JAGUAR XK Cabriolet, XJ User Manual [fr]

Page 1
MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 34 121
Page 2

Introduction

A PROPOS DE CE MANUEL
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible la totalité de la documentation du propriétaire/ de l’utilisateur fournie avec votre véhicule.
IMPORTANT
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation. Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante : http://www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL
Les avertissements de sécurité soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Jaguar Cars Limited 2011.
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Cars Limited.
2
Page 3
Sommaire
Introduction ............................................2
Accès au véhicule ...................................4
Quitter le véhicule ................................. 10
Sièges avant .........................................14
Sièges arrière .......................................17
Appuie-tête ........................................... 18
Volant ................................................... 21
Sécurité des occupants ........................22
Eclairage extérieur ................................34
Eclairage intérieur.................................37
Essuie-glaces et lave-glaces .................38
Vitres .................................................... 41
Rétroviseurs .........................................43
Surveillance des angles morts .............. 45
Ouvre-porte de garage..........................47
Témoins ...............................................50
Menu du tableau de bord......................55
Afficheur de messages ......................... 56
Ecran tactile .......................................... 58
Chauffage et ventilation ........................61
Coffre à bagages................................... 68
Espaces de rangement..........................71
Démarrage du moteur .......................... 72
Boîte de vitesses...................................74
Contrôle de stabilité ..............................77
Freins ................................................... 81
Système de contrôle de
la pression des pneus .......................83
Aide au stationnement ..........................85
Régulateur de vitesse ...........................88
Régulateur de vitesse adaptatif............. 90
Limiteur de vitesse automatique .......... 96
Présentation du
système audio/vidéo......................... 97
Autoradio ........................................... 102
Radio DAB ......................................... 104
Appareils multimédia portables.......... 106
Lecteur de CD .................................... 112
Télévision........................................... 115
Lecteur de contenus vidéo ................. 117
Double affichage ................................ 119
Système multimédia arrière ............... 121
Système de commandes vocales ....... 124
Téléphone .......................................... 127
Système de navigation....................... 134
Kit de réparation des pneus ............... 146
Carburant et ravitaillement ................. 151
Entretien ............................................ 158
Contrôles des niveaux
des liquides .................................... 168
Caractéristiques techniques ............... 176
Batterie du véhicule............................ 183
Pneus................................................. 185
Fusibles.............................................. 188
Changer une roue .............................. 194
Dépannage du véhicule ...................... 197
Après une collision ............................ 198
Identification du véhicule ................... 200
Homologation .................................... 202
Index .................................................. 209
Commandes....................................... 212
3
Page 4

Accès au véhicule

Accès au véh ic ule
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE
Pour éviter toute manœuvre accidentelle ou non autorisée, ne laissez pas d’enfants ou d’animaux sans surveillance dans le véhicule. Le véhicule peut être mis en action lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur.
Note : La clé intelligente existe en deux versions, reportez-vous aux informations qui concernent la version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller votre véhicule par un simple ou un double verrouillage. Voir pages 10, VERROUILLAGE
SIMPLE et 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
2. Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou
plusieurs portes de votre véhicule à la fois.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est activé, la première pression déverrouille la porte du conducteur et permet d’ouvrir les autres portes de l’intérieur. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. Une deuxième pression sur ce bouton déverrouille les portes passagers et le coffre à bagages.
Si le déverrouillage de plusieurs portes est activé, vous déverrouillerez toutes les portes et le coffre à bagages et désarmerez l’alarme lorsque vous appuyez brièvement sur ce bouton. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée.
Pour passer d’un mode de déverrouillage à l’autre, appuyez simultanément sur les deux boutons de verrouillage et déverrouillage pendant trois secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer le changement.
Ce changement peut également être effectué à partir du menu du tableau de bord.
4
Page 5
Accès au véhicule
3. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages. Le système de sécurité du véhicule reste actif mais les systèmes de détection d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés pendant que le coffre à bagages reste ouvert. La protection des portes et du capot reste active.
Le système de sécurité reviendra à son état précédent une fois le coffre fermé.
4. Alarme antiagression. Pour activer l’alarme
antiagression, appuyez sur ce bouton pendant trois secondes ou appuyez trois fois en trois secondes pour activer l’avertisseur sonore, la sirène et les feux de détresse.
Lorsque l’alarme est active depuis plus de cinq secondes, elle peut être annulée en appuyant sur ce bouton pendant trois secondes ou en appuyant trois fois en trois secondes.
L’alarme antiagression sera également annullée si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide quand le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé.
5. Appuyez pour allumer les feux d’approche
pendant 120 secondes maximum. L’allumage est conforme au réglage de la durée de temporisation d’extinction des phares. Appuyez à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton START/STOP pour éteindre les feux d’approche.
6. Bouton d’extraction de la clé de secours
Vous pouvez déverrouiller votre véhicule comme suit :
A. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de
secours (6) enfoncé en soulevant le couvercle.
Tirez et dépliez la clé de secours.
B. Faites glisser le couvercle pour le retirer et
mettre à jour la clé de secours.
5
Page 6
Accès au véhicule
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte avant gauche se déverrouille.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de secours lorsque le système de sécurité est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte est déverrouillée. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule.
Repose du cache de serrure de porte :
Positionnez le cache de sorte que les deux attaches inférieures s’engagent dans la fente.
Poussez le haut du cache pour enclencher l’attache supérieure.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du bouton de verrouillage sans clé (2), reportez-vous page 11, VERROUILLAGE SANS CLE.
Insérez la clé de secours dans la fente au bas du cache de la serrure de porte (1) et levez doucement la clé.
Tournez la clé avec précaution pour dégager les clips de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule.
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les portes sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les portes mais n’arme pas l’alarme.
6
Si la clé intelligente ne fonctionne pas, Clé intelligente non détectée – Voir manuel est affiché dans l’afficheur de messages. Lorsque l’avertissement s’affiche, tenez la clé intelligente près du bloc de commutateurs auxiliaire dans la position représentée.
Page 7
Accès au véhicule
ENTREE SANS CLE
Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une distance minimale de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil.
Voir page 182, EMPLACEMENT DE L’EMETTEUR DE LA CLE A TELECOMMANDE pour plus d’informations sur les emplacements des émetteurs du système de sécurité.
Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de rechange et la faire reprogrammer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédiatement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes.
Le mode d’entrée sans clé permet de déverrouiller et de désarmer le véhicule en actionnant simplement la poignée de la porte, à condition que la clé intelligente Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft).
Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou de la tenir.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte autre que celle du conducteur est ouverte en premier, toutes les portes se déverrouillent.
Une fois toutes les portes fermées, le système recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du véhicule. S’il ne peut pas la détecter, Clé intelligente non détectée – Voir manuel sera affiché dans l’afficheur de messages. Trouvez la clé intelligente et placez-la contre la planche de bord, sous le bloc de commutateurs auxiliaire, comme indiqué précédemment.
Le système de sécurité monté sur votre véhicule est agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de l’Union européenne.
7
Page 8
Accès au véhicule
OUVERTURE GENERALE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant trois secondes. Le véhicule se déverrouillera et l’alarme sera désarmée immédiatement. Après trois secondes, toutes les vitres s’ouvrent. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le menu du tableau de bord.
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres lors d’une ouverture/fermeture générale, appuyez sur l’un des boutons de la clé intelligente Jaguar ou sur le commutateur de la vitre conducteur. Pour interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique, actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE AU DEMARRAGE
Cette fonction verrouille toutes les portes quand le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h). L’utilisation des boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé (voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR) annule la fonction de verrouillage automatique au démarrage pour le reste du trajet.
Si une porte est déverrouillée et ouverte individuellement, toutes les portes se reverrouilleront une fois celle-ci refermée.
Note : Le verrouillage automatique au démarrage peut être activé/désactivé dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
MODE CONFORT
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans clé, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Cela active alors les systèmes suivants :
La mémoire de position de conduite
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
L’éclairage intérieur et extérieur
L’afficheur de messages
La prise d’alimentation auxiliaire
SOIN DE LA CLE A TELECOMMANDE
Pour éviter toute manœuvre accidentelle qui pourrait provoquer des blessures, ne laissez jamais la clé intelligente Jaguar dans le véhicule si des enfants ou des animaux doivent rester à l’intérieur du véhicule.
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et des interférences provoquées par d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des équipements médicaux) utilisent les mêmes fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar. Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner correctement.
8
Page 9
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE A TELECOMMANDE
Note : La clé intelligente existe en deux versions, reportez-vous aux informations qui concernent la version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
Lorsque la pile doit être remplacée, la portée efficace est considérablement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur l’afficheur de messages.
Pour changer la pile :
1. Appuyez sur le bouton situé sur le côté de la clé
intelligente.
2. Ouvrez le couvercle de la clé intelligente.
3. Retirez le logement de la pile.
4. Retirez la pile.
Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Remettez le logement de la batterie en place et fermez le couvercle de la clé intelligente.
Accès au véhicule
Pour changer la pile :
1. Poussez le couvercle dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Retirez le couvercle.
2. Utilisez la clé de secours pour ouvrir le boîtier de
la clé intelligente en deux.
3. Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire/ réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Note : Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité/ l’huile présentes sur vos doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des piles : les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux normes en vigueur car elles contiennent des substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé et/ou renseignez-vous auprès des autorités locales.
9
Page 10

