Le témoin ne s’éteint pas dans un délai de six
secondes après une pression sur le bouton
START/STOP.
•Le témoin s’allume à un autre moment que
pendant le contrôle des ampoules.
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
L’entretien, les réparations, le
remplacement ou la modification du
système SRS doivent être confiés à du
personnel qualifié. Cela concerne le
câblage et les éléments qui se trouvent à
proximité des composants du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
N’utilisez ni matériel de test électrique, ni
dispositif électrique à proximité des
composants ou du câblage du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
Toutes les interventions suivantes doivent être
confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à
une personne qualifiée :
•Dépose ou réparation du câblage ou des
éléments qui se trouvent à proximité des
composants du SRS
•Pose d’équipements ou d’accessoires
électriques ou électroniques
•Modification de l’avant ou des côtés de la
carrosserie du véhicule
•Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés
de la carrosserie du véhicule
33
Page 34
Eclairage extérieur
Eclairage extérieur
COMMANDE D’ECLAIRAGE
1. Lorsque les phares sont allumés, repoussez la
manette pour passer en feux de route. Le témoin
bleu s’allume alors au tableau de bord.
2. Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour
faire un appel de phares. Les feux de route
restent allumés tant que vous maintenez la
manette tirée.
3. Feux de position
4. Feux de croisement
5. Lorsque le niveau de lumière ambiante baisse,
les feux de position et les phares s’allument
automatiquement.
6. Temporisation de l’extinction des phares de
30 secondes.
7. Temporisation de l’extinction des phares de
60 secondes.
8. Temporisation de l’extinction des phares de
120 secondes.
Note : Si la commande rotative est en position AUTO,
il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les
phares s’éteignent dès que le contact est coupé.
Appuyez sur le bouton des phares de la clé
intelligente Jaguar pour éteindre les phares pendant
le délai d’extinction des phares.
Si vous tournez la commande rotative en position
OFF pour éteindre les phares alors que vous êtes en
feux de route, les feux de croisement et les feux de
route s’éteignent. Les feux de croisement et les feux
de route s’allument à nouveau si les phares sont
rallumés.
34
Page 35
Eclairage extérieur
INDICATEURS DE DIRECTION
Outre leur fonctionnement normal, les indicateurs
clignotent 3 fois (pour indiquer un changement de
file par exemple) si la manette est brièvement relevée
ou abaissée.
FEUX DE JOUR
Dans certains pays, si la commande rotative est en
position OFF (feux éteints) ou AUTO, les feux de
croisement, les feux de position avant et arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas
échéant) les feux latéraux s’allument
automatiquement dans les conditions suivantes :
•Le contact est établi.
•Le sélecteur de vitesse n’est pas en position P
(stationnement).
•Le frein de stationnement n’est pas serré (selon
les marchés).
FEUX D’APPROCHE
Les phares peuvent être allumés à distance pour une
durée programmée, en appuyant sur le bouton des
phares de la clé intelligente Jaguar. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour les éteindre.
Note : Pour certains marchés, une deuxième
pression allumera les feux de recul et une troisième
pression est requise pour les éteindre.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (AFS)
Le système d’éclairage avant adaptatif est composé
d’un phare pivotant et de feux directionnels afin
d’améliorer la visibilité pour le conducteur. Ces feux
élargissent le faisceau des phares dans les virages en
diverses circonstances.
Le bloc de phare pivote en suivant la trajectoire afin
d’améliorer la diffusion de la lumière dans les
virages.
Feux directionnels fixes : Les feux directionnels
fixes fonctionnent lorsque cela est nécessaire afin
d’augmenter l’étalement de la lumière.
Feux directionnels : Lorsque la vitesse dépasse
40 km/h (25 mi/h), pour améliorer la visibilité aux
carrefours, le système allume le feu s’il a reçu un
signal de l’indicateur de direction du véhicule. Seul le
feu situé du côté de l’indicateur de direction activé
s’allume. Le feu s’éteint automatiquement après
3 minutes de fonctionnement continu.
DETECTION D’ESSUIE-GLACE
Cette fonction n’est disponible que si les phares
automatiques sont sélectionnés. Les feux de
position, les feux arrière et les phares s’allument
automatiquement si les essuie-glaces sont activés
pendant au moins 20 secondes. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les
phares s’éteignent automatiquement deux minutes
plus tard.
35
Page 36
Eclairage extérieur
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Cette fonction sélectionne et arrête automatiquement
les feux de route, dans des conditions particulières
de l’éclairage routier et en l’absence de lumières
d’autres véhicules. Le système s’active que lorsque
la lumière ambiante baisse sous un niveau
prédéterminé.
Cette fonction se désactive si la commande rotative
est en position AUTO et si la manette est en position
centrale.
Le système ne activera que si la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le système est
désactivé si la vitesse du véhicule est inférieure
à24km/h (15mi/h).
Note : Les feux de route automatiques ne
fonctionnent pas en marche arrière.
Pour sélectionner manuellement les feux de route,
déplacez normalement la manette sur la position
correspondante. Pour revenir en mode automatique,
ramenez la manette en position centrale.
Pour revenir manuellement aux feux de croisement
depuis les feux de route, tirez la manette sur la
position d’appel et le mode de feux de route
automatique sera désactivé. Pour revenir au mode
automatique, poussez la manette dans la position
des feux de route puis ramenez-la en position
centrale.
Si les feux de route automatiques sont
activés, le témoin du système s’allume.
Pour désactiver les feux de route automatiques,
tournez la commande rotative pour quitter le mode
AUTO afin de choisir la position “phares allumés”.
La fonction des feux de route automatiques peut être
désactivée/activée dans la zone de configuration du
véhicule à partir du menu du tableau de bord.
Note : Vérifiez que le capteur du rétroviseur n’est pas
masqué ou obstrué.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
Il existe deux types de phares :
1. Phares à réglage manuel.
2. Phares sans réglage.
Réglage manuel du faisceau de phares : Le
positionnement des phares ne peut être modifié que
par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Phares sans réglage : Si les phares portent les
symboles ci-dessus, visibles en haut du phare,
aucun réglage mécanique ni cache d’obturation
autocollant n’est requis.
Ces phares sont totalement conformes aux
exigences d’homologation en vigueur dans tous les
pays ECE.
Note : Les conditions suivantes peuvent affecter le
fonctionnement des feux de route automatiques :
•Signalisation routière fortement réfléchissante
•Véhicules aux phares atténués
•Mauvaises conditions météorologiques
•Capteur sale
•Pare-brise sale, endommagé ou embué
36
PHARES – CONDENSATION
Dans certaines conditions, de la buée peut se former
sur la face interne de la lentille des phares. Ce
phénomène est dû aux variations climatiques. La
buée disparaît rapidement lors de l’utilisation
normale du véhicule et n’affecte donc pas le
fonctionnement des phares.
Page 37
Eclairage intérieur
ECLAIRAGE INTERIEUR
Eclairage intérieur
1. Eclairage d’espace pieds des sièges avant
2. Lampes de miroir de courtoisie
3. Eclairage d’espace pieds des sièges arrière
4. Lampes de miroir de courtoisie arrière
(véhicules à empattement long seulement)
5. Spots de lecture avant : Appuyez brièvement sur
la lentille de la lampe pour allumer/éteindre ou
pendant environ 2 secondes pour activer/
désactiver l’éclairage intérieur automatique.
6. Lampe d’accueil avant : S’allume lorsque les
portes sont déverrouillées et s’éteint
20 secondes après la fermeture des portes ou
lorsque le véhicule est verrouillé.
Cette lampe est activée à l’aide des capteurs de
proximité. Placez votre doigt près du capteur de
proximité (ou effleu rez-le) pour allumer/éteindre
la lampe. Touchez la lentille pendant 2 secondes
pour activer/désactiver l’éclairage automatique
(Les phares sont étein ts ou Eclairages a llumés
est affiché dans l’afficheur de messages en
conséquence).
7. Eclairage intérieur et spots de lecture arrière :
S’allument automatiquement lorsque les portes
sont ouvertes.
Appuyez sur le commutateur approprié pour
allumer une lampe manuellement.
37
Page 38
Essuie-glaces et lave-glaces
Essu ie- gla ce s et l ave -gl ace s
FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES
1. Tournez la manette pour modifier la sensibilité.
2. Balayage rapide
3. Balayage normal
4. Balayage activé par le détecteur de pluie
5. Bouton du lave-glace
6. Balayage unique
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces
sur un pare-brise sec.
Par temps extrêmement froid ou chaud,
vérifiez que les essuie-glaces ne sont pas
collés au pare-brise avant de les faire
fonctionner.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent
sur le pare-brise, autour des bras et des
balais d’essuie-glaces et sur le joint du
pare-brise avant de faire fonctionner les
essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se
collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique
arrête temporairement le fonctionnement des
essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces
et coupez le contact. Retirez toute obstruction et
dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre
le contact.
38
Page 39
Essuie-glaces et lave-glaces
MODE ASSERVI A LA VITESSE
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec
les essuie-glaces activés, la vitesse immédiatement
inférieure est automatiquement sélectionnée.
Si la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h),
la vitesse de balayage réglée précédemment est
rétablie.
DETECTEUR DE PLUIE
Avant de passer dans une station de lavage
automatique, vérifiez que vos essuie-glaces
sont désactivés. Si le détecteur de pluie
active les essuie-glaces lors du lavage du
véhicule, le mécanisme de balayage risque
d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la
quantité de pluie, poussière ou neige sur le
pare-brise et active automatiquement les
essuie-glaces en conséquence. Les gouttelettes
statiques peuvent ne pas être détectées au
démarrage ; effectuez un balayage unique pour
nettoyer le pare-brise.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à
détection de pluie, placez leur manette en position
détecteur de pluie et réglez la sensibilité du détecteur
de pluie selon le besoin. Quand les essuie-glaces
automatiques à détection de pluie sont activés et
quand la sensibilité est augmentée, un balayage
unique est effectué.
LAVE-GLACES
Certains produits de nettoyage de
pare-brise sont inflammables ; ne les
exposez pas à des sources d’inflammation.
Seuls les produits pour lave-glace
homologués pour l’industrie automobile
peuvent être utilisés et ce, en suivant les
instructions du fabricant.
Pour activer les lave-glaces, appuyez
temporairement sur le bouton situé à l’extrémité de
la manette des essuie-glaces. Les essuie-glaces
exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis
d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Les
lave-glaces fonctionnent lors des deux premiers
balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les
essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les
gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le
fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les
essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse
normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton
(ou pendant 10 secondes maximum).
Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent
trois balayages supplémentaires, suivis d’un
balayage d’essuyage (le cas échéant).
39
Page 40
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTION TEMPORISEE DES GICLEURS
Si la fonction temporisée des gicleurs a été
configurée, les gicleurs de lave-glaces s’activent
uniquement pendant la course ascendante des
essuie-glaces.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
BALAYAGE D’ESSUYAGE
Si la fonction balayage d’essuyage a été configurée,
les essuie-glaces s’activent quatre secondes après
un cycle de lavage afin d’essuyer les gouttes restant
sur le pare-brise.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
LAVE-PHARES
Les lave-phares électriques fonctionnement
automatiquement avec les lave-glaces, à condition
que les phares soient allumés et qu’il y ait
suffisamment de liquide de lave-glace dans le
réservoir.
Les lave-phares électriques fonctionnent toutes les
quatre utilisations des lave-glaces, à condition que
dix minutes se soient écoulées depuis la dernière
utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est
réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou le
contact coupé.
Le fonctionnement des lave-phares électriques est
neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide
de lave-glace est allumé.
40
Page 41
Vitres
VITRES ELECTRIQUES
Vitres
1. Commutateurs de vitre
Les vitres restent opérationnelles pendant
cinq minutes après coupure du moteur, dans la
mesure où aucune porte n’est ouverte.
Tout givre présent sur les vitres doit être
retiré avant de les faire fonctionner.
2. Interrupteur de neutralisation des vitres arrière,
des sièges électriques arrière et des stores de
vitres arrière.
Si des enfants voyagent sur les sièges
arrière, utilisez l’interrupteur de
neutralisation pour condamner le
fonctionnement des vitres.
3. Toit ouvrant : Appuyez une fois sur ce bouton
pour incliner le toit. Appuyez ensuite une fois de
plus pour ouvrir le toit.
Appuyez sur ce bouton pour fermer le toit depuis
sa position inclinée. Depuis la position
d’ouverture complète, appuyez une fois pour
fermer le toit en position inclinée, puis appuyez
à nouveau pour fermer entièrement le toit.
Vous pouvez interrompre le mouvement du toit
à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur
ce bouton.
Note : Le store de toit avant s’ouvre quand le toit
est incliné ou entièrement ouvert.
Les stores de toit sont électriques.
N’essayez pas de les actionner
manuellement.
Si le toit ouvrant rencontre une certaine
résistance lors de sa fermeture, il s’arrête et se
rouvre complètement. Ceci permet d’éviter toute
blessure et tout endommagement du
mécanisme.
41
Page 42
Vitres
4. Store de lunette arrière
5. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
6. Store de toit ouvrant avant. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
Note : Le store ne peut pas être fermé avec le
toit ouvrant ouvert.
7. Store de lunette arrière
8. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
COMMANDE DES VITRES PAR
IMPULSION
Les vitres avant sont munies d’une commande par
impulsion. Appuyez brièvement sur le commutateur
et la vitre s’abaisse jusqu’à ouverture complète.
Les vitres arrières s’ouvrent en 2 étapes :
•Appuyez brièvement sur le commutateur et la
vitre s’ouvre de 65–75mm (2,5–3in) jusqu’à
la position confort.
Note : Cette position réduit les effets de
résonance (légère déflagration) qui se
produisent lorsqu’une vitre avant est ouverte.
Pour réduire les effets de résonance, ouvrez la
vitre arrière du même côté que la vitre avant
ouverte.
•Appuyez brièvement sur le commutateur une
deuxième fois, et la vitre s’abaisse jusqu’à
ouverture complète.
Les vitres avant et arrière sont munies d’une
commande par impulsion. Tirez brièvement le
commutateur à fond vers le haut, et la vitre se relève
jusqu’à fermeture complète.
Si vous actionnez à nouveau le commutateur, la
commande par impulsion est interrompue.
PROTECTION ANTIPINCEMENT DES
VITRES
Avant de fermer une vitre, veillez à ce que
tous les occupants se tiennent à l’écart de
la vitre pour éviter tout risque de
pincement. Malgré le système
antipincement, des blessures graves ou
mortelles sont possibles.