Quitter le véhicule

Quitter le véhicule
VERROUS ET LEVIERS D’OUVERTURE DES PORTES
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la déverrouiller. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’une des portes avant pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes fermées.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne pourra pas être ouverte en actionnant le levier d’ouverture.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de verrouillage d’une porte vous permettra uniquement de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Si vous avez activé le double verrouillage du véhicule, les verrous intérieurs des portes et les leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
VERROUILLAGE SIMPLE
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le verrouillage simple sécurise le véhicule et empêche l’ouverture des portes et du coffre de l’extérieur du véhicule. Les portes peuvent cependant être déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation.
DOUBLE VERROUILLAGE
N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur.
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de trois secondes. Le double verrouillage sécurise le véhicule et empêche le déverrouillage ou l’ouverture des portes et du coffre de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule, sauf avec la clé intelligente Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long) et un signal sonore retentit en guise de confirmation.
Le signal sonore peut être activé/ désactivé par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
CONFIRMATION DE VERROUILLAGE
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est verrouillé et armé (par simple ou double verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour verrouiller le véhicule par double verrouillage.
10
Page 11
Quitter le véhicule
ERREUR DE VERROUILLAGE
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas correctement lors d’une tentative de verrouillage à l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal sonore retentit et le verrouillage d’une ou de plusieurs portes échoue.
FERMETURE GENERALE
Veillez à ce que rien ni personne (enfants et animaux) ne se trouve à proximité des ouvertures pendant la fermeture générale.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la clé intelligente pendant 3 secondes. Vous pouvez aussi maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la poignée de porte. Le véhicule se verrouille (verrouillage simple) et l’alarme s’arme immédiatement. Au bout de 3 secondes, toutes les vitres se ferment.
Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché avant la fermeture complète des vitres, celles-ci s’arrêtent.
VERROUILLAGE SANS CLE
Retirez toutes les clés intelligentes et clés de secours Jaguar du véhicule lorsque vous laissez ce dernier sans surveillance. Ainsi, l’alarme ne se désarmera pas et vous serez protégé contre une tentative de vol du véhicule.
La clé intelligente Jaguar peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage, appuyez une fois sur le bouton de la poignée de porte. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation (dans certains pays, un signal sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de trois secondes. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long). Dans certains pays, un double signal sonore retentit.
Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera seulement si toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés et si la clé intelligente Jaguar est en dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne sont pas remplies, deux signaux sonores retentissent.
11
Page 12
Quitter le véhicule
ALARME COMPLETE
Pour armer l’alarme à son niveau de protection maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Sur les véhicules équipés de la fonction de double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de trois secondes. Les feux de détresse clignotent une fois pour confirmer l’activation de l’alarme et, dans certains pays, un signal sonore retentit.
Note : Si l’alarme est armée et si une vitre ou le toit ouvrant sont laissés ouverts, des courants d’air peuvent déclencher l’alarme en raison de leur détection par les détecteurs d’intrusion de la console d’éclairage intérieure avant.
Les détecteurs d’intrusion peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
ALARME PERIMETRIQUE
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour confirmer l’activation de l’alarme.
ALARME SONORE DE DEBRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une alarme sonore séparée de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée lorsque le système de sécurité est armé.
ARRET DE L’ALARME
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la couper selon l’une des procédures suivantes :
En appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar.
En ouvrant une porte à l’aide de la fonction d’entrée sans clé.
En appuyant sur le bouton START/STOP en présence d’une clé intelligente Jaguar.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque l’alarme est armée et si le double verrouillage du véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du véhicule déclenche l’alarme.
Note : Les capteurs d’inclinaison peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
12
Page 13
Quitter le véhicule
ARMEMENT PASSIF
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement passif qui peut, si elle est activée, armer automatiquement le système antivol. L’armement passif arme automatiquement le système d’alarme périmétrique 60 secondes après la fermeture de la porte conducteur, à condition que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et que la trappe de remplissage du carburant soit verrouillée.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
REVERROUILLAGE ET REARMEMENT DE L’ALARME AUTOMATIQUES
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage et de réarmement automatiques permet de reverrouiller le véhicule et d’armer le système antivol automatiquement.
Le véhicule étant verrouillé et armé, si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, mais que vous n’ouvrez aucune des portes ni le coffre à bagages dans les 40 secondes qui suivent, le véhicule reverrouille automatiquement toutes les portes et le coffre à bagages et réarme le système d’alarme.
Note : Le reverrouillage et le réarmement automatiques ne verrouilleront et armeront que selon le dernier état de verrouillage et d’armement.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
ANOMALIE DES CAPTEURS
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des capteurs de sécurité est défectueux, l’alarme émet un signal sonore après le déverrouillage et le désarmement du véhicule. Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur agréé pour rectifier le problème.
13
Page 14

Sièges avant

Sièges avant
SIEGES ELECTRIQUES
14
Page 15
Sièges avant
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage du coussin (gonflage/dégonflage)
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Réglage vers l’avant et vers l’arrière
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
SIEGE PASSAGER A DISTANCE
Si l’option est présente, le conducteur peut régler la position du siège passager avant, en appuyant pour effectuer le réglage vers l’avant ou vers l’arrière.
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE
1. Bouton de mémorisation d’une position de
conduite
2. Présélections
Une fois que vous avez réglé le siège du conducteur, la colonne de direction (page 21, REGLAGE DU
VOLANT) et les rétroviseurs extérieurs (page 43, RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut
mémoriser ces réglages à l’aide du bouton de mémorisation du conducteur.
Une fois le siège passager réglé, ces réglages peuvent être mémorisés à l’aide du bouton de mémorisation de position du siège passager.
1. Appuyez sur le bouton de mémorisation des
présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de cinq secondes pour mémoriser les réglages actuels. Pour les réglage du conducteur, le message MEMORISATION REGLAGES 1 (2 o u 3) apparaît sur l’afficheur de messages, accompagné d’un signal sonore pour confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que pendant le délai des cinq secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont effacés lorsqu’une position mémorisée est programmée à la place.
15
Page 16
Sièges avant
RAPPEL D’UNE POSITION MEMORISEE
Appuyez sur le bouton de présélection approprié (pour les réglages du conducteur, RAPPEL MEMOIRE 1 [2 ou 3] apparaît sur l’afficheur de messages).
OBSTACLE AU DEPLACEMENT DU SIEGE
Si le déplacement du siège est gêné par un obstacle, le siège s’immobilise et aucun déplacement n’est effectué jusqu’à la réinitialisation.
Pour réinitialiser le siège :
1. Retirez l’obstacle.
2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le
mouvement est limité.
3. Appuyez de manière prolongée sur le
commutateur pendant au moins 2 secondes pour que le mouvement du siège reprenne.
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE CORRECTE
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité et les airbags contribuent tous à la protection des occupants. Une utilisation correcte de ces composants contribuera à votre protection, il convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30 degrés, pour bénéficier du meilleur effet de retenue de la ceinture de sécurité en cas d’accident.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés.
Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de l’appuie-tête se trouve au même niveau que le sommet du crâne.
La ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez la sangle ventrale en travers de vos hanches, et non en travers de votre abdomen.
Vérifiez que votre position de conduite est confortable et vous permet de toujours garder le contrôle du véhicule.
Le conducteur et le passager avant ne doivent pas voyager avec le dossier de siège incliné au maximum.
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule.
16
Page 17

Sièges arrière

Sièges arrière
SIEGES ELECTRIQUES
Note : Cette fonction est neutralisée si le commutateur d’isolation des vitres arrière est activé.
1. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
2. Réglage du support lombaire
3. Massage désactivé
4. Massage activé, fonctionne pendant 10 minutes
ou jusqu’à désactivation.
5. Réglage du siège passager avant vers l’avant ou
vers l’arrière à distance
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES SIEGES ARRIERE
Ne laissez en aucun cas des passagers voyager dans le coffre à bagages.
Tous les passagers du véhicule doivent être correctement assis et porter une ceinture de sécurité dès que le véhicule roule.
17
Page 18

Appuie-tête

Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT
Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de l’appuie-tête se trouve au même niveau que le sommet du crâne. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision.
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou l’arrière. Pour obtenir une protection optimale en cas de collision, vous devez régler les appuie-tête le plus près possible de l’arrière de la tête.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le véhicule roule.
APPUIE-TETE AVANT ELECTRIQUES
1. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD.
18
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en première ou deuxième position.
2. Faites pivoter l’appuie-tête pour régler l’angle.
Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD.
3. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
Note : Les appuie-tête avant électriques ne peuvent pas être retirés.
Page 19
APPUIE-TETE AVANT MANUELS
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête plus haut que la troisième position en hauteur.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège est avancé ou reculé pour donner plus d’espace.
Pour retirer l’appuie-tête, réglez l’angle du dossier vers l’avant ou l’arrière pour avoir plus de place. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage en même temps et soulevez l’appuie-tête pour le sortir du dossier.
Rangez toujours un appuie-tête dans un endroit sûr.
APPUIE-TETE ARRIERE
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou l’arrière. Pour obtenir une protection optimale en cas de collision, vous devez régler les appuie-tête le plus près possible de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de passagers, si les appuie-tête ont été retirés des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures au cou augmente considérablement en cas de collision.
Appuie-tête
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
4. Pour régler l’appuie-tête central, faites-le
basculer vers l’avant.
5. Levez ou abaissez l’appuie-tête selon le besoin.
Vous pouvez bloquer l’appuie-tête sur l’une des trois hauteurs prévues.
Note : N’utilisez pas les bagues de blocage pour lever ou abaisser l’appuie-tête central.
19
Page 20
Appuie-tête
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer dans une position unique.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête plus haut que cette position unique de réglage.
3. Pour le descendre, appuyez sur les deux
boutons de verrouillage en même temps.
DEPOSE D’UN APPUIE-TETE
Rangez toujours un appuie-tête dans un endroit sûr .
Il est possible de déposer l’appuie-tête arrière central, si nécessaire, afin de permettre l’installation d’un siège enfant :
1. Levez l’appuie-tête jusqu’à sa position maximale.
2. Appuyez sur les deux bagues de blocage.
3. Soulevez l’appuie-tête hors du siège.
Veillez à remettre l’appuie-tête en place lorsque vous retirez le siège enfant.
Note : Les appuie-tête gauche ou droit ne peuvent pas être retirés.
20
Page 21

Volant

REGLAGE DU VOLANT
Volant
1. Réglage de la colonne de direction
2. Commutateur de volant chauffant
Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule.
N’utilisez pas de dispositifs de sécurité montés sur le volant. Le mouvement du volant en mode de sortie et d’entrée pourrait endommager le véhicule ou blesser les occupants.
Le volant est réglable en profondeur et inclinaison, comme suit :
Déplacez la commande en avant ou en arrière pour régler la distance.
Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’inclinaison.
La mémoire de position de conduite permet d’enregistrer et de rappeler jusqu’à 3 positions de volant, avec les positions de siège et de rétroviseurs extérieurs. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION
DE CONDUITE.
MODE ENTREE ET SORTIE
Si la commande de réglage de la colonne de direction est en position AUTO, la colonne de direction se déplace afin de faciliter l’entrée et la sortie du véhicule, comme suit :
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la
colonne de direction se relève au maximum.
Entrée : Lorsque la porte du conducteur est
fermée et si le contact est établi, la colonne de direction retourne à sa position de conduite précédemment sélectionnée.
Note : Si la commande de la colonne de direction quitte la position AUTO alors que la colonne est en position sortie, elle reprend sa position de conduite précédente dès que la porte conducteur est fermée et le contact établi.
Note : Toute tentative de réglage manuel de la position de la colonne de direction pendant une opération d’entrée et de sortie fait cesser le mouvement de la colonne.
VOLANT CHAUFFANT
Appuyez sur ce commutateur (2) pour activer le chauffage du volant. Appuyez une nouvelle fois pour l’éteindre.
21
Page 22