La protection antipincement interrompt le
mouvement de la vitre si une obstruction ou une
résistance sont détectées. Contrôlez la vitre et son
ouverture et retirez tous les obstacles. Si vous
souhaitez relever la vitre malgré tout, procédez
comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
2. Dans les dix secondes qui suivent, essayez à
nouveau de relever la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenan t cette fois-ci le c ommutateur
en position de fermeture. La vitre se ferme tant
que vous maintenez le commutateur dans cette
position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture
complète de la vitre.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, ou si la
vitre ne fonctionne pas correctement, vous devrez
réinitialiser le fonctionnement de la vitre.
Voir page 164, REINITIALISATION DES VITRES.
MECANISME ANTIPINCEMENT DU TOIT
OUVRANT
Lorsque de la saleté empêche le mouvement du toit
ouvrant, vous pouvez neutraliser le mécanisme
antipincement pour refermer complètement le toit.
Pour ce faire, appuyez sans relâcher sur l’avant du
commutateur jusqu’à ce que le toit se referme
complètement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
il peut devoir être réinitialisé. Voir page 164, REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT.
42
Page 43
Rétroviseurs
RETROVISEURS EXTERIEURS
Rétroviseurs
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage/Déploiement électrique : Enfoncez
les deux boutons en même temps. Cette
fonction est désactivée lorsque la vitesse
dépasse 110 km/h (70 mi/h).
Vous pouvez replier et régler les rétroviseurs lorsque
le contact est établi et jusqu’à 5 minutes après la
coupure du contact, à condition que la porte
conducteur reste fermée.
Appuyez sur le bouton approprié pour sélectionner le
rétroviseur à régler (le témoin du bouton s’allume)
puis utilisez la manette pour régler la glace du
rétroviseur.
Note : En fonction du type de verre utilisé, les
distances sont parfois difficiles à évaluer avec
précision lorsque vous utilisez uniquement les
rétroviseurs.
L’escamotage automatique peut être
activé pour que les rétroviseurs se
replient lors du verrouillage du
véhicule et se déplient lors du
déverrouillage de ce dernier. Vous
pouvez demander à votre
concessionnaire/réparateur agréé
d’activer ou de désactiver cette
fonction.
Si les rétroviseurs sont accidentellement heurtés et
décalés (un seul est replié), appuyez sur les deux
boutons simultanément pour les resynchroniser.
43
Page 44
Rétroviseurs
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des
boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
Note : Jusqu’à 3 positions de rétroviseurs extérieurs
peuvent être enregistrées et rappelées par la fonction
de mémoire de position de conduite. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE.
INCLINAISON DU RETROVISEUR EN
MARCHE ARRIERE
Si la fonction a été activée, le rétroviseur passager
s’ajuste automatiquement lorsque la marche arrière
est sélectionnée pour améliorer l’angle de vue.
A l’aide de la manette, vous pouvez ajuster plus
précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite,
lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison
que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou
lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h
(7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se
replace en position normale.
L’inclinaison du rétroviseur peut être sélectionnée
dans le menu du tableau de bord. Sélectionnez
Fonctions dans le menu Configuration véhicule puis
sélectionnez l’option désirée dans la liste.
44
Page 45
Surveillance des angles morts
Surveillance des angles morts
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) est un dispositif conçu pour
améliorer la sécurité au volant et ne
remplace en aucun cas l’utilisation des
rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas
toujours correctement des véhicules
s’approchant à grande vitesse par derrière
ou des véhicules que vous dépassez
rapidement.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous le s
véhicules et détecte des objets comme des
barrières sur le bas-côté, etc.
La pluie, la neige et les éclaboussures de
la route peuvent fausser le fonctionnement
des détecteurs. La fiabilité de détection
d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut
alors être altérée.
Veillez à ne pas masquer les icônes
d’avertissement situées sur les rétroviseurs
extérieurs par des étiquettes adhésives ou
autres objets.
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas
d’objets aux pare-chocs arrière. Ils
risqueraient d’entraver le bon
fonctionnement des détecteurs.
Le système de surveillance des angles morts (BSM)
surveille la zone adjacente au véhicule que le
conducteur peut difficilement voir et aide à identifier
tout véhicule/objet dépassant le véhicule (3).
De chaque côté du véhicule, un détecteur identifie
tout véhicule/objet effectuant un dépassement du
véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets
en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié
par le système, une icône d’avertissement jaune (1)
s’allume dans le rétroviseur correspondant pour
informer le conducteur qu’un danger potentiel existe
dans l’angle mort et que tout changement de voie
serait alors dangereux.
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par
le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ
6 m (20 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft)
sur le côté du véhicule (soit la largeur normale
d’une voie).
Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous
les pays qui appliquent la directive RTTE (portant sur
les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de
voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en
mouvement dans des voies non-adjacentes risquent
d’être détectés.
45
Page 46
Surveillance des angles morts
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule
roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant.
Lorsque le système s’active, il effectue un contrôle
au cours duquel les icônes d’avertissement des
rétroviseurs s’allument l’une après l’autre, pendant
une courte période.
Le témoin (2) reste allumé jusqu’à ce que la vitesse
du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
Le BSM peut être désactivé dans la zone
Configuration véhicule à partir du menu du tableau
de bord. Voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES.
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal
sur des routes à plusieurs voies.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont
détectés de part et d’autre de celui-ci, en même
temps, les icônes d’avertissement des deux
rétroviseurs s’allument.
Note : Le BSM est automatiquement désactivé en
marche arrière (R), quand le véhicule est en
stationnement (P) ou si le véhicule se déplace à
moins de 16 km/h (10 mi/h). Dans ce cas, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur.
OBSTRUCTION DES DETECTEURS
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des
détecteurs est complètement masqué. Un témoin
jaune s’allume (2) dans le rétroviseur pour vous
avertir de l’obstruction et CAPTR CONTRL ANGLE MORT MASQUE apparaît dans l’afficheur de
messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés
que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Le système nécessite au moins deux minutes de
conduite au-dessus de cette vitesse pour pouvoir
déterminer si le détecteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le
pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel,
de givre ou de poussière.
DEFAUT DU SYSTEME BSM
Si l’un des détecteurs est défectueux, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et
CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur
l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des détecteurs est affecté,
tout le système est désactivé. Si le défaut est
temporaire, le système fonctionne correctement une
fois le contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
46
Page 47
Ouvre-porte de garage
EMETTEUR-RECEPTEUR
D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
N’utilisez pa s l’émetteur-récepte ur avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède pas
la fonction d’arrêt et de retour en arrière
exigée par les normes de sécurité.
Au moment de la programmation de
l’émetteur-récepteur pour un ouvre-porte
de garage ou un portail, vérifiez que la
zone est dégagée. Cela permet d’éviter des
blessures ou des dégâts car le portail ou la
porte de garage est activée pendant la
programmation.
Ce dispositif peut être affecté par des
interférences s’il est utilisé à proximité d’un
émetteur mobile ou fixe. Ces interférences
affecteront probablement l’émetteur à main
ainsi que l’émetteur-récepteur du véhicule.
L’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage est
monté dans le rétroviseur. Il peut être programmé
pour émettre les radiofréquences d’un maximum de
trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés
pour commander des portes de garage, des portails
d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de
sécurité ou d’autres dispositifs commandés par
radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement les
procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle
s’applique également aux applications mentionnées
ci-dessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée
émetteur-récepteur universel HomeLink
Pour plus d’informations, voir page 49, INFORMATIONS ET ASSISTANCE.
®
.
Ouvre-porte de garage
AVANT LA PROGRAMMATION
Pour la programmation d’un dispositif qui
nécessite des pressions répétées sur
l’émetteur à main (pressions cycliques),
débranchez le dispositif pendant le
processus cyclique pour éviter une
défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, insérez une pile neuve
dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage
(ou autre dispositif) avant la programmation. Si le
récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans
le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle
pend verticalement.
47
Page 48
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION
Après avoir vérifié que le moteur est arrêté :
1. Vérifiez que le contact est établi.
2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de
l’ouvre-porte de garage d’origine à une distance
de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de
l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant
le témoin dans votre champ de vision.
3. Des deux mains, appuyez simultanément sans
relâcher sur le bouton désiré de l’ouvre-porte de
garage du rétroviseur, comme illustré ci-dessus,
et sur le bouton de l’émetteur portatif. Maintenez
les deux boutons enfoncés. Le témoin clignote
d’abord lentement, puis beaucoup plus
rapidement. Lorsque le témoin clignote
rapidement, relâchez les deux boutons. Le
clignotement rapide du témoin indique que la
programmation a été réussie.
4. Si le témoin ne clignote pas rapidement au bout
de 60 secondes, relâchez les boutons de
l’émetteur-récepteur et de l’émetteur à main et
répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Positionnez l’émetteur à main à une distance
et/ou un angle différents.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé
de l’ouvre-porte de garage et observez le témoin.
•Si le témoin s’allume en continu, la
programmation est terminée et votre
dispositif devrait s’activer lorsque vous
appuyez sur le bouton de l’ouvre-porte de
garage pendant 1 à 2 secondes.
•Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes puis s’allume en continu,
suivez les instructions de programmation
ci-dessous concernant les dispositifs
équipés d’un code tournant.
POUR EFFACER TOUTE LA
PROGRAMMATION
Pour la première programmation, vérifiez que le
moteur du véhicule est arrêté :
1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort
(voir page 8, MODE CONFORT).
2. Appuyez de manière prolongée sur les deux
boutons extérieurs de l’émetteur-récepteur du
rétroviseur. Maintenez les boutons enfoncés
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter
(au bout de 20 secondes environ), puis
relâchez-les.
Toutes les mémoires de l’ouvre-porte de garage sont
maintenant effacées.
Note : N’exécutez pas cette procédure pour
programmer les boutons d’ouvre-porte de garage
supplémentaires.
48
Page 49
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION D’UN EQUIPEMENT A
CODE TOURNANT
Note : Si vous le souhaitez, demandez l’aide d’une
seconde personne pour accélérer et simplifier la
procédure suivante. Après avoir appuyé sur le
bouton, vous n’aurez que 30 secondes pour mener à
bien l’étape 3.
1. Sur le récepteur du dispositif d’ouverture
(moteur de commande) de la porte de garage,
localisez le bouton/commutateur
d’apprentissage ou intelligent. Le nom du
bouton/commutateur peut varier selon les
fabricants.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
d’apprentissage ou intelligent.
3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher
sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de
garage pendant deux secondes puis relâchez-le.
4. Répétez la séquence de pression/maintien/
relâchement trois fois de suite pour effectuer la
procédure de programmation.
L’ouvre-porte de garage du rétroviseur devrait
maintenant actionner le dispositif à code tournant.
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Pour programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton
pré-programmé désiré de l’ouvre-porte de
garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce
que le témoin commence à clignoter.
2. Sans relâcher le bouton du rétroviseur, tenez
l’émetteur à main à une distance d’environ
50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur
du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre
champ de vision.
3. Exécutez l’étape 3 de la procédure
de programmation.
PROGRAMMATION D’UN PORTAIL
La technologie de certains portails d’entrée nécessite
que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main
toutes les deux secondes pendant la programmation.
Maintenez la pression sur le bouton voulu du
rétroviseur tout en appuyant de façon répétée sur
celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin
clignote rapidement.
INFORMATIONS ET ASSISTANCE
Il vous est conseillé d’effacer la
programmation des boutons de
l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité
lors de la vente de votre véhicule ou de sa
mise à la casse.
Pour obtenir des informations sur la gamme de
produits ou accessoires compatibles disponibles, ou
pour toute autre assistance, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Vous pouvez également appeler l’assistance
téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65.
Ce numéro gratuit est accessible partout en Europe.
Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays
(ne composez pas le premier zéro si vous appelez
d’Allemagne).
Vous pouvez également prendre contact par Internet.
L’adresse du site web est : www.eurohomelink.com
et l’adresse e-mail est : info@eurohomelink.com.
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage
ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle
programmation, par exemple si vous changez de
véhicule.
Note : Le fabricant décline toute responsabilité
concernant les interférences radio ou TV causées par
des modifications apportées sans autorisation à cet
équipement. De telles modifications pourraient
annuler le droit de l’utilisateur à exploiter
l’équipement.
49
Page 50
Témoins
Témoin s
TEMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux ROUGES signalent les
avertissements prioritaires. Un avertissement
prioritaire doit être vérifié immédiatement, demandez
l’assistance d’un technicien qualifié au besoin.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les
avertissements secondaires. Certains indiquent
qu’un système du véhicule est actif, tandis que
d’autres indiquent que le conducteur doit intervenir
puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent
l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer
l’allumage des feux de route et vert celui des
indicateurs de direction.
CONTROLE DES AMPOULES
Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour
le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est
effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin
reste allumé après ce délai, recherchez la cause de
l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages
sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs
de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle.
MESSAGE D’AVERTISSEMENT
IMPORTANT (ROUGE)
S’allume lorsque un message
d’avertissement important apparaît
dans l’afficheur de messages.
FREINS (ROUGE)
Ne conduisez pas si le message Niveau
liquide frein bas est affiché. Contrôlez le
niveau du liquide de frein et faites
l’appoint si nécessaire. Au besoin,
demandez l’aide d’un technicien qualifié
avant de poursuivre votre route.
S’allume quand le niveau du liquide de
frein est bas. Ce témoin s’allume
également en cas de défaut du
répartiteur électronique de freinage
(EBD).
Si le témoin est allumé avec le message Niveau liquide freins bas sur l’afficheur de messages, la
perte de freinage sur l’un ou les deux circuits de
freins peut être imminente. Arrêtez doucement le
véhicule et vérifiez le niveau du liquide de frein.
Au besoin, faites l’appoint avec le type de liquide
recommandé. Si le message d’avertissement
s’affiche toujours, ne conduisez pas le véhicule tant
que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez l’aide
d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre
route.
Si le témoin est allumé et si le message DEFAUT EBD
apparaît sur l’afficheur de messages, une anomalie
de l’EBD a été détectée. Le système de freinage
fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD.
Faites rectifier le défaut par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
MESSAGE D’INFORMATION/
D’AVERTISSEMENT D’ORDRE GENERAL
(JAUNE)
S’allume lorsque un message
d’avertissement ou d’information non
critique apparaît dans l’afficheur de
messages.