Sécurité des occupants

Sécurité des occupants
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANT
22
Page 23
Sécurité des occupants
1. Si des enfants doivent voyager sur les sièges arrière, il est recommandé de désactiver les poignées intérieures des portes arrière.
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant :
Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage
de sécurité enfant.
Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer ou désactiver la poignée de porte intérieure selon le cas.
2. Pour installer un siège enfant ISOFIX (sauf Australie) :
Levez l’appuie-tête du siège concerné.
Trouvez les barres d’ancrage inférieures qui
se trouvent entre le dossier du siège et l’assise. Insérez les guides protecteurs fournis avec le siège enfant comme illustré. Les positions d’insertion des guides sont identifiées par les étiquettes ISOFIX.
Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du siège enfant dans les guides pour qu’il s’enclenche sur les barres d’ancrage.
Testez la fixation du dispositif de retenue
pour enfant. Pour ce faire, essayez de faire bouger le siège enfant d’un côté à l’autre et tirez-le fermement pour l’éloigner du siège. Même si le dispositif semble correctement fixé, procédez toujours à un contrôle visuel des points d’ancrage par mesure de sécurité.
Note : Vérifiez toujours que la sangle supérieure, le cas échéant, est installée et ajustée correctement.
3. Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité :
Appuyez pour libérer le verrou.
Appuyez sur le verrou et faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitée. Relâchez le verrou et vérifiez que le mécanisme de verrouillage s’est engagé.
L’utilisati on de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
L’utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d’entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de l’ensemble de ceinture de sécurité dans le but de tendre la ceinture.
23
Page 24
Sécurité des occupants
4. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que vous êtes correctement assis.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi fermement que possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien.
Les ceintures ne doivent pas être portées avec la sangle vrillée.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par un seul occupant ; il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas voyager avec le dossier du siège incliné de plus de 30 degrés par rapport à la verticale. La protection offerte par la ceinture de sécurité s’en trouverait réduite.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident.
5. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en
travers du bassin, de la poitrine et du centre de la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule. Positionnez donc correctement la ceinture et insérez la languette métallique dans la boucle. Vérifiez que tout le mou a été supprimé par l’enrouleur et que les ceintures sont bien ajustées sur les hanches.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge.
6. Port de la ceinture de sécurité pendant la grossesse : Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et sur le côté du ventre de la femme enceinte.
Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très vigilantes sur le port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale.
Ne placez jamais rien entre vous et la ceinture de sécurité. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
La ceintu re de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
24
Page 25
Sécurité des occupants
7. Ancrages de sangle. Voir page 29, INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE RETENUE POUR ENFANTS.
Les ancrages de dispositifs de rete nue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si un siège enfant ou un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège central, l’accoudoir central doit être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A L’UTILISATION DES CEINTURES
Evitez soigneusement de contaminer la sangle avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer l’ensemble complet s’il a été utilisé lors d’une collision violente, même s’il ne présente pas de dommages visibles.
Ne portez pas votre ceinture de sécurité par-dessus des objets durs, fragiles ou pointus.
Les occupants du véhicule doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, quelle que soit la durée du trajet.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité pour maintenir des objets par exemple, contrôlez l’état des ceintures et évitez tout contact avec les bords tranchants de certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
25
Page 26
Sécurité des occupants
CONTROLE DES CEINTURES DE SECURITE
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité ; la ceinture peut être dégagée en la tirant doucement de l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité est recommandée pour détecter toute trace d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ; vérifiez également que les mécanismes des ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de fixation sont en bon état.
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée.
Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se déroule librement, sans accrocher ni hésiter. Laissez la ceinture se rétracter complètement, en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans heurts.
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité, puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à ces critères, contactez immédiatement votre concessionnaire/réparateur agréé.
TEMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Le témoin du tableau de bord reste allumé quand la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas attachée (si le siège passager est occupé). Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture concernée est attachée.
Le témoin clignotera également en même temps que le signal sonore Beltminder.
FONCTION BELTMINDER
La fonction Beltminder avertit le conducteur quand la ceinture de sécurité d’un siège occupé (à l’avant ou à l’arrière) n’est pas attachée ou quand elle est détachée pendant un trajet.
Une représentation dans l’afficheur de messages indique quelles ceintures de sécurité sont attachées au début d’un trajet et avertit le conducteur lorsqu’une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant un trajet.
Chaque siège est représenté par une icône de passager qui change de couleur selon l’état de la ceinture de sécurité :
Aucune couleur : ceinture de sécurité non attachée.
Vert : ceinture de sécurité attachée.
Rouge : la ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas attachée ou est détachée pendant un trajet.
En outre, un signal sonore retentit dans les conditions suivantes :
La ceinture de sécurité du siège avant conducteur ou passager occupé n’est pas attachée ou est détachée pendant un trajet.
Une ceinture de sécurité arrière est détachée.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Nous vous recommandons de placer l’objet dans le coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège avec la ceinture de sécurité.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
26
Page 27
Sécurité des occupants
SIEGES ENFANTS
Pour une sécurité maximale, les enfants doivent toujours voyager à l’arrière du véhicule ; il n’est pas recommandé de les laisser voyager sur le siège passager avant. Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez pas de siège enfant faisant dos à la route ; en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas de siège enfant faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimal de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés sur les genoux lors d’un trajet à bord du véhicule. La force d’un impact peut multiplier par 30 la masse corporelle ; il est donc impossible à tout adulte de retenir un enfant en cas de collision.
Normalement, le siège rehausseur doit être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant afin de permettre l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité et réduire le risque de blessure en cas d’accident. Les enfants dont les dispositifs de retenue sont mal installés dans le véhicule risquent d’être exposés à des blessures graves en cas d’accident.
N’utilisez pas de siège enfant qui s’accroche au dossier du siège. Ce type de siège ne peut pas être fixé solidement et ne protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège passager avant (et si la législation nationale le permet), Jaguar recommande de suivre les précautions suivantes avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant.
Reculez le siège du passager avant au maximum.
Réglez le support lombaire à la position minimale.
Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il est possible de régler l’inclinaison de l’avant du coussin, réglez-la à la position la plus basse.
Redressez le dossier du siège au maximum.
Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de siège enfant face à l’arrière sur un siège protégé par un airbag frontal.
Ce symbole, apposé à l’extrémité de la planche de bord côté passager, vous avertit contre l’utilisation d’un siège enfant en position “dos à la route” sur le siège passager avant si celui-ci est équipé d’un airbag opérationnel.
27
Page 28
Sécurité des occupants
LISTE DE CONTROLES POUR L’UTILISATION DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule, il convient de respecter ce qui suit :
Utilisez des systèmes appropriés de retenue pour enfants.
Suivez rigoureusement les instructions des fabricants des systèmes de retenue.
Réglez les harnais pour chaque enfant avant chaque trajet.
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d’adulte.
Attachez toujours la sangle supérieure d’un siège ISOFIX.
Testez systématiquement la fixation du dispositif de retenue pour enfant.
Evitez les vêtements volumineux, et ne placez pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et le système de retenue.
Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des systèmes de retenue pour enfants. Si l’installation est inappropriée ou si des traces d’usure/détérioration sont visibles, remplacez immédiatement le système de retenue.
Donnez le bon exemple : attachez toujours votre ceinture de sécurité.
28
Page 29
Sécurité des occupants
POSITIONNEMENT DU SIEGE ENFANT
Les données fournies dans ce tableau sont correctes au moment de la publication. Il se peut, toutefois, que la disponibilité des dispositifs de retenue pour enfants change. Veuillez consulter votre concessionnaire/ réparateur agréé pour connaître les dernières recommandations.
Emplacement du siège Passager avant* Arrière latéral Arrière central
Groupe de poids
0= Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois) XUU
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois) XUU
I= 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) UF U U
II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans) UUU
III = 25 à 36 kg (8 à 12 ans) UUU
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le siège passager avant complètement en arrière et de régler le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un siège enfant mais encore trop petit pour être bien protégé par la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est recommandée pour une sécurité optimale. Suivez rigoureusement les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de façon appropriée.
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfants sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que le crochet des sangles d’attache est correctement positionné. Voir page 22,
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANT.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
29
Page 30
Sécurité des occupants
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (sauf Australie)
N’essayez pas de monter un dispositif de retenue ISOFIX sur le siège central arrière. Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues pour recevoir un dispositif de retenue ISOFIX à cet emplacement.
Si le siège enfant n’est pas ancré correctement, l’enfant risque de se blesser en cas de collision ou de freinage d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfant, rangez-le correctement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour recevoir un système de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette cousue dans les sièges pour indiquer la position des ancrages ISOFIX inférieurs.
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Groupe de poids Classes
de taille
Lit nacelle F/G ISO L1/L2 X
0= Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois) E ISO R1 IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois) C/D/E ISO R1/R2/R3 IL*
I= 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) C/D
A/B1/B
II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans) S.O. S.O.
III = 22 à 36 kg (8 à 12 ans) S.O. S.O.
IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie universelle pour ce groupe de poids.
IL = Ces systèmes de retenue pour enfants ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* = Le siège enfant utilisable dans ces emplacements est le Britax/Römer Baby Safe Plus.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège enfant à utiliser.
Dispositifs de fixation
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
Sièges latéraux
arrière
IUF
X
30
Page 31
AIRBAGS ET APPUIE-TETE ACTIFS
Sécurité des occupants
1. Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du passager.
2. Les deux sièges avant sont équipés d’un
appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup du lapin) en cas d’impact arrière en s’inclinant et en montant afin de soutenir la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automatiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
3. Les airbags de type rideau peuvent se dégonfler
moins rapidement que les airbags frontaux et latéraux afin d’assurer une protection prolongée.
4. Airbags latéraux montés dans les sièges
5. Airbag du passager avant
6. Airbag du conducteur
Note : L’emplacement des airbags qui équipent le véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
31
Page 32
Sécurité des occupants
Contactez immédiatement votre concessionnaire/ réparateur agréé si :
Un airbag se gonfle.
L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
Des fissures ou des dommages apparaissent à un endroit quelconque du SRS (système de retenue supplémentaire d’airbag), notamment au niveau du garnissage recouvrant les airbags.
FONCTIONNEMENT DES AIRBAGS
Le fonctionnement correct des airbags implique que la garniture du pavillon et des montants de porte soit en bon état, que les airbags aient été montés correctement et qu’ils ne rencontrent aucune obstruction. Vous devez contacter votre concessionnaire/réparateur agréé dès que possible pour faire contrôler, voire réparer votre véhicule, en présence de détériorations, de traces d’usure, ou en raison d’une pose incorrecte.
N’empêchez pas le bon fonctionnement des airbags en plaçant un objet ou une partie du corps en contact ou à proximité d’un module d’airbag. Utilis ez toujours de s accessoires homologués (housses de siège par exemple).
Il doit y avoir une certaine distance entre le côté du véhicule, la tête et le buste des passagers. Cela permet le déploiement optimal de l’airbag de type rideau, et des airbags latéraux montés dans les sièges.
Les airbags se gonflent instantanément. Pour réduire le risque de blessures, veillez à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum.
Le déploiement des airbags est instantané ; cela signifie qu’ils n’offriront pas de protection contre les effets d’un deuxième impact éventuel. Par conséquent, le port correct des ceintures de sécurité constitue la seule prot ection en cas d’un deuxième impact.
Les systèmes de téléphone ne doivent être installés que par du personnel qualifié, formé spécialement pour monter ce type de produit sur des véhicules équipés du système SRS. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire/ réparateur agréé.
Le déploiement des airbags dépend du changement de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence.
Les composants du système de retenue supplémentaire (SRS) sont les suivants :
Témoin du SRS
Coupleur rotatif
Modules d’airbag
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
Unité de commande de diagnostic d’airbag
Capteurs d’impact
Faisceaux électriques d’airbags
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
Des impacts arrière
Des impacts frontaux mineurs
Des impacts latéraux mineurs
Un freinage violent
Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels considérables peuvent se produire sans que les airbags ne se déploient.
32
Page 33
Sécurité des occupants
EFFETS DU DEPLOIEMENT DES AIRBAGS
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une fine poudre. Il ne s’agit pas là d’une anomalie. Cette poudre peut causer une irritation cutanée ; les yeux et les coupures ou lésions de la peau doivent donc être rincés soigneusement.
Le déploiement de l’airbag s’accompagne d’un bruit assourdissant qui peut gêner les passagers ou provoquer une surdité temporaire.
TEMOIN D’AIRBAGS
Le témoin des airbags est monté sur le tableau de bord et s’allume lors du contrôle des ampoules qui s’effectue lorsque le contact est mis.
Si le témoin signale la présence d’un défaut du système, ne montez pas de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège passager avant.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé si l’un des témoins :
Le témoin ne s’allume pas lors de la première pression sur le bouton START/STOP.
Le témoin ne s’éteint pas dans un délai de six secondes après une pression sur le bouton START/STOP.
Le témoin s’allume à un autre moment que pendant le contrôle des ampoules.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
L’entretien, les réparations, le remplacement ou la modification du système SRS doivent être confiés à du personnel qualifié. Cela concerne le câblage et les éléments qui se trouvent à proximité des composants du SRS. Ceci peut déclencher le système ou le rendre inopérant.
N’utilisez ni matériel de test électrique, ni dispositif électrique à proximité des composants ou du câblage du SRS. Ceci peut déclencher le système ou le rendre inopérant.
Toutes les interventions suivantes doivent être confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à une personne qualifiée :
Dépose ou réparation du câblage ou des éléments qui se trouvent à proximité des composants du SRS
Pose d’équipements ou d’accessoires électriques ou électroniques
Modification de l’avant ou des côtés de la carrosserie du véhicule
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés de la carrosserie du véhicule
33
Page 34