50
Page 51
Témoins
FREIN DE STATIONNEMENT (ROUGE)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré. Si le témoin
s’allume et si Attention ! Frein à main
serré est affiché, le véhicule se déplace
avec le frein de stationnement serré.
Libérez le frein de stationnement ou
arrêtez le véhicule.
Si le témoin clignote, il y a un défaut et le frein de
stationnement ne peut pas être serré. Demandez
l’aide d’un technicien qualifié.
CEINTURE DE SECURITE (ROUGE)
Le témoin lumineux reste allumé
quand le contact est établi et :
•la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
attachée ;
•un passager est assis sur le siège avant et sa
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture
concernée est attachée.
BELTMINDER (ROUGE)
La fonction Beltminder (rappel de
ceinture de sécurité), qui utilise le
même témoin que celui des ceintures
de sécurité, rappelle au conducteur
que sa ceinture et/ou celle du passager
avant ne sont pas bouclées.
Si le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) minimum et
que la ceinture d’un siège occupé n’est pas attachée,
le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant
10 secondes, puis recommence toutes les
10 secondes pendant cinq minutes environ ou
jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité
ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Le témoin clignote également (et un signal retentit) si
une ceinture de sécurité arrière est détachée alors
que le véhicule roule.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures
sont attachées, demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire le
véhicule sans danger avec le témoin allumé, à
condition que la ou les ceintures de sécurité soient
bien attachées.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur
ceinture de sécurité avant de démarrer.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à
bagages.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est
possible de désactiver la fonction Beltminder.
Contactez votre concessionnaire/réparateur agréé
pour désactiver ou réactiver cette fonction.
51
Page 52
Témoins
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (JAUNE)
Si les témoins ABS et freins sont allumés
en même temps, ne conduisez pas le
véhicule tant que le défaut n’a pas été
corrigé. Demandez immédiatement l’aide
d’un technicien qualifié.
Ce témoin s’allume si une anomalie est
détectée dans l’ABS (un message
d’avertissement apparaît également
sur l’afficheur de messages).
Les freins continuent de fonctionner normalement,
mais sans l’assistance de l’ABS.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle
de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un
défaut dans le système. Les phares
fonctionneront toujours, mais cette
caractéristique ne fonctionnera pas
correctement. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque le contact
est établi et reste allumé jusqu’à ce que
le moteur démarre.
Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur,
il y a un dysfonctionnement du moteur.
Un équipement de diagnostic spécialisé est
nécessaire pour réparer ce type de défaillance.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Le véhicule reste utilisable, mais il peut passer en
mode dépannage, avec une réduction éventuelle des
performances du moteur.
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) (JAUNE)
Ce témoin clignote lorsque le DSC est
actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de
messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si la fonction Trac DSC est sélectionnée, le témoin
s’allume également et le message CONTR TRACTION DSC est affiché pendant quatre secondes.
52
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) DESACTIVE (JAUNE)
S’allume quand le DSC est désactivé.
Un signal retentit également et le
message DSC désactivé est affiché sur
l’afficheur de messages.
Page 53
Témoins
FEUX ARRIERE DE BROUILLARD
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand les feux
arrière de brouillard sont allumés.
REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
(JAUNE)
Ce témo in s’allum e quand le régulateur
de vitesse adaptatif est actif pour
indiquer que le véhicule est en mode
convoi.
AIRBAG (JAUNE)
Ce témoin s’allume si le système
d’airbags présente un défaut.
Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
LIMITEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le limiteur
de vitesse automatique est engagé.
SYSTEME DE CONTROLE DE LA
PRESSION DES PNEUS (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque la pression
d’un ou de plusieurs pneus est très
insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le
véhicule dès que possible, contrôlez
les pneus et gonflez-les en respectant
la pression recommandée.
FEUX DE ROUTE (BLEU)
Ce témoin s’allume quand les feux de
route sont allumés ou lors d’un appel
de phares.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (VERT)
Ce témoin s’allume quand la fonction
feux de route automatiques est activée.
DETECTION AVANT (VERT)
Ce témoin s’allume lorsque la
détection avant est engagée.
FEUX DE POSITION (VERT)
Ce témoin s’allume quand les feux de
position latéraux sont allumés.
INDICATEURS DE DIRECTION (VERT)
Le témoin approprié clignote quand la
manette de colonne de direction est
relevée ou abaissée pour signaler un
changement de direction. En cas de
défaillance d’une ampoule d’indicateur
de direction, un signal sonore retentit
et le témoin clignote deux fois plus
rapidement qu’à la normale quand cet
indicateur est sélectionné.
53
Page 54
Témoins
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES
Danger ou conditionSignal sonore/action
L’éclairage extérieur reste allumé
quand la porte conducteur est
ouverte.
Feux de détresse allumésUn tic-tac retentit jusqu’à ce que les feux de détresse soient éteints.
Indicateurs de direction activésUn tic-tac retentit jusqu’à ce que les indicateurs soient éteints.
Mémorisation réglages 1 (2 ou 3)Une brève tonalité se fait entendre lorsque le réglage est mémorisé.
Rappel de ceinture de sécuritéUn signal retentit si une ceinture de sécurité est détachée alors que le
Frein de stationnement électrique
(EPB)
Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) – Intervention du conducteur
Désactivation automatique de l’ACC
à basse vitesse
Dépassement de plus de 15 km/h
(9 mi/h) au-dessus de la vitesse
programmée pour le limiteur
automatique de vitesse
Le sélecteur de vitesse n’est pas en
position P (stationnement) quand le
contact est coupé.
Avertissement de délai d’entrée
(marchés européens uniquement)
La clé intelligente Jaguar ne peut pas
être détectée.
Système DSC sur arrêtUn signal sonore retentit.
Un signal sonore retentit jusqu’à ce que l’éclairage extérieur soit éteint
ou que la porte conducteur soit fermée (à moins que le commutateur
d’éclairage ne soit en position AUTO).
véhicule roule. L’avertissement cesse si la ceinture du siège occupé est
rattachée, si le contact est coupé ou au bout de 3 minutes.
Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal sonore continu
retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer l’EPB. Si le
système comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage du frein
de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores
retentit.
Un signal sonore multiple retentit : freinez.
Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est plus actif.
Bref signal sonore : réduisez votre vitesse.
Un signal sonore retentit. Sélectionnez la position P.
Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez le système de
sécurité.
Un signal sonore retentit. Tenez la clé intelligente près du bloc de
commutateurs auxiliaire. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU VEHICULE.
54
Page 55
Menu du tableau de bord
Menu du tableau de bord
COMMANDES INTERACTIVES
Vous pouvez parcourir et sélectionner les menus et
les options affichés au tableau de bord à l’aide du
pavé multidirectionnel à 5 touches du volant.
Note : Les points 2 à 7, listés ci-dessous, sont les
choix du menu principal.
1. Pavé multidirectionnel à 5 touches. Appuyez sur
l’une des touches pour activer le menu,
procédez ensuite comme suit :
•Appuyez sur la flèche haut/bas pour monter
ou descendre dans une liste (les options
sont mises en surbrillance lorsqu’elles sont
sélectionnées).
•Appuyez sur la flèche droite pour afficher
une liste secondaire.
•Appuyez sur la flèche gauche pour revenir
au menu précédent.
•Appuyez sur le bouton OK pour valider
l’élément sélectionné dans la liste.
Note : Si le menu est activé et si le pavé
à 5 touches n’est pas utilisé pendant
10 secondes, le délai d’affichage du menu
expire et le menu est fermé. Si le pavé est
utilisé, le délai d’expiration passe
à 30 secondes.
2. Sélectionnez pour fermer le menu.
3. Sélectionnez pour afficher tous les messages
d’avertissement en cours.
4. Sélectionnez pour accéder au menu
Configuration véhicule.
5. Sélectionnez pour accéder au menu Ordinateur
de bord.
6. Sélectionnez pour accéder au menu Param.
affichage.
7. Sélectionnez pour accéder au Menu Entretien –
disponible seulement avec le contact établi et le
moteur arrêté.
Utilisez la commande pour parcourir les sous-menus
et pour sélectionner ou modifier les réglages au
besoin.
55
Page 56
Afficheur de messages
Afficheur de mes sages
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
D’INFORMATION
N’ignorez pas les messages
d’avertissement. Prenez une mesure
appropriée et, si nécessaire, demandez
l’aide d’un technicien qualifié avant de
conduire le véhicule.
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés
tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité.
Note : Les messages de l’afficheur de messages et
leurs significations sont décrits si nécessaire dans
les chapitres correspondant au sujet en question.
ORDINATEUR DE BORD
La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre les
données pour un trajet ou une série de trajets jusqu’à
ce qu’il soit remis à zéro.
Les informations affichées ne sont données qu’à titre
indicatif car elles peuvent être affectées par la
circulation ainsi que les conditions routières et
météorologiques.
Trois mémoires indépendantes sont disponibles :
Les mémoires A et B peuvent être configurées
indépendamment, tandis que la mémoire Auto se
remet à zéro chaque fois que le contact est coupé et
rétabli, lorsque le véhicule roule.
Les informations de l’ordinateur de bord sont
affichées sur le tableau de bord.
UTILISATION DE L’ORDINATEUR DE
BORD
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP
(ordinateur de bord) situé à l’extrémité de la manette
gauche de colonne de direction pour afficher les
données dans l’ordre suivant :
•Totalisateur kilométrique
•Distance partielle
•Vitesse moyenne
•Consommation moyenne de carburant
•Consommation instantanée de carburant
•Autonomie
•Inutilisé
Pour réinitialiser les données de l’ordinateur
affichées, maintenez le bouton TRIP enfoncé.
DISTANCE PARTIELLE
Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro
de la mémoire. L’indication maximale pour un trajet
est de 9 999,9 (kilomètres ou miles). L’ordinateur se
remet à zéro automatiquement si cette distance est
dépassée.
56
Page 57
Afficheur de messages
AUTONOMIE
Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le
véhicule devrait parcourir avec le carburant restant,
en supposant que la consommation moyenne reste
constante.
ML-KM (AUSSI MILES-LITRE)
L’affichage en unités impériales, mixtes ou
métriques se sélectionne dans le menu du tableau de
bord.
INDICATEUR DE PERIODICITE
D’ENTRETIEN
Le message de périodicité d’entretien s’affiche
uniquement lorsqu’il reste moins de 3 200 km
(2 000 mi) à parcourir avant la date du prochain
entretien.
Lorsque le contact est établi et que le véhicule a
commencé le décompte avant entretien, ENTRETIEN REQ DS XXXX KM (DS XXXX MILES) apparaît sur
l’afficheur de messages.
Une fois le kilométrage d’entretien atteinte,
ENTRETIEN REQUIS est affiché sur l’afficheur de
messages.
Si aucun indicateur de périodicité d’entretien
ne s’affiche au cours du cycle d’entretien du
véhicule, assurez-vous que ce dernier est
entretenu conformément aux intervalles
spécifiés dans le livret de service.
57
Page 58
Ecran tactile
Ecran tactile
PAGE D’ACCUEIL DE L’ECRAN TACTILE
1. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Téléphone.
2. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Config.
3. Raccourcis d’options de menu : 3 menus ou
options peuvent être sélectionnés et affichés sur
la page d’accueil pour pouvoir y accéder
directement. Voir page 59, CONFIGURATION
DE L’ECRAN TACTILE.
4. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu Clim. Les réglages de température côté
conducteur et passager avant et de température
extérieure sont affichés à côté de la touche.
5. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu AudioVidéo. Une vue d’ensemble des
informations audio/vidéo actuelles est affichée à
côté de la touche.
6. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu Nav (navigation). La destination
actuellement définie est affichée à côté de la
touche.
7. Appuyez sur cette touche pour terminer un appel
téléphonique en cours, ou pour répéter la
dernière instruction de navigation émise.
8. Appuyez sur cette touche pour retourner au
Menu d’accueil de l’écran tactile.
9. Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’écran tactile.
10. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode Voitur.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous
devez saisir le bon code PIN. Voir page 60, SELECTION DU MODE VOITURIER.
Lorsqu’un autre menu est sélectionné, les touches de
raccourci vers les menus AudioVidéo, Clim, Téléphone et Nav apparaissent au bas de l’écran
tactile.
58
Page 59
Ecran tactile
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
Gardez toujours le moteur en marche
pendant une utilisation prolongée de l’écran
tactile.
Les boutons de la console centrale, sous l’écran
tactile, sont simplement appelés boutons et
nécessitent une pression ferme. Les touches
affichées sur l’écran tactile sont appelées touches et
ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour
fonctionner. N’appuyez pas de manière excessive.
SYMBOLES DE L’ECRAN TACTILE
Les symboles de l’écran tactile sont les suivants
(ils ne sont pas forcément tous affichés
simultanément) :
Audio/Vidéo : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu
AudioVidéo.
Climatisation : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu de
Climatisation.
Système de navigation : Appuyez sur
cette touche pour sélectionner le menu
du système de navigation.
Touche Retour : Appuyez sur cette
touche pour revenir à l’écran
précédemment affiché.
Affiche l’état actuel du siège chauffé/
ventilé correspondant.
ENTRETIEN DE L’ECRAN TACTILE
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran
tactile. Pour connaître les produits de
nettoyage approuvés, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
CONFIGURATION DE L’ECRAN TACTILE
•Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
La configuration de l’écran tactile est divisée en
3 catégories : Ecran, Système et Véhicule, comme
décrit ci-dessous.
REGLAGES DE L’ECRAN
•Brillance : Sélectionnez ce menu pour régler les
niveaux de luminosité et de contraste de l’écran
tactile, vous pouvez également activer ou
désactiver l’atténuation automatique (pour la
conduite de nuit).
•Economiseur : Sélectionnez ce menu pour
changer d’écran de veille. Appuyez sur une
option pour la sélectionner.
•Animations écrans : Sélect ionnez ce menu p our
activer les transitions animées entre les écrans.
•Temp ret menu accueil : Sélectionnez ce menu
pour définir le délai avant qu’un écran inutilisé
soit remplacé par la page d’accueil, vous pouvez
également activer ou désactiver cette fonction.
59
Page 60
Ecran tactile
PARAMETRES DU SYSTEME
•Bouton retour : Ce paramètre permet d’activer
ou de désactiver le signal de confirmation des
touches.
•Régl. horloge : Ce paramètre permet de
commuter l’affichage de l’horloge sur
12 ou 24 heures. Utilisez les touches fléchées
pour modifier l’heure.