Eclairage extérieur

Eclairage extérieur
COMMANDE D’ECLAIRAGE
1. Lorsque les phares sont allumés, repoussez la
manette pour passer en feux de route. Le témoin bleu s’allume alors au tableau de bord.
2. Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour
faire un appel de phares. Les feux de route restent allumés tant que vous maintenez la manette tirée.
3. Feux de position
4. Feux de croisement
5. Lorsque le niveau de lumière ambiante baisse,
les feux de position et les phares s’allument automatiquement.
6. Temporisation de l’extinction des phares de
30 secondes.
7. Temporisation de l’extinction des phares de
60 secondes.
8. Temporisation de l’extinction des phares de
120 secondes.
Note : Si la commande rotative est en position AUTO, il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les phares s’éteignent dès que le contact est coupé.
Appuyez sur le bouton des phares de la clé intelligente Jaguar pour éteindre les phares pendant le délai d’extinction des phares.
Si vous tournez la commande rotative en position OFF pour éteindre les phares alors que vous êtes en feux de route, les feux de croisement et les feux de route s’éteignent. Les feux de croisement et les feux de route s’allument à nouveau si les phares sont rallumés.
34
Page 35
Eclairage extérieur
INDICATEURS DE DIRECTION
Outre leur fonctionnement normal, les indicateurs clignotent 3 fois (pour indiquer un changement de file par exemple) si la manette est brièvement relevée ou abaissée.
FEUX DE JOUR
Dans certains pays, si la commande rotative est en position OFF (feux éteints) ou AUTO, les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes :
Le contact est établi.
Le sélecteur de vitesse n’est pas en position P
(stationnement).
Le frein de stationnement n’est pas serré (selon les marchés).
FEUX D’APPROCHE
Les phares peuvent être allumés à distance pour une durée programmée, en appuyant sur le bouton des phares de la clé intelligente Jaguar. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour les éteindre.
Note : Pour certains marchés, une deuxième pression allumera les feux de recul et une troisième pression est requise pour les éteindre.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (AFS)
Le système d’éclairage avant adaptatif est composé d’un phare pivotant et de feux directionnels afin d’améliorer la visibilité pour le conducteur. Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les virages en diverses circonstances.
Le bloc de phare pivote en suivant la trajectoire afin d’améliorer la diffusion de la lumière dans les virages.
Feux directionnels fixes : Les feux directionnels fixes fonctionnent lorsque cela est nécessaire afin d’augmenter l’étalement de la lumière.
Feux directionnels : Lorsque la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h), pour améliorer la visibilité aux carrefours, le système allume le feu s’il a reçu un signal de l’indicateur de direction du véhicule. Seul le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé s’allume. Le feu s’éteint automatiquement après 3 minutes de fonctionnement continu.
DETECTION D’ESSUIE-GLACE
Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés. Les feux de position, les feux arrière et les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces sont activés pendant au moins 20 secondes. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement deux minutes plus tard.
35
Page 36
Eclairage extérieur
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Cette fonction sélectionne et arrête automatiquement les feux de route, dans des conditions particulières de l’éclairage routier et en l’absence de lumières d’autres véhicules. Le système s’active que lorsque la lumière ambiante baisse sous un niveau prédéterminé.
Cette fonction se désactive si la commande rotative est en position AUTO et si la manette est en position centrale.
Le système ne activera que si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le système est désactivé si la vitesse du véhicule est inférieure à24km/h (15mi/h).
Note : Les feux de route automatiques ne fonctionnent pas en marche arrière.
Pour sélectionner manuellement les feux de route, déplacez normalement la manette sur la position correspondante. Pour revenir en mode automatique, ramenez la manette en position centrale.
Pour revenir manuellement aux feux de croisement depuis les feux de route, tirez la manette sur la position d’appel et le mode de feux de route automatique sera désactivé. Pour revenir au mode automatique, poussez la manette dans la position des feux de route puis ramenez-la en position centrale.
Si les feux de route automatiques sont activés, le témoin du système s’allume.
Pour désactiver les feux de route automatiques, tournez la commande rotative pour quitter le mode AUTO afin de choisir la position “phares allumés”.
La fonction des feux de route automatiques peut être désactivée/activée dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
Note : Vérifiez que le capteur du rétroviseur n’est pas masqué ou obstrué.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
Il existe deux types de phares :
1. Phares à réglage manuel.
2. Phares sans réglage.
Réglage manuel du faisceau de phares : Le
positionnement des phares ne peut être modifié que par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Phares sans réglage : Si les phares portent les symboles ci-dessus, visibles en haut du phare, aucun réglage mécanique ni cache d’obturation autocollant n’est requis.
Ces phares sont totalement conformes aux exigences d’homologation en vigueur dans tous les pays ECE.
Note : Les conditions suivantes peuvent affecter le fonctionnement des feux de route automatiques :
Signalisation routière fortement réfléchissante
Véhicules aux phares atténués
Mauvaises conditions météorologiques
Capteur sale
Pare-brise sale, endommagé ou embué
36
PHARES – CONDENSATION
Dans certaines conditions, de la buée peut se former sur la face interne de la lentille des phares. Ce phénomène est dû aux variations climatiques. La buée disparaît rapidement lors de l’utilisation normale du véhicule et n’affecte donc pas le fonctionnement des phares.
Page 37

Eclairage intérieur

ECLAIRAGE INTERIEUR
Eclairage intérieur
1. Eclairage d’espace pieds des sièges avant
2. Lampes de miroir de courtoisie
3. Eclairage d’espace pieds des sièges arrière
4. Lampes de miroir de courtoisie arrière
(véhicules à empattement long seulement)
5. Spots de lecture avant : Appuyez brièvement sur la lentille de la lampe pour allumer/éteindre ou pendant environ 2 secondes pour activer/ désactiver l’éclairage intérieur automatique.
6. Lampe d’accueil avant : S’allume lorsque les portes sont déverrouillées et s’éteint 20 secondes après la fermeture des portes ou lorsque le véhicule est verrouillé.
Cette lampe est activée à l’aide des capteurs de proximité. Placez votre doigt près du capteur de proximité (ou effleu rez-le) pour allumer/éteindre la lampe. Touchez la lentille pendant 2 secondes pour activer/désactiver l’éclairage automatique (Les phares sont étein ts ou Eclairages a llumés est affiché dans l’afficheur de messages en conséquence).
7. Eclairage intérieur et spots de lecture arrière :
S’allument automatiquement lorsque les portes sont ouvertes.
Appuyez sur le commutateur approprié pour allumer une lampe manuellement.
37
Page 38

Essuie-glaces et lave-glaces

Essu ie- gla ce s et l ave -gl ace s
FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES
1. Tournez la manette pour modifier la sensibilité.
2. Balayage rapide
3. Balayage normal
4. Balayage activé par le détecteur de pluie
5. Bouton du lave-glace
6. Balayage unique
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces sur un pare-brise sec.
Par temps extrêmement froid ou chaud, vérifiez que les essuie-glaces ne sont pas collés au pare-brise avant de les faire fonctionner.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent sur le pare-brise, autour des bras et des balais d’essuie-glaces et sur le joint du pare-brise avant de faire fonctionner les essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique arrête temporairement le fonctionnement des essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces et coupez le contact. Retirez toute obstruction et dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre le contact.
38
Page 39
Essuie-glaces et lave-glaces
MODE ASSERVI A LA VITESSE
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec les essuie-glaces activés, la vitesse immédiatement inférieure est automatiquement sélectionnée. Si la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), la vitesse de balayage réglée précédemment est rétablie.
DETECTEUR DE PLUIE
Avant de passer dans une station de lavage automatique, vérifiez que vos essuie-glaces sont désactivés. Si le détecteur de pluie active les essuie-glaces lors du lavage du véhicule, le mécanisme de balayage risque d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la quantité de pluie, poussière ou neige sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces en conséquence. Les gouttelettes statiques peuvent ne pas être détectées au démarrage ; effectuez un balayage unique pour nettoyer le pare-brise.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à détection de pluie, placez leur manette en position détecteur de pluie et réglez la sensibilité du détecteur de pluie selon le besoin. Quand les essuie-glaces automatiques à détection de pluie sont activés et quand la sensibilité est augmentée, un balayage unique est effectué.
LAVE-GLACES
Certains produits de nettoyage de pare-brise sont inflammables ; ne les exposez pas à des sources d’inflammation.
Seuls les produits pour lave-glace homologués pour l’industrie automobile peuvent être utilisés et ce, en suivant les instructions du fabricant.
Pour activer les lave-glaces, appuyez temporairement sur le bouton situé à l’extrémité de la manette des essuie-glaces. Les essuie-glaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Les lave-glaces fonctionnent lors des deux premiers balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton (ou pendant 10 secondes maximum).
Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent trois balayages supplémentaires, suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant).
39
Page 40
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTION TEMPORISEE DES GICLEURS
Si la fonction temporisée des gicleurs a été configurée, les gicleurs de lave-glaces s’activent uniquement pendant la course ascendante des essuie-glaces.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
BALAYAGE D’ESSUYAGE
Si la fonction balayage d’essuyage a été configurée, les essuie-glaces s’activent quatre secondes après un cycle de lavage afin d’essuyer les gouttes restant sur le pare-brise.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
LAVE-PHARES
Les lave-phares électriques fonctionnement automatiquement avec les lave-glaces, à condition que les phares soient allumés et qu’il y ait suffisamment de liquide de lave-glace dans le réservoir.
Les lave-phares électriques fonctionnent toutes les quatre utilisations des lave-glaces, à condition que dix minutes se soient écoulées depuis la dernière utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou le contact coupé.
Le fonctionnement des lave-phares électriques est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace est allumé.
40
Page 41