Choisissez Date pour modifier la date ou son
format (jj/mm ou mm/jj).
Choisissez Régler pour mémoriser tous les
réglages modifiés.
•Racc. accueil : Utilisez cette option pour choisir
les 3 éléments de la liste affichée que vous
voulez utiliser comme raccourcis à partir de la
page d’accueil.
Appuyez sur un élément de la liste pour effectuer
une sélection. Sélectionnez Effacer tout pour
annuler votre sélection.
•Langue : Ce paramètre permet de choisir une
voix masculine (Homme) ou féminine (Femme)
et de sélectionner la langue du système.
Appuyez sur Modifier et sélectionnez la langue
de votre choix dans la liste affichée. Suivez les
instructions à l’écran pour confirmer.
•Présélect. vol : Ce paramètre permet de
modifier le volume des divers systèmes sonores
(bulletins d’informations routières et d’actualité,
aide au stationnement, téléphone, etc.).
CONFIGURATION DU VEHICULE
•Lumière ambiante : Ce paramètre permet de
régler l’intensité lumineuse. Le réglage au
niveau minimum éteint l’éclairage d’ambiance.
•Mode voiturier : Ce paramètre permet d’activer
ou de désactiver le mode Voiturier.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous
devez saisir le bon code PIN. Voir page 60, SELECTION DU MODE VOITURIER.
SELECTION DU MODE VOITURIER
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de
parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui
donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à
gants. Le mode voiturier ne permet pas l’accès à
l’écran tactile afin d’empêcher toute utilisation de vos
numéros de téléphone ou adresses de navigation.
Sur le Menu d’accueil, sélectionnez Voitur.
Saisissez un numéro d’identification personnelle
(PIN) à quatre chiffres (que vous choisissez).
Appuyez ensuite sur la touche OK.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, choisissez
Effacer.
Si le code PIN est annulé, ou mal saisi, vous serez
invité à le saisir à nouveau.
Mode voiturier activé est affiché pour indiquer
l’acceptation du code PIN.
Le coffre et la boîte à gants sont maintenant
verrouillés en mode Voiturier qui est confirmé à
l’écran.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir
verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au
gardien de parking.
ANNULATION DU MODE VOITURIER
Quand vous entrez dans le véhicule, appuyez sur la
touche Voitur. pour accéder à l’écran du mode
Voiturier.
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez
sur OK.
Mode voiturier désactivé est affiché pour indiquer
l’acceptation de votre code PIN.
•Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
•La boîte à gants s’ouvre maintenant
normalement.
•L’écran tactile est activé.
Note : Si vous o ublie z le code PIN, le mode Voiturier
ne peut être désactivé que par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
60
Page 61
Chauffag e et ven tilatio n
COMMANDES DE CLIMATISATION AVANT
Chauffage et ventilation
Pour accéder au menu de la climatisation de la zone
avant, choisissez Clim dans le menu d’accueil.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C
[59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur
l’écran tactile (MAX ou MIN est affiché quand le
réglage maximum ou minimum est sélectionné).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer/désactiver le fonctionnement
automatique. Ceci mettra également en marche
le système de chauffage et de ventilation s’il a
été arrêté.
3. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre ou la buée importante du
pare-brise. Ce réglage active les ventilateurs, la
climatisation, les chauffages de pare-brise et de
lunette arrière et désactive le recyclage afin
d’obtenir un dégivrage rapide.
4. Recyclage de l’air : Appuyez brièvement sur ce
bouton pour sélectionner le recyclage
temporisé. Maintenez ce bouton enfoncé pour
sélectionner le recyclage permanent. Appuyez à
nouveau pour désactiver le recyclage.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de soufflerie.
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est
réglée automatiquement. Si vous modifiez la
vitesse de soufflerie pendant ce mode, celui-ci
sera annul é.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum,
tournez la commande dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour arrêter le système.
6. Climatisation : Appuyez sur ce bouton
pour activer/désactiver la climatisation.
L’air conditionné peut être démarré/arrêté
indépendamment des autres réglages.
61
Page 62
Chauffage et ventilation
7. Chauffage de lunette arrière : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
8. Chauffage du pare-brise : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
9. Distribution d’air sur le pare-brise : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
12. Climatisation Sync : Cette fonction permet de
synchroniser les réglages des passagers avant
et arrière sur ceux du conducteur. Sélectionnez
à nouveau cette fonction ou modifiez les
réglages d’un passager pour annuler la
synchronisation.
13. Réglages : Ce menu permet de changer la
sensibilité du capteur de qualité de l’air, ou de
sélectionner °C ou °F comme unité de
températur e par défaut.
14. Sièges avant : Ce menu permet de régler la
température, la ventilation et le massage des
sièges avant.
15. Clim. arrière : Ce menu permet de régler la
climatisation arrière. Sélectionnez la flèche de
retour pour revenir au menu de la climatisation
avant.
16. Clim. éteinte : Cette touche permet de couper
les systèmes de climatisation. Sélectionnez à
nouveau pour les allumer.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de
climatisation affiche des symboles qui indiquent
l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous
pouvez l’activer en appuyant sur les boutons AUTO
ou DEF.
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTS
Lorsque le moteur tourne, le chauffage du
pare-brise (F) et celui de la lunette arrière (R)
peuvent être activés et désactivés dans n’importe
quel mode, y compris lorsque le système de
climatisation est arrêté.
Le chauffage de pare-brise s’arrête automatiquement
après 5 minutes, le chauffage de lunette arrière après
21 minutes.
Par temps froid, les chauffages du pare-brise et de la
lunette arrière s’allument automatiquement quand le
moteur est démarré. Les chauffages du pare-brise et
de la lunette arrière s’activent également
automatiquement si la température est inférieure
à5°C (41°F).
RECYCLAGE DE L’AIR
•Appuyez brièvement sur le bouton pour
sélectionner le recyclage temporisé. Le témoin
du bouton s’allume lorsque le recyclage est
activé.
•Maintenez le bouton enfoncé pour activer le
recyclage permanent. Le témoin du bouton
clignote puis reste allumé en continu.
•Pour annuler le recyclage, appuyez brièvement
sur le bouton.
La fonction de recyclage permet la recirculation de
l’air à l’intérieur de l’habitacle. Ceci permet de
maintenir une température basse ou élevée. Cette
fonction est également utile pour éviter que des
vapeurs n’entrent dans l’habitacle.
Recyc. air tempor. activé : Le recyclage s’arrête
automatiquement après un délai préréglé (qui
dépend de la températ ure ambiante).
Recyc. air verr. activé : Le recyclage reste allumé
jusqu’à la prochaine pression sur le bouton.
Note : L’utilisation prolongée de cette fonction à
basse température peut causer l’embuage des vitres.
Le recyclage peut également être activé en mode AUTO
lorsque le système de climatisation détecte une forte
pollution à l’extérieur (si votre véhicule est équipé du
détecteur de pollution). La commande manuelle du
recyclage neutralise le réglage automatique.
62
Page 63
Chauffage et ventilation
CAPTEUR DE QUALITE DE L’AIR
Si le capteur de qualité de l’air détecte une pollution,
le recyclage de l’air est sélectionné automatiquement
afin de limiter la quantité de polluants pénétrant dans
le véhicule.
La sensibilité du capteur se règle sur l’écran tactile :
1. Sélectionnez Réglages dans le menu Clim.
2. Sélectionnez les touches +/– de l’écran pour
augmenter ou diminuer la sensibilité.
Pour désactiver la fonction, diminuez la sensibilité
jusqu’au réglage minimal.
TEMPERATURE EXTERIEURE
La température extérieure est affichée en haut de
l’écran Clim et sur le tableau de bord.
Quand la température extérieure est suffisamment
basse pour présenter un risque de verglas sur la
route, un témoin ambré de flocon de neige s’allume
au tableau de bord.
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Le mode AUTO doit être utilisé comme mode de
fonctionnement normal. Les réglages de
climatisation, de chauffage et de ventilation
fournissent automatiquement un environnement
optimal à la température choisie.
Note : Le chauffage du pare-brise et le recyclage de
l’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode
AUTO. Tout réglage manuel annule le mode AUTO.
Note : L’eau expulsée par la climatisation peut
s’écouler sous le véhicule après l’arrêt. Ceci est
normal et ne doit pas être l’objet d’inquiétudes.
COMMANDE DE TEMPERATURE
Les températures du conducteur et de trois zones
passager séparées peuvent être réglées
indépendamment au moyen des commandes
rotatives. Sur l’écran tactile, vous pouvez aussi
appuyer sur la touche rouge pour augmenter la
température et sur la touche bleue pour la diminuer.
La température de chaque zone est affichée sur le
menu de climatisation approprié (avant ou arrière).
Note : La différence maximale de température entre
le réglage du conducteur et celui du passager est
de 3 °C (5,4 °F).
BOUTON D’AFFICHAGE DU MENU DES
SIEGES
Appuyez sur ce bouton situé sur la
planche de bord pour accéder aux
menus de chauffage des sièges avant,
à la ventilation et aux commandes de
massage.
63
Page 64
Chauffage et ventilation
SIEGES CHAUFFANTS
Note : Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
Les sièges chauffants sont commandés via l’écran
tactile.
Accès aux commandes de chauffage des sièges
avant :
•Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé
sur la planche de bord.
•Ou sélectionnez le symbole de siège situé sur la
barre de navigation de l’écran tactile.
•Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de chauffage des sièges
arrière à partir de l’écran tactile avant :
•Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière
puis Sièges arrière.
Pour régler la température de siège :
•Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure
(rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné
pour sélectionner l’un des trois réglages de
température (comme indiqué par les barres à
côté des flèches).
•Si aucune barre n’est allumée, les chauffages
des sièges sont arrêtés.
SIEGES CLIMATISES
Note : Les sièges climatisés ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
Note : Les sièges climatisés fonctionnent grâce à un
système de circulation d’air forcée et ne doivent pas
être utilisés avec des housses décoratives ou des
housses de protection, car celles-ci bloqueraient le
flux d’air.
Note : Les niveaux de bruit des sièges climatisés
varient du fait des différents régimes de ventilation
des cycles de chauffage ou de refroidissement.
Note : Les sièges ventilés sont conçus pour
améliorer le confort d’assise, mais bien qu’ils
puissent être réglés sur chauffage ou sur
rafraîchissement, il faut savoir que l’effet n’est pas
immédiat et qu’il dépend également de la
température de l’habitacle.
La ventilation des sièges est commandée via l’écran
tactile ou à l’aide des boutons du panneau de
commande arrière. La ventilation peut être chauffée
ou refroidie, elle peut être sélectionnée pour le siège
entier ou seulement le dossier.
Accès aux commandes de ventilation des sièges
avant :
•Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé
sur la planche de bord.
•Sélectionnez le symbole de siège sur la barre de
navigation de l’écran tactile.
•Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de ventilation des sièges
arrière à partir de l’écran tactile avant :
•Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière
puis Sièges arrière.
64
Page 65
Chauffage et ventilation
Réglage de la température de ventilation du siège :
•Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure
(rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné
pour sélectionner l’un des trois réglages de
chauffage ou de refroidissement (comme
indiqué par les barres à côté des flèches).
•Si aucune barre n’est allumée, la ventilation des
sièges est arrêtée.
Sélection de la ventilation du dossier uniquement :
•Sélectionnez Zne siège. Seul le symbole du
dossier du siège est allumé.
•Sélectionnez à nouveau Zne siège pour activer
la ventilation de tout le siège.
SIEGE MASSANT
Note : Cette fonction n’est opérationnelle que
lorsque le moteur tourne.
Le siège massant peut ne pas fonctionner lorsque la
température de l’habitacle est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 50 °C.
Le massage des sièges est commandé via l’écran
tactile :
•Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu des
sièges situé sur la planche de bord ou
•dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
•Pour activer/désactiver le massage, sélectionnez
Démarrer ou Arrêter du siège concerné.
Le massage du siège s’arrête automatiquement au
bout de 10 minutes.
Pour les véhicules équipés de la fonction de massage
sur les sièges arrières, voir page 17, SIEGES ELECTRIQUES.
65
Page 66
Chauffage et ventilation
CLIMATISATION ARRIERE
Pour accéder au menu de la climatisation arrière de
l’écran tactile, choisissez Clim. arrière dans le me nu
de la climatisation avant.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C
[59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur
l’écran tactile (menu de climatisation arrière).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer le fonctionnement automatique.
3. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction.
Le témoin du commutateur s’allume lorsque
cette fonction est activée.
66
4. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction.
Le témoin du commutateur s’allume lorsque
cette fonction est activée.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de la soufflerie.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum,
tournez la commande dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour arrêter le système.
Appuyez sur AUTO pour redémarrer la
soufflerie.
Page 67
Chauffage et ventilation
6. Commande de la température de siège :
Appuyez sur la flèche rouge pour augmenter la
température et sur la flèche bleue pour la
diminuer. Les voyants s’allument pour indiquer
le réglage en cours.
7. Commande de zone de climatisation de siège :
Appuyez pour sélectionner la ventilation de tout
le siège ou seulement celle du dossier. Les
témoins des commutateurs s’allument en
conséquence.
8. Réglage de la température : Appuyez sur la
flèche rouge pour augmenter la température et
sur la flèche bleue pour la diminuer. Le réglage
de température est affiché au-dessus des
flèches.
9. Auto : Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le fonctionnement automatique.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
12. Sièges arrière : Sélectionnez cette touche pour
régler la température du siège arrière et ses
réglages de ventilation.
13. Verrouillage des commandes arrière :
Sélectionnez cette touche pour désactiver les
commutateurs de climatisation arrière, afin
d’empêcher les passagers arrière de régler les
paramètres de climatisation arrière (le symbole
cadenas est affiché). Sélectionnez à nouveau
cette touche pour ré-activer les commandes.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de
climatisation arrière affiche des symboles indiquant
l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous
pouvez l’activer en appuyant sur le bouton AUTO
arrière.
Note : Si le système est en mode de dégivrage,
toutes les commandes arrière sont désactivées et
aucun flux d’air n’est envoyé aux occupants arrière.
67
Page 68
Coffre à bagages
Coffre à bagages
OUVERTURE ET FERMETURE DU
COFFRE
Si la clé intelligente Jaguar reste
accidentellement dans le coffre et si le
véhicule est verrouillé avec l’alarme armée,
un signal sonore retentit et le coffre à
bagages s’ouvre à nouveau au bout de
trois secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un
boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par le
système de sécurité du véhicule.