Vitres

VITRES ELECTRIQUES
Vitres
1. Commutateurs de vitre
Les vitres restent opérationnelles pendant cinq minutes après coupure du moteur, dans la mesure où aucune porte n’est ouverte.
Tout givre présent sur les vitres doit être retiré avant de les faire fonctionner.
2. Interrupteur de neutralisation des vitres arrière, des sièges électriques arrière et des stores de vitres arrière.
Si des enfants voyagent sur les sièges arrière, utilisez l’interrupteur de neutralisation pour condamner le fonctionnement des vitres.
3. Toit ouvrant : Appuyez une fois sur ce bouton
pour incliner le toit. Appuyez ensuite une fois de plus pour ouvrir le toit.
Appuyez sur ce bouton pour fermer le toit depuis sa position inclinée. Depuis la position d’ouverture complète, appuyez une fois pour fermer le toit en position inclinée, puis appuyez à nouveau pour fermer entièrement le toit.
Vous pouvez interrompre le mouvement du toit à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur ce bouton.
Note : Le store de toit avant s’ouvre quand le toit est incliné ou entièrement ouvert.
Les stores de toit sont électriques. N’essayez pas de les actionner manuellement.
Si le toit ouvrant rencontre une certaine résistance lors de sa fermeture, il s’arrête et se rouvre complètement. Ceci permet d’éviter toute blessure et tout endommagement du mécanisme.
41
Page 42
Vitres
4. Store de lunette arrière
5. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store. L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être arrêtées à mi-course.
6. Store de toit ouvrant avant. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store. L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être arrêtées à mi-course.
Note : Le store ne peut pas être fermé avec le toit ouvrant ouvert.
7. Store de lunette arrière
8. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store. L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être arrêtées à mi-course.
COMMANDE DES VITRES PAR IMPULSION
Les vitres avant sont munies d’une commande par impulsion. Appuyez brièvement sur le commutateur et la vitre s’abaisse jusqu’à ouverture complète.
Les vitres arrières s’ouvrent en 2 étapes :
Appuyez brièvement sur le commutateur et la vitre s’ouvre de 65–75mm (2,5–3in) jusqu’à la position confort.
Note : Cette position réduit les effets de résonance (légère déflagration) qui se produisent lorsqu’une vitre avant est ouverte. Pour réduire les effets de résonance, ouvrez la vitre arrière du même côté que la vitre avant ouverte.
Appuyez brièvement sur le commutateur une deuxième fois, et la vitre s’abaisse jusqu’à ouverture complète.
Les vitres avant et arrière sont munies d’une commande par impulsion. Tirez brièvement le commutateur à fond vers le haut, et la vitre se relève jusqu’à fermeture complète.
Si vous actionnez à nouveau le commutateur, la commande par impulsion est interrompue.
PROTECTION ANTIPINCEMENT DES VITRES
Avant de fermer une vitre, veillez à ce que tous les occupants se tiennent à l’écart de la vitre pour éviter tout risque de pincement. Malgré le système antipincement, des blessures graves ou mortelles sont possibles.
La protection antipincement interrompt le mouvement de la vitre si une obstruction ou une résistance sont détectées. Contrôlez la vitre et son ouverture et retirez tous les obstacles. Si vous souhaitez relever la vitre malgré tout, procédez comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre.
2. Dans les dix secondes qui suivent, essayez à
nouveau de relever la vitre. La fonction antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenan t cette fois-ci le c ommutateur en position de fermeture. La vitre se ferme tant que vous maintenez le commutateur dans cette position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture complète de la vitre.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, ou si la vitre ne fonctionne pas correctement, vous devrez réinitialiser le fonctionnement de la vitre. Voir page 164, REINITIALISATION DES VITRES.
MECANISME ANTIPINCEMENT DU TOIT OUVRANT
Lorsque de la saleté empêche le mouvement du toit ouvrant, vous pouvez neutraliser le mécanisme antipincement pour refermer complètement le toit. Pour ce faire, appuyez sans relâcher sur l’avant du commutateur jusqu’à ce que le toit se referme complètement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, il peut devoir être réinitialisé. Voir page 164, REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT.
42
Page 43

Rétroviseurs

RETROVISEURS EXTERIEURS
Rétroviseurs
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage/Déploiement électrique : Enfoncez
les deux boutons en même temps. Cette fonction est désactivée lorsque la vitesse dépasse 110 km/h (70 mi/h).
Vous pouvez replier et régler les rétroviseurs lorsque le contact est établi et jusqu’à 5 minutes après la coupure du contact, à condition que la porte conducteur reste fermée.
Appuyez sur le bouton approprié pour sélectionner le rétroviseur à régler (le témoin du bouton s’allume) puis utilisez la manette pour régler la glace du rétroviseur.
Note : En fonction du type de verre utilisé, les distances sont parfois difficiles à évaluer avec précision lorsque vous utilisez uniquement les rétroviseurs.
L’escamotage automatique peut être activé pour que les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce dernier. Vous pouvez demander à votre concessionnaire/réparateur agréé d’activer ou de désactiver cette fonction.
Si les rétroviseurs sont accidentellement heurtés et décalés (un seul est replié), appuyez sur les deux boutons simultanément pour les resynchroniser.
43
Page 44
Rétroviseurs
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
Note : Jusqu’à 3 positions de rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrées et rappelées par la fonction de mémoire de position de conduite. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE.
INCLINAISON DU RETROVISEUR EN MARCHE ARRIERE
Si la fonction a été activée, le rétroviseur passager s’ajuste automatiquement lorsque la marche arrière est sélectionnée pour améliorer l’angle de vue.
A l’aide de la manette, vous pouvez ajuster plus précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite, lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h (7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se replace en position normale.
L’inclinaison du rétroviseur peut être sélectionnée dans le menu du tableau de bord. Sélectionnez Fonctions dans le menu Configuration véhicule puis sélectionnez l’option désirée dans la liste.
44
Page 45

Surveillance des angles morts

Surveillance des angles morts
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
Le système de surveillance des angles morts (BSM) est un dispositif conçu pour améliorer la sécurité au volant et ne remplace en aucun cas l’utilisation des rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas toujours correctement des véhicules s’approchant à grande vitesse par derrière ou des véhicules que vous dépassez rapidement.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous le s véhicules et détecte des objets comme des barrières sur le bas-côté, etc.
La pluie, la neige et les éclaboussures de la route peuvent fausser le fonctionnement des détecteurs. La fiabilité de détection d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut alors être altérée.
Veillez à ne pas masquer les icônes d’avertissement situées sur les rétroviseurs extérieurs par des étiquettes adhésives ou autres objets.
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas d’objets aux pare-chocs arrière. Ils risqueraient d’entraver le bon fonctionnement des détecteurs.
Le système de surveillance des angles morts (BSM) surveille la zone adjacente au véhicule que le conducteur peut difficilement voir et aide à identifier tout véhicule/objet dépassant le véhicule (3). De chaque côté du véhicule, un détecteur identifie tout véhicule/objet effectuant un dépassement du véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié par le système, une icône d’avertissement jaune (1) s’allume dans le rétroviseur correspondant pour informer le conducteur qu’un danger potentiel existe dans l’angle mort et que tout changement de voie serait alors dangereux.
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ 6 m (20 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft) sur le côté du véhicule (soit la largeur normale d’une voie).
Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous les pays qui appliquent la directive RTTE (portant sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en mouvement dans des voies non-adjacentes risquent d’être détectés.
45
Page 46
Surveillance des angles morts
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant. Lorsque le système s’active, il effectue un contrôle au cours duquel les icônes d’avertissement des rétroviseurs s’allument l’une après l’autre, pendant une courte période.
Le témoin (2) reste allumé jusqu’à ce que la vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
Le BSM peut être désactivé dans la zone Configuration véhicule à partir du menu du tableau de bord. Voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES.
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal sur des routes à plusieurs voies.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont détectés de part et d’autre de celui-ci, en même temps, les icônes d’avertissement des deux rétroviseurs s’allument.
Note : Le BSM est automatiquement désactivé en marche arrière (R), quand le véhicule est en stationnement (P) ou si le véhicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h). Dans ce cas, un témoin jaune s’allume dans le rétroviseur.
OBSTRUCTION DES DETECTEURS
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des détecteurs est complètement masqué. Un témoin jaune s’allume (2) dans le rétroviseur pour vous avertir de l’obstruction et CAPTR CONTRL ANGLE MORT MASQUE apparaît dans l’afficheur de messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Le système nécessite au moins deux minutes de conduite au-dessus de cette vitesse pour pouvoir déterminer si le détecteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel, de givre ou de poussière.
DEFAUT DU SYSTEME BSM
Si l’un des détecteurs est défectueux, un témoin jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des détecteurs est affecté, tout le système est désactivé. Si le défaut est temporaire, le système fonctionne correctement une fois le contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
46
Page 47