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à l’aide du
bouton approprié de la clé intelligente Jaguar ou à
l’aide de la fonction d’entrée sans clé. Il peut
également être ouvert avec le déverrouillage
extérieur, si les portes sont déverrouillées et si le
sélecteur de vitesse est sur la position de
stationnement (P).
Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant
sur le bouton de déverrouillage situé sur la planche
de bord, à condition que le véhicule soit déverrouillé
et désarmé, voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR.
Pour fermer le coffre, appuyez sur le bouton du
bandeau de fermeture du coffre.
Note : Si l’un des boutons d’ouverture/de fermeture
du coffre est enfoncé pendant la fermeture du coffre,
le mouvement s’arrête. Vérifiez l’absence d’obstacle
et appuyez à nouveau sur le bouton de fermeture.
Détection d’objet : Si un objet pouvant gêner la
fermeture du coffre est détecté, le mouvement du
couvercle du coffre s’arrête et remonte sur une
courte distance. Retirez les obstacles puis appuyez à
nouveau sur le bouton de fermeture.
68
HAUTEUR D’OUVERTURE DU COFFRE
Il est possible de régler la hauteur d’ouvertur e
maximale du couvercle du coffre. Cette fonction est
utile dans les parkings où le plafond est bas.
•Ouvrez le couvercle du coffre dans la position
que vous voulez mémoriser comme hauteur
maximale.
•Maintenez le bouton de fermeture enfoncé
(pendant 10 secondes).
•Fermez le coffre puis ouvrez-le à nouveau afin de
contrôler qu’il s’ouvre à la hauteur programmée.
La hauteur maximale de l’ouverture est maintenant
réglée.
Pour réinitialiser la hauteur maximale de l’ouverture,
répétez la procédure, mais en ouvrant entièrement le
couvercle du coffre avant de maintenir le bouton
enfoncé.
Page 69
Coffre à bagages
POINTS D’ANCRAGE POUR BAGAGES
Tous les objets transportés dans le
véhicule doivent être correctement
immobilisés.
Quatre points de fixation de charge sont prévus à
l’arrière du coffre à bagages afin de vous aider à
immobiliser les objets transportés.
Note : Toute une gamme d’accessoires de retenue
approuvés est disponible chez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
OUVERTURE DE SECOURS DU COFFRE A
BAGAGES
Le déverrouillage mécanique du coffre fournit un
moyen d’évasion si une personne se trouve bloquée
dans le coffre. Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement de la poignée
d’ouverture.
La poignée de déverrouillage qui se trouve à
l’intérieur du couvercle du coffre brille dans
l’obscurité. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez la
poignée tout en poussant le couvercle de coffre vers
le haut.
Ramenez la poignée à sa posit ion de rangement
après utilisation.
DEVERROUILLAGE DU COFFRE QUAND
LA BATTERIE EST DECHARGEE
Si la batterie est déchargée quand le coffre est fermé,
il faudra alimenter le circuit de déverrouillage pour
l’ouvrir.
L’alimentation du circuit de déverrouillage
de la façon suivante peut faire fondre un
fusible. C’est pour cette raison qu’il est
recommandé de ne faire exécuter la
procédure suivante que par des personnes
convenablement qualifiées.
69
Page 70
Coffre à bagages
Le capot ouvert et les couvercles du moteur et des
boîtes à fusibles retirés, branchez les câbles de
démarrage à une alimentation 12 V appropriée.
Puis :
70
1. Fixez la pince du câble de démarrage positif sur
le point de branchement près du fusible
100 A Midi.
2. Fixez la pince du câble de démarrage négatif au
point de mise à la terre à l’avant de la jambe de
châssis droite.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
coffre de la télécommande.
N’essayez pas de démarrer le véhicule
lorsqu’il est alimenté de cette façon.
Page 71
Espaces de rangement
ESPACES DE RANGEMENT
Espaces de rangement
1. Boîte de rangement centrale
2. Porte-gobelets
Ne buvez pas et n’utilisez pas les
porte-gobelets en conduisant.
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants
est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
3. Boîte à gants. Ouvrez la boîte à gants au moyen
du bouton de déverrouillage (fléché).
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à
gants est neutralisé quand le mode Voiturier est
activé.
4. Vide-poches d’accoudoir arrière
5. Rangement de porte avant
6. Rangement de porte arrière
7. Prise d’alimentation auxiliaire
Utilisez uniquement des accessoires
approuvés.
71
Page 72
Démarrage du moteur
Démarrage du mot eur
DEMARRAGE D’UN MOTEUR A ESSENCE
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
DEMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du
véhicule et la pédale de frein enfoncée, appuyez
brièvement sur le bouton START/STOP. Par temps
normal, le moteur commence à tourner après
3 secondes. Le sélecteur JaguarDrive sort de la
console centrale.
Par temps très froid, le temps de démarrage du
moteur peut augmenter.
Note : Démarrage avec clé intelligente en cours
apparaît sur l’afficheur de messages avant que le
moteur ne commence à tourner. Si, pendant la
procédure de démarrage, la pédale de frein est
relâchée, qu’un changement de rapport est effectué
ou qu’une anomalie se produit, Démarrage avec clé intelligente annulé apparaît sur l’afficheur de
messages et la procédure de démarrage est annulée.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur
du véhicule et la pédale de frein enfoncée (1),
appuyez brièvement sur le bouton START/STOP (2).
Le moteur démarre, le sélecteur JaguarDrive sort de
la console centrale et permet la sélection d’un
rapport.
72
ETABLIR LE CONTACT
Pour établir le contact sans faire démarrer le moteur,
veillez à ce que la pédale de frein ne soit pas enfoncée
et qu’une clé intelligente Jaguar valide se trouve dans
le véhicule, puis appuyez brièvement sur le bouton
START/STOP.
Note : Si la pédale de frein est enfoncée lorsque vous
appuyez sur le bouton START/STOP, le moteur
démarre.
Page 73
Démarrage du moteur
VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE
DIRECTION
Si la colonne de direction reste verrouillée alors
qu’une clé intelligente Jaguar se trouve à l’intérieur
du véhicule, COLONNE DIRECT VERROUILLEE
apparaît sur l’afficheur de messages. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour
retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant
d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
COUPER LE MOTEUR
Mettez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) et appuyez sur le bouton START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le moteur
s’arrête alors et l’allumage retourne au mode confort.
Les systèmes audio, téléphonique et de l’écran tactile
repassent en mode veille et le sélecteur JaguarDrive
se rétracte dans la console centrale.
SI LE MOTEUR REFUSE DE DEMARRER
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Note : Si la pédale de frein a été pompée avant une
tentat ive de dém arrage du moteur, il faudra peut-être
appuyer plus fortement sur la pédale pour réussir à
démarrer le moteur.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans la
poche de porte, il est possible que les capteurs ne la
détectent pas lors de l’ouverture de la porte.
MOTEURS A ESSENCE
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez
sur le bouton START/STOP (sans enfoncer la pédale
de frein) pour faire repasser l’allumage en mode
confort. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher, maintenez-la dans cette position
et appuyez sur le bouton START/STOP tout en
enfonçant la pédale de frein : le démarreur
commence alors à tourner. Relâchez la pédale
d’accélérateur lorsque le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
MOTEURS DIESEL
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez
sur le bouton START/STOP et maintenez-le enfoncé
(en appuyant sur la pédale de frein). Maintenez le
bouton START/STOP et la pédale de frein enfoncés
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-les.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
COUPURE DU MOTEUR LORSQUE LE
VEHICULE ROULE
Il n’est pas conseillé d’arrêter le moteur
lorsque le véhicule roule. Cependant, si
une telle situation se présente, appliquez
la procédure suivante.
•Maintenez le bouton START/STOP enfoncé
pendant 2 secondes, ou ;
•appuyez deux fois sur le bouton START/STOP en
2 secondes.
Dans les deux cas, l’avertissement Bouton arrêt moteur actionné est affiché dans l’afficheur de
messages.
REDEMARRAGE PENDANT LA MARCHE
DU VEHICULE
Si le moteur est arrêté pendant la marche du
véhicule, vous pouvez effectuer un redémarrage en
roulant, en sélectionnant la position N (point mort) et
en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP.
73
Page 74
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
1. Pour sélectionner les rapports de marche avant
(D) ou de marche arrière (R), appuyez sur la
pédale de frein et tournez le sélecteur de rapport.
2. Pour sélectionner le mode sport, déplacez le
sélecteur de la position D à la position S en
enfonçant le sélecteur et en le tournant.
3. Palettes de changement de vitesse (la palette
gauche pour rétrograder, la palette droite pour
monter les rapports).
74
4. Tirez brièvement pour changer de rapport.
Pour quitter le mode manuel, tirez et maintenez
la palette de montée de rapport pendant environ
une seconde (pour revenir directement au
fonctionnement automatique en D ou S), ou en
position S, tournez le sélecteur de rapport sur la
position D.
5. Affichage du rapport choisi en mode de
sélection de rapport manuelle.
Page 75
Boîte de vitesses
Ne sélectionnez jamais la position
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement.
Ne sélectionnez jamais la position marche
arrière (R) lorsque le véhicule roule en
marche avant.
Ne sél ectio nnez jamais un rapp ort de marche
avant lorsque le véhicule effectue une
marche arrière.
N’accélérez pas de façon excessive et ne
laissez pas tourner le moteur au-dessus du
régime de ralenti normal lorsque le sélecteur
se trouve sur D (marche normale) ou R, ou
lorsque le véhicule est à l’arrêt alors qu’une
vitesse est sélectionnée.
Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec un
rapport engagé et le moteur en marche.
Sélectionnez toujours la position P ou
N (point mort) si le moteur doit tourner au
ralenti pendant un certain temps.
SELECTEUR JAGUARDRIVE
Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale
lorsque le moteur est démarré afin de permettre la
sélection des rapports.
Sélectionnez P avant d’éteindre le moteur. Il est
également possible de couper le moteur lorsque R, D
ou S (sport) est sélectionné : le sélecteur passe
automatiquement en position P tout en se rétractant
dans la console centrale.
Note : Si vous coupez le moteur alors que le
sélecteur est en position N, le système patiente
10 minutes avant de sélectionner P. Cette procédure
est uniquement destinée au déplacement du véhicule
dans une station de lavage auto. Ne l’utilisez pas pour
un dépannage.
Pour éviter que la transmission ne sélectionne
automatiquement la position P (pendant un
dépannage, par exemple), vous devez activer le
dégagement de secours de la position de
stationnement. Le dépannage du véhicule ne doit être
effectué que par un personnel qualifié.
75
Page 76
Boîte de vitesses
SI LE SELECTEUR NE SORT PAS
Si le sélecteur JaguarDrive est bloqué, retirez
l’obstacle puis démarrez le moteur. Le sélecteur
devrait s’élever normalement.
Si le sélecteur ne s’élève toujours pas, même si rien
n’y fait obstruction, cela signifie que le système
présente un défaut. Vous pouvez toujours utiliser le
sélecteur en position rétractée, il ne sélectionne
cependant pas automatiquement la position P à
l’arrêt du moteur. P doit alors être sélectionné
manuellement. Le défaut doit être corrigé par un
concessionnaire/réparateur agréé dès que possible.
SELECTION MANUELLE PROVISOIRE
DES RAPPORTS
Lorsque le sélecteur de rapport est en position D, le
mode manuel peut être sélectionné directement par
la seule action sur les palettes de changements de
rapport du volant.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous
devrez mettre le sélecteur en position S afin de
passer au mode manuel permanent.
Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel
temporaire est maintenu tant que le conducteur
accélère, décélère ou continue de changer de
rapports au moyen des palettes.
MODE DEPANNAGE
Note : Le conducteur doit être conscient du fait que
les performances du véhicule seront réduites et doit
en tenir compte en conduisant. En outre, l’utilisation
des palettes de changement de rapports séquentiel Jaguar est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Dans le cas d’une panne électrique ou mécanique,
le fonctionnement de la transmission est limité.
Les positions P (stationnement), R (marche arrière),
N (point mort), D (marche normale) et S (sport) du
sélecteur de vitesse peuvent encore être utilisées
pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Certaines défaillances sont susceptibles de bloquer
le sélecteur en position jusqu’à coupure du contact.
Si le rapport sélectionné clignote, la demande du
conducteur ne peut être satisfaite. Sélectionnez à
nouveau la position N et faites une nouvelle tentative.
Si la transmission ne réussit toujours pas à
sélectionner le rapport demandé, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
76
Page 77
Contrôle d e stab ilité
MODE HIVER
Contrôle de stabilité
MODE DYNAMIQUE
Appuyez pendant au moins une seconde
pour l’activer. Ce mode est destiné aux
conditions glissantes. Une fois activé, le
mode hiver sélectionne la 2e vitesse
pour un démarrage sur terrain nivelé
(plat), il adoucit la réponse du moteur et
modifie la stratégie de changements de
rapports. Ceci contribue à la traction
optimale.
Le mode hiver optimise la stabilité du véhicule pour
s’adapter à une chaussée glissante lorsque
l’adhérence est réduite. Le véhicule peut réagir plus
doucement, de manière plus contrôlée, pour éviter
tout dérapage. La conduite est ainsi plus sûre sous
des conditions défavorables.
Si vous notez une trop forte réduction de la traction,
l’utilisation de la fonction TRAC DSC ou
SYSTEME DSC SUR ARRET peut améliorer le
déplacement du véhicule, si le type de pneus est
adapté aux conditions.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne
peuvent être activés simultanément. Le mode hiver
reste actif même après la coupure du contact. Il doit
être désactivé lorsqu’il n’est plus nécessaire.
Appuyez pendant au moins une seconde
pour l’activer. Ce mode coordonne les
systèmes de contrôle du véhicule pour
vous procurer une sensation de conduite
hautes performances. Ce réglage
optimise les principaux systèmes du
véhicule afin d’exploiter son plein
potentiel. Dans ce mode, le véhicule
réagit de manière à impliquer le
conducteur dans une conduite plus
résolue et énergique.
La fonction Trac DSC est automatiquement
sélectionnée lorsque le mode dynamique est
enclenché.
Note : Quand la transmission est en mode manuel
permanent et si le mode dynamique est sélectionné,
les montées des rapports sont entièrement
commandées par le conducteur. Lorsque le régime
maximal est atteint, le témoin de position de rapport
de l’afficheur de messages clignote en jaune pour
indiquer que le rapport suivant doit être sélectionné,
mais la transmission n’effectue pas le passage
automatiquement.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne
peuvent être activés simultanément. Le mode
dynamique reste actif environ six heures après que le
contact ait été coupé. Passé ce délai, vous devrez le
sélectionner à nouveau, si besoin est.
77
Page 78
Contrôle de stabilité
TRAC DSC
La fonction Trac DSC ne doit être utilisée
que lorsque les conditions l’exigent.
La fonction Trac DSC optimise les réglages du
contrôle dynamique de stabilité (DSC) pour une
traction maximale dans des conditions difficiles
(neige compacte, par exemple). Ceci offre une plus
grande traction disponible sans pour autant perdre
tous les avantages du DSC. En revanche, la stabilité
du véhicule peut en être réduite. Les réglages moins
restrictifs de la fonction Trac DSC offrent également
une sensation de conduite plus résolue et énergique.
Conditions dans lesquelles la fonction Trac DSC peut
s’avérer avantageuse ou nécessaire :
•Lorsque vous devez rouler sur de la neige
compacte.
•Pour garder le véhicule en mouvement sur les
surfaces molles ou meubles (gravier ou sable,
par exemple).
•Lorsque des chaînes à neige sont montées et
que les modes spéciaux du contrôle JaguarDrive
sont désactivés (ou DSC désactivé en mode
hiver).
•Pour maximiser la participation du conducteur.
Note : Lorsque le DSC est désactivé et que le mode
hiver est sélectionné, le véhicule perd un peu de
contrôle dynamique de stabilité, mais les paramètres
sont optimisés pour l’usage de chaînes à neige.
COMMUTATION ENTRE DSC ET
TRAC DSC
Appuyez sur le commutateur de DSC
pendant moins de 10 secondes.
L’afficheur de messages affiche
temporairement soit
CONTR TRACTION DSC soit
SYSTEME DSC SUR MARCHE.
•Le témoin s’allume au tableau de bord lorsque la
fonction Trac DSC est sélectionnée.
•Le témoin clignote quand le DSC ou le Trac DSC
est actif (le régulateur de vitesse se désengage
automatiquement dans ce cas).
DESACTIVATION DU DSC
•Appuyez sur le commutateur de DSC pendant
plus de 10 secondes.
•Le message SYSTEME DSC SUR ARRET est
affiché et un bref signal sonore retentit.
•Le témoin s’allume alors au tableau de bord.
ACTIVATION DU DSC
•Appuyez brièvement sur le commutateur de
DSC.
•Le DSC est alors activé et le message SYSTEME
DSC SUR MARCHE s’affiche temporairement.
•Le témoin s’éteint alors au tableau de bord.
Note : Lorsque le moteur est coupé puis remis en
marche, le DSC est toujours réactivé, quel que soit le
mode sélectionné.
78
Page 79
Contrôle de stabilité
TEMOINS DE CONTROLE DE STABILITE
Ce témoin clignote lorsque le DSC est
actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
CONTROLE DE STABILITE INDISPONIBLE
CONDUISEZ PRUDEMMENT apparaît sur l’afficheur
de messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le DSC est désactivé, ce témoin
s’allume au tableau de bord, le
message SYSTEME DSC SUR ARRET
est affiché et un signal sonore retentit.
DYNAMIQUE ADAPTATIVE
Le système de dynamique adaptative de Jaguar
contrôle en permanence la route et les sollicitations
du conducteur de façon à optimiser les réglages de
suspension du véhicule pour obtenir confort et
sécurité de conduite.
Le système de dynamique adaptative est associé au
mode dynamique dans le sens où il permet de
modifier le réglage de la suspension pour obtenir un
comportement plus sportif du véhicule.
Si DEFAUT DE SUSPENSION DYNAMIQUE est
affiché dans l’afficheur de messages, le véhicule peut
toujours être conduit, mais demandez l’aide d’un
technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
COMMANDE ACTIVE DU DIFFERENTIEL
(véhicules suralimentés seulement)
La commande active du différentiel (E-Diff) améliore
la traction sur les revêtements routiers inégaux et
peut améliorer également la stabilité en cas de
survirage.
Si le message d’avertissement SYST DIFF ELECTRO
est affiché et si le DSC est désactivé, alors Trac DSC
est automatiquement sélectionné. Le véhicule peut
toujours être conduit et les modes DSC peuvent être
sélectionnés, mais demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le message d’avertissement DIFF ELECTRO est
affiché, le système s’est temporairement arrêté pour
éviter la surchauffe. Le véhicule peut toujours être
conduit et l’E-Diff sera à nouveau opérationnel quand
le système aura suffisamment refroidi.
79
Page 80
Contrôle de stabilité
SCENARIOS DE CONTROLE JAGUARDRIVE
Le tableau suivant reprend quelques exemples de réglages du contrôle JaguarDrive selon différents scénarios
de conduite.
Conditions de conduite
normales (goudron sec,
ville, autoroute, etc.)
Dépassement sur route
sèche
Déboîtement sur route
fréquentée par temps
sec
Route forestière
(route publique)
Piste privée/course
automobile
Pneus toutes
saisons
Chaînes à neigeDSC désactivéS (sport)
StandardAucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
Modes spéciaux
désactivés
Mode dynamiqueDSC activé
Contrôle
dynamique de
stabilité (DSC)
Par défaut (activé) Marche normale (D)
Aucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
Par défaut (activé)
(Trac DSC par
défaut)
Transmission
Aucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
S (sport)
80
Page 81
Freins
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ne laissez pas le pied sur la pédale de frein
lorsque le véhicule roule.
Ne laissez jamais le véhicule en roue libre
si le moteur est coupé. Pour obtenir toute
l’assistance de freinage, le moteur doit
être en marche. Les freins continuent de
fonctionner même si le moteur est coupé,
vous devez cependant exercer une
pression bien supérieure.
Si le témoin de frein rouge s’allume,
arrêtez le véhicule dès que possible en
prenant toutes les précautions
nécessaires. Consultez un technicien
qualifié avant de reprendre la route.
Ne placez jamais de tapis de sol non
approuvé ou tout autre objet qui pourraient
faire obstruction sous la pédale de frein.
Cela réduirait la course de la pédale et
l’efficacité de freinage.
Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou
dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée.
Dans ces conditions, il vous est recommandé de
freiner légèrement et de manière intermittente pour
sécher les freins.
TEMOINS DE FREIN
Si ce témoin rouge s’allume au cours
de la conduite et/ou le message
NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît
sur l’afficheur de messages, vérifiez le
niveau du liquide de frein dès que
possible et faites l’appoint, si besoin
est.
Si ce témoin jaune s’allume au cours
de la conduite et/ou ANOMALIE ABS
apparaît sur l’afficheur de messages,
redoublez de vigilance, évitez autant
que possible les freinages brusques et
demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Freins
REPARTITEUR ELECTRONIQUE DE
FREINAGE (EBD)
L’EBD équilibre la répartition des forces de freinage
entre les essieux avant et arrière afin d’assurer un
freinage optimal, quelles que soient les conditions de
charge du véhicule.
Par exemple : avec une charge légère, l’EBD applique
moins de force de freinage aux roues arrière afin de
maintenir la stabilité. A l’inverse, il applique toute la
force de freinage disponible aux roues arrière
lorsque le véhicule est très chargé.
Un défaut du système d’EBD est indiqué par le
témoin rouge de frein et le message DEFAUT EBD.
Le système de freinage fonctionnera toujours, mais
sans l’aide de l’EBD. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié afin de faire rectifier le défaut.
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA)
L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression
de freinage. S’il détecte une situation de freinage
d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet
de freinage maximal. Ceci permet de réduire les
distances d’arrêt en cas d’urgence.
Un défaut du système d’EBA est indiqué par
l’allumage du témoin de frein et l’affichage de
Assistance au freinage d’urgence indisponible sur
l’afficheur de messages. Le système de freinage
fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBA.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire
rectifier le défaut.
81
Page 82
Freins
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB)
Le commutateur de commande du frein de
stationnement est monté sur la console centrale,
derrière le sélecteur de vitesse.
Pour desserrer le frein de stationnement (1) :
Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche,
appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur
du frein de stationnement.
Si le frein de stationnement est serré alors que
le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D
(marche normale) ou R (marche arrière), une
pression sur l’accélérateur desserre
automatiquement le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement
desserré quand le sélecteur de vitesse quitte la
position P (stationnement).
Si le frein de stationnement est serré par mégarde
quand le véhicule se déplace à plus de 3 km/h
(1,8 mi/h), Attention ! Frein à main serré est affiché
dans l’afficheur de messages, le témoin
d’avertissement du tableau de bord s’allume et un
signal sonore retentit.
Si le frein de stationnement est serré alors que le
véhicule roule, appuyez sur le commutateur pour
desserrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement ne peut pas être engagé lorsque le
véhicule est en mouvement, si la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de
stationnement ne doit être utilisé que comme frein de
secours.
Serrez toujours le frein de stationnement
lorsque le véhicule est en stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement (2) : Tirez le
commutateur du frein de stationnement vers vous et
relâchez-le. Le commutateur retourne en position de
repos.
Le témoin de frein de stationnement
s’allume au tableau de bord.
La fonction de desserrage automatique au
démarrage permet au frein de stationnement de se
desserrer automatiquement lorsque le véhicule
démarre.
Le témoin du tableau de bord reste allumé pendant
quelques instants si le frein de stationnement est
serré lorsque le circuit d’allumage est ramené en
mode confort.
Si un défaut est détecté dans le système, Anomalie frein à main ou Imposs serrer frein à main apparaît
sur l’afficheur de messages. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, Serrer freins à pied et main apparaît sur l’afficheur de
messages la prochaine fois que vous mettrez le
contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez le
commutateur de frein de stationnement vers vous
pour serrer le frein de stationnement. Cette
manœuvre est nécessaire pour réarmer le système
du frein de stationnement. Le frein de stationnement
fonctionne ensuite correctement.
82
Page 83
Système de contrôle de la pression des pneus
Système de contrôle de la pression d es pneus
SYSTEME DE CONTROLE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système TPM avertit d’une basse
pression mais ne regonfle pas vos pneus.
La pression des pneus doit être contrôlée
régulièrement à froid avec un manomètre
précis.
Le système TPM ne permet PAS de déceler
d’éventuels dommages aux pneus.
Contrôlez régulièrement l’état de vos
pneus, surtout si le véhicule roule hors
route.
Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne
pas plier ni endommager les valves du
système TPM. Veillez à ce que la tête de
gonflage soit correctement alignée avec le
corps de la valve.
Note : Les accessoires non-approuvés peuvent
gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas,
le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME TPM
Le système TPM contrôle la pression des pneus à
l’aide de capteurs situés dans chaque roue et d’un
récepteur logé dans le véhicule. La communication
entre le capteur et le récepteur s’effectue à l’aide de
signaux radiofréquence (RF).
Le système d’avertissement de basse
pression des pneus comprend un
témoin lumineux jaune au tableau de
bord et les messages correspondants
sur l’afficheur.
Si le témoin s’allume, vous devez arrêter dès que
possible votre véhicule pour vérifier vos pneus et les
gonfler à la pression recommandée sur l’étiquette de
pression de gonflage. Si des avertissements de
basse pression se produisent fréquemment,
recherchez-en la cause et remédiez au problème.
Lorsque vous traversez des zones où les conditions
climatiques varient, les avertissements du système
TPM peuvent être intermittents.
Le véhicule indique aussi une anomalie du système
TPM par un clignotement initial du témoin qui reste
ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché.
La séquence d’avertissement de défaut du système
TPM est activée chaque fois que le contact est établi
jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie
survient, il se peut que le système ne puisse pas
détecter ni signaler une pression de gonflage
insuffisante comme prévu.
Le système TPM peut présenter une anomalie pour
diverses raisons, par exemple, des interférences
créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou la
pose de pneus de rechange incompatibles sur le
véhicule.
Les roues équipées du système TPM sont facilement
reconnaissables à leur valve et leur contre-écrou
métallique extérieur (1). Toutes les roues Jaguar
non-équipées du système TPM sont dotées d’une
valve en caoutchouc (2).
83
Page 84
Système de contrôle de la pression des pneus
REMPLACEMENT PAR LA ROUE DE
SECOURS A USAGE TEMPORAIRE
Si la roue de secours à usage temporaire est montée,
le système reconnaît automatiquement le
changement de position des roues. Au bout de
dix minutes de conduite environ à plus de 25 km/h
(18 mi/h), un message indiquant le pneu affecté
(par ex. AVANT DROIT) et PNEU NON CONTROLE
apparaît, accompagné de l’illumination du témoin au
tableau de bord et de l’affichage du bloc
correspondant sur le graphique du véhicule.
D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en
continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours
à usage temporaire entraîne l’affichage du message
supplémentaire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS.
Cette séquence d’affichage du système TPM est
activée chaque fois que vous mettrez le contact
jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit
remplacée par une roue et un pneu de taille normale
en bon état.
Remplacez toujours la roue à usage temporaire avant
de faire diagnostiquer les défauts du système TPM. Il
est fort possible que le défaut soit corrigé par la pose
d’une roue et d’un pneu de taille normale en bon état
à la place de la roue à usage temporaire.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
INDISPONIBLE
Si les quatre roues et pneus utilisés sont remplacés
par un jeu non équipé des capteurs du système TPM
(par exemple un ensemble de roues et pneumatiques
hiver), le message CONTROLE PRESSION PNEUS INDISPONIBLE est affiché. Les capteurs du système
TPM doivent être montés sur les roues et pneus pour
que le système puisse avertir en cas de pression de
pneus insuffisante.
Lorsque des capteurs sont montés sur le jeu de
roues et de pneus de rechange, le véhicule doit être
conduit jusqu’à ce que le système TPM identifie les
capteurs et qu’il devienne disponible (CONTROLE
PRESSION PNEUS DISPONIBLE est affiché).
REMPLACEMENT DES PNEUS
Faites toujours réparer ou remplacer vos pneus par
un technicien qualifié.
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et
le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin
de ne pas endommager le capteur ni altérer son
fonctionnement.
Le joint du corps de la valve, la rondelle,
l’écrou, le mécanisme de la valve et
l’enjoliveur doivent être remplacés avec le
pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle
et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou
de retenue de valve est desserré. Les
capteurs et les écrous doivent être remontés
au couple prescrit et selon le profil associé.
Le véhicule risque d’être endommagé si ces
précautions ne sont pas prises.
Il est possible de déposer le capteur de la roue en
dévissant l’écrou de retenue de valve.