Ouvre-porte de garage

EMETTEUR-RECEPTEUR D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
N’utilisez pa s l’émetteur-récepte ur avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas la fonction d’arrêt et de retour en arrière exigée par les normes de sécurité.
Au moment de la programmation de l’émetteur-récepteur pour un ouvre-porte de garage ou un portail, vérifiez que la zone est dégagée. Cela permet d’éviter des blessures ou des dégâts car le portail ou la porte de garage est activée pendant la programmation.
Ce dispositif peut être affecté par des interférences s’il est utilisé à proximité d’un émetteur mobile ou fixe. Ces interférences affecteront probablement l’émetteur à main ainsi que l’émetteur-récepteur du véhicule.
L’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage est monté dans le rétroviseur. Il peut être programmé pour émettre les radiofréquences d’un maximum de trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs commandés par radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle s’applique également aux applications mentionnées ci-dessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteur-récepteur universel HomeLink
Pour plus d’informations, voir page 49, INFORMATIONS ET ASSISTANCE.
®
.
Ouvre-porte de garage
AVANT LA PROGRAMMATION
Pour la programmation d’un dispositif qui nécessite des pressions répétées sur l’émetteur à main (pressions cycliques), débranchez le dispositif pendant le processus cyclique pour éviter une défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, insérez une pile neuve dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend verticalement.
47
Page 48
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION
Après avoir vérifié que le moteur est arrêté :
1. Vérifiez que le contact est établi.
2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de
l’ouvre-porte de garage d’origine à une distance de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre champ de vision.
3. Des deux mains, appuyez simultanément sans relâcher sur le bouton désiré de l’ouvre-porte de garage du rétroviseur, comme illustré ci-dessus, et sur le bouton de l’émetteur portatif. Maintenez les deux boutons enfoncés. Le témoin clignote d’abord lentement, puis beaucoup plus rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Le clignotement rapide du témoin indique que la programmation a été réussie.
4. Si le témoin ne clignote pas rapidement au bout
de 60 secondes, relâchez les boutons de l’émetteur-récepteur et de l’émetteur à main et répétez la procédure à partir de l’étape 2. Positionnez l’émetteur à main à une distance et/ou un angle différents.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé
de l’ouvre-porte de garage et observez le témoin.
Si le témoin s’allume en continu, la programmation est terminée et votre dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez sur le bouton de l’ouvre-porte de garage pendant 1 à 2 secondes.
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s’allume en continu, suivez les instructions de programmation ci-dessous concernant les dispositifs équipés d’un code tournant.
POUR EFFACER TOUTE LA PROGRAMMATION
Pour la première programmation, vérifiez que le moteur du véhicule est arrêté :
1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort (voir page 8, MODE CONFORT).
2. Appuyez de manière prolongée sur les deux boutons extérieurs de l’émetteur-récepteur du rétroviseur. Maintenez les boutons enfoncés jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ), puis relâchez-les.
Toutes les mémoires de l’ouvre-porte de garage sont maintenant effacées.
Note : N’exécutez pas cette procédure pour programmer les boutons d’ouvre-porte de garage supplémentaires.
48
Page 49
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION D’UN EQUIPEMENT A CODE TOURNANT
Note : Si vous le souhaitez, demandez l’aide d’une seconde personne pour accélérer et simplifier la procédure suivante. Après avoir appuyé sur le bouton, vous n’aurez que 30 secondes pour mener à bien l’étape 3.
1. Sur le récepteur du dispositif d’ouverture
(moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur d’apprentissage ou intelligent. Le nom du bouton/commutateur peut varier selon les fabricants.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
d’apprentissage ou intelligent.
3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher
sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de garage pendant deux secondes puis relâchez-le.
4. Répétez la séquence de pression/maintien/
relâchement trois fois de suite pour effectuer la procédure de programmation.
L’ouvre-porte de garage du rétroviseur devrait maintenant actionner le dispositif à code tournant.
REPROGRAMMATION D’UN SEUL BOUTON D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé :
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton
pré-programmé désiré de l’ouvre-porte de garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter.
2. Sans relâcher le bouton du rétroviseur, tenez
l’émetteur à main à une distance d’environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre champ de vision.
3. Exécutez l’étape 3 de la procédure de programmation.
PROGRAMMATION D’UN PORTAIL
La technologie de certains portails d’entrée nécessite que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main toutes les deux secondes pendant la programmation.
Maintenez la pression sur le bouton voulu du rétroviseur tout en appuyant de façon répétée sur celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement.
INFORMATIONS ET ASSISTANCE
Il vous est conseillé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité lors de la vente de votre véhicule ou de sa mise à la casse.
Pour obtenir des informations sur la gamme de produits ou accessoires compatibles disponibles, ou pour toute autre assistance, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Vous pouvez également appeler l’assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro gratuit est accessible partout en Europe. Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays (ne composez pas le premier zéro si vous appelez d’Allemagne).
Vous pouvez également prendre contact par Internet. L’adresse du site web est : www.eurohomelink.com et l’adresse e-mail est : info@eurohomelink.com.
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de véhicule.
Note : Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à exploiter l’équipement.
49
Page 50