CAPTEUR TPMS DE RECHANGE
Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à
un concessionnaire/réparateur agréé.
Un capteur de rechange doit être monté sur une roue
en service pour pouvoir être reconnu par le système.
Lors de la pose du capteur, le véhicule doit rester
immobile pendant 15 minutes pour que le système
soit prêt à détecter le nouveau capteur. Après avoir
changé le capteur, il faut conduire le véhicule
pendant au moins quinze minutes et le laisser à
l’arrêt quinze minutes supplémentaires afin que le
système TPM soit entièrement opérationnel.
Si l’avertissement du système TPM ne s’efface pas,
même suite au rétablissement de la pression
correcte et après avoir roulé pendant plus de
dix minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez
l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
84
Page 85
Aide au stationnement
Aide au stationneme nt
FONCTIONNEMENT DE L’AIDE AU STATIONNEMENT
1. Caméra de recul. Voir page 87, CAMERA DE
RECUL.
2. Commutateur d’activation/de désactivation de
l’aide au stationnement
3. Environ 600 mm (24 in)
4. Environ 800 mm (31 in)
5. Environ 1 800 mm (71 in)
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule. Certains objets en
surplomb, barrières, petits enfants,
animaux, obstacles minces ou surfaces
peintes peuvent ne pas être détectés par le
système.
Les systèmes utilisant la même bande de
fréquences que les capteurs d’aide au
stationnement avant peuvent générer
l’émission d’interférences sonores.
Note : Les capteurs sont actifs quand le sélecteur de
vitesse est au point mort (N), et sur la marche avant
(D) après une manœuvre de recul. Par conséquent,
un signal sonore retentit si un obstacle est détecté.
85
Page 86
Aide au stationnement
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT
Le système d’aide au stationnement s’arrête
quand la vitesse du véhicule dépasse
15 km/h (9 mi/h) en marche avant (D) et doit
être sélectionné à nouveau si nécessaire.
En marche arrière, au point mort ou en marche avant,
appuyez sur le commutateur (2) pour activer l’aide
au stationnement (le témoin s’allume) ou la
désactiver.
Une fenêtre apparaît sur l’écran tactile pour afficher
une vue en plan du véhicule et les zones adjacentes.
Touchez la fenêtre pour la faire disparaître.
Lorsque des objets sont détectés, l’aide au
stationnement émet un signal sonore dont la
fréquence augmente à mesure que le véhicule
s’approche de l’objet jusqu’à devenir constante
lorsque l’objet est à moins de 300 mm (12 in).
Si un obstacle est détecté à l’avant ou à l’arrière du
véhicule, un signal sonore est émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. Les
haut-parleurs utilisés sont ceux qui se trouvent du
côté de l’obstacle, par ex. les haut-parleurs arrière si
l’obstacle est derrière le véhicule.
Les objets sont détectés s’ils se trouvent dans le
champ de portée comme représenté dans
l’illustration (points 3, 4 et 5).
Note : L’aide au stationnement avant déclenche un
signal sonore de proximité en marche avant ou
arrière.
Note : Si le véhicule est équipé d’une caméra de
recul, ses vues s’affichent automatiquement lorsque
la marche arrière (R) est sélectionnée. Pour
consulter l’affichage d’aide au stationnement,
appuyez sur l’écran.
Note : Les capteurs extérieurs se désactivent si la
distance par rapport à un objet augmente ou reste
constante pendant 3 secondes. Ils se réactivent
automatiquement si un nouvel objet est détecté dans
le champ de portée ou si la distance par rapport à
l’objet précédent est réduite.
VOLUME DES SIGNAUX SONORES
Pour régler le volume des signaux sonores de l’aide
au stationnement :
•Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil de
l’écran tactile, puis choisissez Système.
•Sélectionnez Présélect. vol puis utilisez les
touches + ou – à côté d’Aide stat. pour régler le
volume des signaux avant et arrière.
ACCESSOIRES MONTES A L’ARRIERE
Soyez particulièrement prudent lors des marches
arrière lorsque le véhicule est équipé d’accessoires
montés à l’arrière, car l’aide au stationnement arrière
n’indique que la distance entre le pare-chocs et
l’obstacle.
NETTOYAGE DES CAPTEURS
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les
capteurs montés dans les pare-chocs avant et arrière
doivent être maintenus exempts de givre et de saleté.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets
ou matériaux abrasifs ou tranchants.
Si vous utilisez un jet à haute pression, ne
passez que brièvement sur les capteurs, à
plus de 200 mm (8 in).
DEFAUT DU SYSTEME D’AIDE AU
STATIONNEMENT
S’il y a un défaut dans le système lorsque la marche
arrière est engagée ou lorsque le contact est établi,
un signal de trois secondes retentit et le témoin du
commutateur de l’aide au stationnement clignote
trois secondes puis s’éteint. Le système est
automatiquement désactivé.
Note : L’aide au stationnement peut produire une
fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la
même longueur d’onde que les capteurs (provenant
par exemple de freins pneumatiques).
86
Page 87
CAMERA DE RECUL
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule lors de manœuvres
en marche arrière.
Lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée, le
système utilise une caméra pour fournir une image
couleur grand angle de la vue arrière sur l’écran
tactile.
L’image de la caméra a la priorité sur l’affichage de
l’aide au stationn ement. Pour voi r l’affichage de l’aide
au stationnement, ou pour abandonner l’affichage de
la caméra à tout moment, touchez l’écran.
L’image inclut également des superpositions
graphiques qui indiquent la direction du véhicule, sa
largeur et la proximité des objets environnants.
Note : L’image de caméra ne sera pas affichée :
•Si la marche avant (D) est sélectionnée et si la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
•Si la marche avant (D) est sélectionnée plus de
2 secondes.
Aide au stationnement
A. Ligne pleine : trajectoire prévue des roues.
B. Ligne pointillée : largeur de sécurité du véhicule
(rétroviseurs extérieurs inclus).
C. Ligne de guidage d’accès au coffre : ne reculez
pas au-delà de ce point si vous devez ensuite
utiliser le coffre.
D. Pare-chocs du véhicule
E. Activation du capteur d’aide aux manœuvres de
stationnement : une zone colorée apparaît pour
indiquer quel capteur arrière a été déclenché.
87
Page 88
Régulateur de vitesse
Régulateur de vit esse
UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse sélectionnée au-dessus de 30 km/h
(18 mi/h).
1. SET (+) : Appuyez sur ce bouton pour activer le
régulateur de vitesse et pour fixer la vitesse
actuelle. Cette commande permet aussi
d’augmenter la vitesse programmée jusqu’à la
valeur désirée.
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
3. CAN (annulation) : Appuyez sur ce bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse. La vitesse
programmée reste mémorisée.
4. (–) : Appuyez sur ce bouton pour diminuer la
vitesse réglée jusqu’à la valeur désirée.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VEHICULE
N’utilisez le régulateur de vitesse que
lorsque les conditions sont favorables, par
exemple sur routes droites, sèches et
dégagées avec peu de circulation.
Dans certaines conditions, comme une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la vitesse programmée.
Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est
pas en mesure de maintenir ou réduire la
vitesse du véhicule. Le conducteur doit
donc intervenir.
Quand vous atteignez la vitesse choisie, appuyez sur
le bouton SET.
Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient
la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer
le pied de la pédale d’accélérateur.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la
vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
REGULATEUR
La vitesse programmée peut être modifiée de deux
façons :
•Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse désirée
puis appuyez sur le bouton SET.
•Augmentez ou diminuez la vitesse en appuyant
sur les boutons de réglage de vitesse SET (+)
ou (–) (1 ou 4) jusqu’à l’obtention de la vitesse
désirée.
Note : Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse
programmée par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en
appuyant brièvement sur les boutons de réglage de
la vitesse (+) ou (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée
soit obtenue.
88
Page 89
Régulateur de vitesse
RETOUR A LA VITESSE PROGRAMMEE
Si vous accélérez et dépassez la vitesse
programmée, le véhicule y revient automatiquement
quand vous relâchez l’accélérateur.
Si vous appuyez sur le bouton CAN (3) ou si vous
freinez, le régulateur de vitesse se désactive ;
la vitesse programmée est cependant gardée en
mémoire. Appuyez sur RES (2) pour faire revenir le
véhicule à la vitesse programmée.
Note : La fonction de reprise est inopérante si la
vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
RES ne doit être utilisé que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a
l’intention d’y retourner.
Il est déconseillé de retourner à la vitesse
programmée quand un rapport de boîte
court est sélectionné, car cela provoquerait
un surrégime du moteur.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse
programmée reste en mémoire quand :
•Vous appuyez sur le bouton CAN (3).
•Vous appuyez sur la pédale de frein.
•La vitesse tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
•Vous sélectionnez N (point mort),
P (stationnement) ou R (marche arrière).
•Le contrôle dynamique de st abilité est actif.
•La différence entre la vitesse réelle et la vitesse
programmée est trop grande.
•La vitesse du véhicule atteint 192 km/h
(120 mi/h).
•La pédale d’accélérateur est utilisée trop
longtemps pour accélérer au-delà de la vitesse
programmée.
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire
est effacée quand :
•Le contact est coupé.
•Il se produit un défaut. Le système se désactive
et ne peut pas être utilisé tant que le défaut n’a
pas été éliminé.
89
Page 90
Régulateur de vitesse adaptatif
Régulateur de vit esse adaptatif
VUE D’ENSEMBLE DU REGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (ACC)
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est conçu
pour aider le conducteur à maintenir une distance
constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une
vitesse constante programmée s’il n’y a pas de
véhicule plus lent devant lui.
L’ACC n’est pas prévu pour signaler ou
éviter les collisions possibles. En outre,
l’ACC ne réagit pas aux obstacles
suivants :
•Véhicules arrêtés ou roulant à moins de
10 km/h (6 mi/h)
•Piétons ou objets sur la chaussée
•Véhicules venant en sens inverse sur la même
voie de circulation
L’ACC utilise un détecteur qui projette un faisceau
directement en avant du véhicule pour détecter les
objets.
Le détecteur est monté derrière le revêtement du
pare-chocs, sur la gauche de l’ouverture de
refroidissement, afin d’offrir un champ de vision
dégagé au faisceau radar.
•N’utilisez l’ACC que lorsque les conditions sont
favorables, c’est-à-dire sur routes ou autoroutes
à circulation fluide.
•Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est
mauvaise, notamment dans le brouillard, sous
forte pluie, sur routes détrempées ou sous la
neige.
•Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou
glissantes.
•C’est au conducteur qu’il incombe de rester
vigilant, de conduire prudemment et de garder
constamment le contrôle de son véhicule.
•Gardez l’avant du véhicule exempt de saleté,
d’écussons métalliques ou d’autres objets,
notamment de dispositifs protecteurs de l’avant
du véhicule, qui pourraient empêcher le
détecteur de fonctionner.
•N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à la sortie des
autoroutes.
UTILISATION DE L’ACC
1. Bouton de réduction de la distance
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
3. Bouton CAN (annulation)
4. Bouton d’augmentation de la distance.
Les commandes du système sont montées sur le
volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout
moment en freinant ou en accélérant.
Le réglage de la vitesse du véhicule, l’activation et la
désactivation de l’ACC s’effectuent de la même façon
que pour le régulateur de vitesse.
90
Page 91
Régulateur de vitesse adaptatif
ACTIVATION DU MODE CONVOI
En mode convoi, le véhicule ne décélère
pas automatiquement jusqu’à l’arrêt et ne
décélèrera pas toujours assez vite pour
éviter une collision.
Une fois qu’une vitesse programmée a été
sélectionnée, le conducteur peut relâcher
l’accélérateur et la vitesse choisie est maintenue.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède entre dans la
même voie de circulation que vous ou si un véhicule
plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule
est automatiquement ajustée jusqu’à ce que votre
distance par rapport au véhicule précédent
corresponde à l’espace défini par défaut (espace 3).
Le véhicule est à présent en mode convoi.
Le témoin jaune s’allume alors sur le
tableau de bord.
Le véhicule maintient alors une distance constante
par rapport au véhicule suivi jusqu’à ce que :
•le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à
la vitesse programmée ;
•le véhicule suivi sorte de la voie de circulation ou
du champ de vision ;
•une nouvelle distance soit programmée.
Si nécessaire, les freins seront actionnés
automatiquement pour faire ralentir le véhicule afin
de maintenir la distance voulue par rapport au
véhicule suivi.
Le freinage maximal appliqué par l’ACC est limité et
peut être remplacé par l’intervention du conducteur
sur les freins, si besoin est.
Note : Tout freinage du conducteur annule le
régulateur de vitesse adaptatif.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximal sera
insuffisant, un signal sonore est émis tandis que
l’ACC continue de freiner. REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages.
Le conducteur doit alors intervenir immédiatement.
Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne
automatiquement à la vitesse programmée lorsque la
route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
•le véhicule suivi accélère ou change de voie ;
•le conducteur change de voie d’un côté ou de
l’autre ou s’engage sur une bretelle de sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
L’afficheur de messages affiche la distance
programmée.
91
Page 92
Régulateur de vitesse adaptatif
MODIFICATION DE LA DISTANCE
PREREGLEE DU MODE CONVOI
Quatre réglages de distance sont disponibles, celui
qui est sélectionné est indiqué sur l’afficheur lorsque
vous appuyez sur un bouton de réglage de la
distance.
Chaque distance préréglée est indiquée par un
chevron supplémentaire devant l’icône du véhicule,
sur l’afficheur de messages : un chevron = espace
préréglé 1 (espace le plus court), quatre chevrons =
espace préréglé 4 (espace le plus long). Lorsque
vous mettez le contact, l’espace par défaut (espace
préréglé 3) est automatiquement sélectionné, prêt
pour le fonctionnement de l’ACC.
Note : Une fois le contact coupé, la distance revient à
la valeur par défaut (espace préréglé 3) lorsque vous
remettez à nouveau le contact.
Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner
l’espace adapté aux conditions de conduite.
DEPASSEMENT DE LA VITESSE ET
NEUTRALISATION DU MODE CONVOI
Si le conducteur désactive l’ACC en
appuyant sur la pédale d’accélérateur,
l’ACC ne freinera pas automatiquement
pour maintenir l’espace par rapport au
véhicule qui le précède.
Vous pouvez annuler la vitesse et la distance
programmées en appuyant sur l’accélérateur alors
que vous roulez à vitesse constante ou en mode
convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin
s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est
désactivé par l’intervention du conducteur sur
l’accélérateur, et le message VITESSE DE CROIS CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque
l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la
vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée,
ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE A
BASSE VITESSE
Si la vitesse du véhicule tombe sous 30 km/h
(18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le
témoin s’éteint sur le tableau de bord.
Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont
relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis et le
message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît
sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le
contrôle du véhicule.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE
L’ACC
L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée
lorsque :
•Vous appuyez sur le bouton CAN.
•La pédale de frein est enfoncée.
•Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position N (point mort), P (stationnement) ou
R (marche arrière).
•Le contrôle dynamique de stabilité s’active.
L’ACC se désactive et la mémoire est effacée
lorsque :
•Le contact est coupé.
•La vitesse maximale du véhicule est atteinte.
•Il se produit une défaillance dans l’ACC.
REPRISE DE LA VITESSE ET DU MODE
CONVOI
RES ne doit être utilisé que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a
l’intention d’y retourner.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RES après avoir
désactivé l’ACC, par exemple après un freinage,
l’ACC redevient actif à condition que la vitesse
programmée n’ait pas été effacée de la mémoire.
Le véhicule retourne à la vitesse initialement
programmée, à moins que le véhicule qui le précède
ne fasse entrer le système en mode convoi ;
la vitesse programmée est affichée pendant
quatre secondes sur l’afficheur de messages.
92
Page 93
Régulateur de vitesse adaptatif
CONSEILS SUR LA CONDUITE AVEC
L’ACC
Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la
commande du moteur et les freins. Des
changements de rapports peuvent se produire en
fonction de la décélération ou de l’accélération
lorsque l’ACC est actif.
L’ACC n’est pas un système anticollision. Il peut
cependant, dans certaines conditions, indiquer au
conducteur qu’une intervention est nécessaire.
Un signal sonore retentit, accompagné du message
REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :
•qu’une défaillance s’est produite alors que le
système était actif ;
•que la seule utilisation du freinage maximal de
l’ACC n’est pas suffisante.
Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez le
sélecteur de vitesse en position S (sport)
ou D (marche normale).
Note : Quand le système est engagé, la pédale
d’accélérateur repose en position relevée. Relâchez
complètement la pédale pour permettre le
fonctionnement normal de l’ACC.
Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC,
les feux stop s’allument même si la pédale de frein
n’est pas sollicitée.
PROBLEMES DU FAISCEAU DE
DETECTION
Des problèmes de détection peuvent se produire :
1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que
celle du véhicule qui le précède.
2. Lorsqu’un véhicule se déporte sur votre voie. Le
véhicule n’est détecté que lorsqu’il s’est
complètement rabattu sur votre voie.
3. Il peut y avoir des problèmes de détection des
véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à la
sortie d’un virage.
Dans ces cas-là, l’ACC ne pourra freiner que
tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur
doit rester vigilant et intervenir si besoin est.
93
Page 94
Régulateur de vitesse adaptatif
DYSFONCTIONNEMENT DE L’ACC
Si une anomalie se produit pendant le
fonctionnement du système en mode régulation de
vitesse ou convoi, l’ACC se désactive et ne peut plus
être utilisé tant que le défaut n’est pas corrigé.
Le message REPRENDRE LES COMMANDES
apparaît brièvement avant d’être remplacé par
REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE. Si une
anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se
produit à tout autre moment, le message REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors
plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur
le détecteur ou le cache peut empêcher le
fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons
métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant
du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de
l’ACC.
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son détecteur
qui balaye en permanence la zone située à l’avant du
véhicule. Si le détecteur ne détecte aucun objet à
l’avant en mode ACC ou en mode convoi, l’ACC est
désactivé, le signal sonore retentit et le message
REPRENDRE LES COMMANDES est affiché
brièvement. Le message DETECTEUR RADAR OBSTRUE est alors affiché.
Les mêmes messages peuvent également être
affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée
où le détecteur a moins de chances de détecter un
objet.
L’élimination de l’obstruction permet au système de
reprendre son fonctionnement normal. Si
l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif,
par exemple au démarrage initial ou lorsque l’ACC est
désactivé, le message DETECTEUR RADAR BLOQUE
est affiché.
Les pneus autres que ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent avoir des dimensions différentes.
Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
FONCTION DE DETECTION AVANT
Une détection limitée des objets en avant du véhicule
avec avertissement est assurée pendant le
fonctionnement de l’ACC par l’avertissement
DETECTION AV de l’ACC. La fonction avancée de
détection avant fournit en outre des avertissements
lorsque l’ACC n’est pas engagé ; si un objet est
détecté à courte distance devant le véhicule, le signal
sonore retentit et un message est affiché. Les freins
ne sont pas actionnés.
Le système de détection avant n’engage aucune
action. C’est au conducteur de prendre les mesures
qui s’imposent lorsque le message DETECTION AV
apparaît. Le système contrôle cependant les mesures
prises par le conducteur (freinage, braquage ou
indication, par exemple) et peut ne pas déclencher
l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris la
mesure appropriée suffisamment tôt.
La fonction de détection avant peut être activée ou
désactivée dans la zone Configuration véhicule à
partir du menu du tableau de bord. Voir page55, COMMANDES INTERACTIVES.
Lorsque le témoin est allumé sur le
tableau de bord, la détection avant est
active.
Il est possible de changer la sensibilité de la
détection :
•Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur
le bouton de diminution de l’espace affiche, puis
diminue, la sensibilité de la détection.
•Une pression sur le bouton d’augmentation de
l’espace affiche, puis augmente, la sensibilité de
la détection.
Note : La distance de détection avant est conservée
une fois le contact coupé.
DETECTION AV apparaît sur l’afficheur de messages.
94
Page 95
Régulateur de vitesse adaptatif
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE
AVANCEE
Il se peut que le système ne réagisse pas aux
véhicules lents. Il ne réagit pas du tout aux
véhicules arrêtés ou roulant dans le sens
opposé à celui de votre véhicule.
Il se peut qu’aucun avertissement
n’apparaisse si vous êtes très près du
véhicule suivi ou en cas de mouvements
amples du volant et de pédales (pour éviter
une collision par exemple).
Le système utilise le même capteur radar
que l’ACC et la détection avant ; les mêmes
limitations de performances s’appliquent.
L’assistance au freinage d’urgence avancée est
disponible aux vitesses dépassant environ 7 km/h
(5 mi/h) et améliore la réaction de freinage lors d’un
freinage d’urgence, quand un véhicule mobile est
détecté juste devant.
Si le risque de collision augmente après que
l’affichage de l’avertissement DETECTION AV,
l’assistance au freinage d’urgence avancée est
activée. Le freinage progressif intervient alors
automatiquement en préparation au freinage rapide
(ce qui peut être ressenti). Si vous appuyez
brièvement sur la pédale de frein, le freinage est
actionné au maximum, même avec une pression
légère sur la pédale. Voir page 81, AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA).
Note : Les performances de freinage ne seront
améliorées que si le conducteur freine.
L’assistance au freinage d’urgence avancée
fonctionnera même si la détection avant et l’ACC sont
désactivés. En cas de défaillance du système,
DETECTION AVT DESACTIVEE apparaît sur
l’afficheur de messages. Le véhicule peut toujours
être conduit et le système de freinage fonctionnera
toujours, mais sans l’aide de l’assistance au freinage
d’urgence avancée. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié afin de faire rectifier le défaut.
95
Page 96
Limiteur de vitesse automatique
Limiteur de vites se automatique
UTILISATION DE L’ASL
Dans certaines conditions, telles qu’une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la limite de vitesse
programmée. Ceci est dû au fait que le
frein moteur n’est pas en mesure de
maintenir ou réduire la vitesse du
véhicule.
Le bouton du limiteur de vitesse automatique (ASL)
permet au conducteur de choisir entre le régulateur
de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le
limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse
comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
Note : Bien que l’ASL ne fonctionne que lorsque le
véhicule roule entre30et 240km/h (18et 150mi/h),
la vitesse maximale peut être définie lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
DESACTIVATION PROVISOIRE DE L’ASL
Vous pouvez désactiver provisoirement l’ASL en
appuyant sur le bouton CAN. Une accélération rapide
et soudaine (kickdown) permet également de
désactiver l’ASL.
REACTIVATION DE L’ASL
Si l’ASL a été désactivé provisoirement, vous
pouvez le réactiver par une simple pression sur le
bouton RES, mais uniquement si la vitesse actuelle
du véhicule est inférieure à la limite mémorisée et
supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message
approprié apparaît sur l’afficheur de messages si la
vitesse du véhicule est trop élevée pour la
réactivation de l’ASL.
TEMOIN DE L’ASL
REGLAGE D’UNE LIMITATION DE
VITESSE
•Appuyez sur le bouton de l’ASL.
•Utilisez les boutons d’augmentation/diminution
du régulateur de vitesse pour régler la vitesse
désirée. La vitesse sélectionnée apparaît alors
sur l’afficheur de messages du tableau de bord.
•La vitesse réglée peut être ajustée à tout
moment, avec les boutons d’augmentation/
diminution du régulateur de vitesse.
Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite
est programmée, le moteur se comporte
normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez
davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la
limite programmée, à moins que le kickdown
commence auquel cas, l’ASL serait désactivé
provisoirement.
Ce témoin s’allume (vert) quand le
limiteur de vitesse automatique est
engagé.
96
Page 97
Présentation du système audio/vidéo
Présentation du syst ème audio/vidéo
COMMANDES AUDIO/VIDEO
Une exposition prolongée à des niveaux
sonores élevés peut affecter votre ouïe.
1. Bouton de marche/arrêt et de réglage du
volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/
éteindre le système audio.
•Tournez pour régler le niveau du volume
(affiché sur l’écran tactile).
Note : Le système audio fonctionne, que le
contact soit établi ou non, mais se coupera avec
le contact et devra être rallumé.
2. Ecran tactile
3. Fente de chargement et d’éjection de CD
4. Bouton d’éjection : Appuyez pour éjecter un CD.
5. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio
suivante, la chaîne TV suivante dans la liste ou la
piste suivante de la source audio choisie.
•Appuyez longuement pour activer la
recherche manuelle, pour parcourir une
piste en avant ou pour choisir la
présélection de chaîne TV suivante.
6. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio
précédente, la chaîne TV précédente dans la liste
ou la piste précédente de la source audio
choisie.
•Appuyez longuement pour activer la
recherche manuelle, pour parcourir une
piste en arrière ou pour choisir la
présélection de chaîne TV précédente.
7. Bouton des réglages : appuyez pour afficher le
menu des Réglages audio.
8. MODE : Appuyez plusieurs fois pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
9. Appuyez pour augmenter le volume.
10. MODE : Appuyez brièvement pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
•Appuyez longuement pour faire défiler les
sous-sélections des sources audio/vidéo,
par exemple FM1, FM2, AM1, AM2.
11. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio suivante,
la chaîne TV présélectionnée suivante ou la piste
suivante de la source audio choisie.
•Appuyez longuement pour rechercher la
station de radio suivante ou pour sélectionner
la chaîne TV suivante dans la liste.
97
Page 98
Présentation du système audio/vidéo
12. Appuyez pour diminuer le volume.
13. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio
précédente, la chaîne TV présélectionnée
précédente ou la piste précédente dans la liste.
•Appuyez longuement pour rechercher la
station de radio précédente ou pour
sélectionner la chaîne TV précédente dans
la liste.
REGLAGES AUDIO
Pour afficher le menu des réglages audio, appuyez
sur le bouton Réglages (7).
Pour modifier les réglages du son :
•Appuyez sur les touches + ou – pour régler les
niveaux des graves, des aigus ou des extrêmes
graves.
•Si l’équipement inclut le son d’ambiance
surround, appuyez sur la touche appropriée
pour sélectionner DPL II X, DTS Neo:6 ou Stéréo afin d’activer ou désactiver le son
surround.
Réglage de la balance et de la répartition :
1. Dans le menu Réglages du son, sélectionnez
Balance/Répart.
LICENCE
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole du double D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
2. Appuyez sur les touches fléchées pour déplacer
le point focal du son dans la zone du véhicule
désirée (le curseur de focalisation apparaît en
rouge s’il n’est pas à l’emplacement par défaut).
DivX
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
A PROPOS DES VIDEOS DIVX : DivX
vidéo numérique créé par DivX, Inc. Cet appareil est
un lecteur DivX Certified
vidéos DivX. Visitez le site www.divx.com pour plus
d’informations et accéder aux outils logiciels pour
convertir vos fichiers en vidéos DivX.
A PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND : Ce
lecteur DivX Certified
pouvoir lire un contenu DivX Video-on-Demand
(VOD). Pour générer un code d’enregistrement,
reportez-vous à la section DivX VOD dans le menu de
configuration du lecteur. Allez sur vod.divx.com avec
ce code pour effectuer la procédure d’enregistrement
et en savoir plus sur DivX VOD.
Couvert par l’un ou plusieurs des brevets américains
suivants : 7,295,673 ; 7,460,668 ; 7,519,274 EOM.
pour lire les vidéos DivX®.
, DivX Certified® et les logos associés sont des
®
est un format
®
officiel qui peut lire les
®
doit être enregistré pour
99
Page 100
Présentation du système audio/vidéo
La technologie de reconnaissance de musique et de
vidéo et les données associées sont fournies par
Gracenote
matière de fourniture de technologie de
reconnaissance musicale et de contenus associés.
Pour plus d’informations, consultez le site
www.gracenote.com.
Cette application ou cet appareil contient des
données développées par la société Gracenote,
Emeryville, Californie, USA (ci-après “Gracenote”).
Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel
Gracenote”) permet à certains appareils d’identifier
en ligne le contenu audio de certains supports
musicaux, de copier des informations relatives à des
données audio (titre d’un album, nom d’un artiste ou
d’un groupe, liste des pistes, etc. – ci-après,
“les Données Gracenote”) et d’exécuter de
nombreuses autres fonctions à partir de serveurs en
ligne spécialisés dans ces fonctions (ci-après,
“les Serveurs Gracenote”). Vous êtes autorisé à
utiliser les Données Gracenote uniquement par
exécution des fonctions grand public de ces
appareils.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
uniquement pour un usage personnel et non
commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ni transmettre le Logiciel Gracenote ou
aucune partie des Données Gracenote à aucune
société tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS
UTILISER NI EXPLOITER LES DONNEES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE A DES FINS AUTRES QUE
CELLES QUI SONT AUTORISEES EXPLICITEMENT
DANS LE PRESENT DOCUMENT.
®
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.