Témoins

Témoin s
TEMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux ROUGES signalent les avertissements prioritaires. Un avertissement prioritaire doit être vérifié immédiatement, demandez l’assistance d’un technicien qualifié au besoin.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les avertissements secondaires. Certains indiquent qu’un système du véhicule est actif, tandis que d’autres indiquent que le conducteur doit intervenir puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer l’allumage des feux de route et vert celui des indicateurs de direction.
CONTROLE DES AMPOULES
Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle.
MESSAGE D’AVERTISSEMENT IMPORTANT (ROUGE)
S’allume lorsque un message d’avertissement important apparaît dans l’afficheur de messages.
FREINS (ROUGE)
Ne conduisez pas si le message Niveau liquide frein bas est affiché. Contrôlez le niveau du liquide de frein et faites l’appoint si nécessaire. Au besoin, demandez l’aide d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre route.
S’allume quand le niveau du liquide de frein est bas. Ce témoin s’allume également en cas de défaut du répartiteur électronique de freinage (EBD).
Si le témoin est allumé avec le message Niveau liquide freins bas sur l’afficheur de messages, la perte de freinage sur l’un ou les deux circuits de freins peut être imminente. Arrêtez doucement le véhicule et vérifiez le niveau du liquide de frein. Au besoin, faites l’appoint avec le type de liquide recommandé. Si le message d’avertissement s’affiche toujours, ne conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez l’aide d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre route.
Si le témoin est allumé et si le message DEFAUT EBD apparaît sur l’afficheur de messages, une anomalie de l’EBD a été détectée. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD.
Faites rectifier le défaut par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
MESSAGE D’INFORMATION/ D’AVERTISSEMENT D’ORDRE GENERAL (JAUNE)
S’allume lorsque un message d’avertissement ou d’information non critique apparaît dans l’afficheur de messages.
50
Page 51
Témoins
FREIN DE STATIONNEMENT (ROUGE)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Si le témoin s’allume et si Attention ! Frein à main serré est affiché, le véhicule se déplace avec le frein de stationnement serré. Libérez le frein de stationnement ou arrêtez le véhicule.
Si le témoin clignote, il y a un défaut et le frein de stationnement ne peut pas être serré. Demandez l’aide d’un technicien qualifié.
CEINTURE DE SECURITE (ROUGE)
Le témoin lumineux reste allumé quand le contact est établi et :
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée ;
un passager est assis sur le siège avant et sa ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture concernée est attachée.
BELTMINDER (ROUGE)
La fonction Beltminder (rappel de ceinture de sécurité), qui utilise le même témoin que celui des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur que sa ceinture et/ou celle du passager avant ne sont pas bouclées.
Si le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) minimum et que la ceinture d’un siège occupé n’est pas attachée, le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 10 secondes pendant cinq minutes environ ou jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Le témoin clignote également (et un signal retentit) si une ceinture de sécurité arrière est détachée alors que le véhicule roule.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures sont attachées, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que la ou les ceintures de sécurité soient bien attachées.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité avant de démarrer.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à bagages.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Contactez votre concessionnaire/réparateur agréé pour désactiver ou réactiver cette fonction.
51
Page 52
Témoins
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (JAUNE)
Si les témoins ABS et freins sont allumés en même temps, ne conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié.
Ce témoin s’allume si une anomalie est détectée dans l’ABS (un message d’avertissement apparaît également sur l’afficheur de messages).
Les freins continuent de fonctionner normalement, mais sans l’assistance de l’ABS.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un défaut dans le système. Les phares fonctionneront toujours, mais cette caractéristique ne fonctionnera pas correctement. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et reste allumé jusqu’à ce que le moteur démarre.
Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur, il y a un dysfonctionnement du moteur.
Un équipement de diagnostic spécialisé est nécessaire pour réparer ce type de défaillance. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Le véhicule reste utilisable, mais il peut passer en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur.
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE (DSC) (JAUNE)
Ce témoin clignote lorsque le DSC est actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Si la fonction Trac DSC est sélectionnée, le témoin s’allume également et le message CONTR TRACTION DSC est affiché pendant quatre secondes.
52
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE (DSC) DESACTIVE (JAUNE)
S’allume quand le DSC est désactivé. Un signal retentit également et le message DSC désactivé est affiché sur l’afficheur de messages.
Page 53
Témoins
FEUX ARRIERE DE BROUILLARD (JAUNE)
Ce témoin s’allume quand les feux arrière de brouillard sont allumés.
REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (JAUNE)
Ce témo in s’allum e quand le régulateur de vitesse adaptatif est actif pour indiquer que le véhicule est en mode convoi.
AIRBAG (JAUNE)
Ce témoin s’allume si le système d’airbags présente un défaut. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
LIMITEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE (JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le limiteur de vitesse automatique est engagé.
SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est très insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le véhicule dès que possible, contrôlez les pneus et gonflez-les en respectant la pression recommandée.
FEUX DE ROUTE (BLEU)
Ce témoin s’allume quand les feux de route sont allumés ou lors d’un appel de phares.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (VERT)
Ce témoin s’allume quand la fonction feux de route automatiques est activée.
DETECTION AVANT (VERT)
Ce témoin s’allume lorsque la détection avant est engagée.
FEUX DE POSITION (VERT)
Ce témoin s’allume quand les feux de position latéraux sont allumés.
INDICATEURS DE DIRECTION (VERT)
Le témoin approprié clignote quand la manette de colonne de direction est relevée ou abaissée pour signaler un changement de direction. En cas de défaillance d’une ampoule d’indicateur de direction, un signal sonore retentit et le témoin clignote deux fois plus rapidement qu’à la normale quand cet indicateur est sélectionné.
53
Page 54
Témoins
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES
Danger ou condition Signal sonore/action
L’éclairage extérieur reste allumé quand la porte conducteur est ouverte.
Feux de détresse allumés Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les feux de détresse soient éteints.
Indicateurs de direction activés Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les indicateurs soient éteints.
Mémorisation réglages 1 (2 ou 3) Une brève tonalité se fait entendre lorsque le réglage est mémorisé.
Rappel de ceinture de sécurité Un signal retentit si une ceinture de sécurité est détachée alors que le
Frein de stationnement électrique (EPB)
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) – Intervention du conducteur
Désactivation automatique de l’ACC à basse vitesse
Dépassement de plus de 15 km/h (9 mi/h) au-dessus de la vitesse programmée pour le limiteur automatique de vitesse
Le sélecteur de vitesse n’est pas en position P (stationnement) quand le contact est coupé.
Avertissement de délai d’entrée (marchés européens uniquement)
La clé intelligente Jaguar ne peut pas être détectée.
Système DSC sur arrêt Un signal sonore retentit.
Un signal sonore retentit jusqu’à ce que l’éclairage extérieur soit éteint ou que la porte conducteur soit fermée (à moins que le commutateur d’éclairage ne soit en position AUTO).
véhicule roule. L’avertissement cesse si la ceinture du siège occupé est rattachée, si le contact est coupé ou au bout de 3 minutes.
Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal sonore continu retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer l’EPB. Si le système comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage du frein de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores retentit.
Un signal sonore multiple retentit : freinez.
Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est plus actif.
Bref signal sonore : réduisez votre vitesse.
Un signal sonore retentit. Sélectionnez la position P.
Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez le système de sécurité.
Un signal sonore retentit. Tenez la clé intelligente près du bloc de commutateurs auxiliaire. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU VEHICULE.
54
Page 55

Menu du tableau de bord

Menu du tableau de bord
COMMANDES INTERACTIVES
Vous pouvez parcourir et sélectionner les menus et les options affichés au tableau de bord à l’aide du pavé multidirectionnel à 5 touches du volant.
Note : Les points 2 à 7, listés ci-dessous, sont les choix du menu principal.
1. Pavé multidirectionnel à 5 touches. Appuyez sur
l’une des touches pour activer le menu, procédez ensuite comme suit :
Appuyez sur la flèche haut/bas pour monter ou descendre dans une liste (les options sont mises en surbrillance lorsqu’elles sont sélectionnées).
Appuyez sur la flèche droite pour afficher une liste secondaire.
Appuyez sur la flèche gauche pour revenir au menu précédent.
Appuyez sur le bouton OK pour valider l’élément sélectionné dans la liste.
Note : Si le menu est activé et si le pavé à 5 touches n’est pas utilisé pendant 10 secondes, le délai d’affichage du menu expire et le menu est fermé. Si le pavé est utilisé, le délai d’expiration passe à 30 secondes.
2. Sélectionnez pour fermer le menu.
3. Sélectionnez pour afficher tous les messages
d’avertissement en cours.
4. Sélectionnez pour accéder au menu
Configuration véhicule.
5. Sélectionnez pour accéder au menu Ordinateur
de bord.
6. Sélectionnez pour accéder au menu Param.
affichage.
7. Sélectionnez pour accéder au Menu Entretien –
disponible seulement avec le contact établi et le moteur arrêté.
Utilisez la commande pour parcourir les sous-menus et pour sélectionner ou modifier les réglages au besoin.
55
Page 56

Afficheur de messages

Afficheur de mes sages
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET D’INFORMATION
N’ignorez pas les messages d’avertissement. Prenez une mesure appropriée et, si nécessaire, demandez l’aide d’un technicien qualifié avant de conduire le véhicule.
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité.
Note : Les messages de l’afficheur de messages et leurs significations sont décrits si nécessaire dans les chapitres correspondant au sujet en question.
ORDINATEUR DE BORD
La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre les données pour un trajet ou une série de trajets jusqu’à ce qu’il soit remis à zéro.
Les informations affichées ne sont données qu’à titre indicatif car elles peuvent être affectées par la circulation ainsi que les conditions routières et météorologiques.
Trois mémoires indépendantes sont disponibles : Les mémoires A et B peuvent être configurées indépendamment, tandis que la mémoire Auto se remet à zéro chaque fois que le contact est coupé et rétabli, lorsque le véhicule roule.
Les informations de l’ordinateur de bord sont affichées sur le tableau de bord.
UTILISATION DE L’ORDINATEUR DE BORD
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP (ordinateur de bord) situé à l’extrémité de la manette gauche de colonne de direction pour afficher les données dans l’ordre suivant :
Totalisateur kilométrique
Distance partielle
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Consommation instantanée de carburant
Autonomie
Inutilisé
Pour réinitialiser les données de l’ordinateur affichées, maintenez le bouton TRIP enfoncé.
DISTANCE PARTIELLE
Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro de la mémoire. L’indication maximale pour un trajet est de 9 999,9 (kilomètres ou miles). L’ordinateur se remet à zéro automatiquement si cette distance est dépassée.
56
Page 57
Afficheur de messages
AUTONOMIE
Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne reste constante.
ML-KM (AUSSI MILES-LITRE)
L’affichage en unités impériales, mixtes ou métriques se sélectionne dans le menu du tableau de bord.
INDICATEUR DE PERIODICITE D’ENTRETIEN
Le message de périodicité d’entretien s’affiche uniquement lorsqu’il reste moins de 3 200 km (2 000 mi) à parcourir avant la date du prochain entretien.
Lorsque le contact est établi et que le véhicule a commencé le décompte avant entretien, ENTRETIEN REQ DS XXXX KM (DS XXXX MILES) apparaît sur l’afficheur de messages.
Une fois le kilométrage d’entretien atteinte, ENTRETIEN REQUIS est affiché sur l’afficheur de messages.
Si aucun indicateur de périodicité d’entretien ne s’affiche au cours du cycle d’entretien du véhicule, assurez-vous que ce dernier est entretenu conformément aux intervalles spécifiés dans le livret de service.
57
Page 58

Ecran tactile

Ecran tactile
PAGE D’ACCUEIL DE L’ECRAN TACTILE
1. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu Téléphone.
2. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu Config.
3. Raccourcis d’options de menu : 3 menus ou
options peuvent être sélectionnés et affichés sur la page d’accueil pour pouvoir y accéder directement. Voir page 59, CONFIGURATION
DE L’ECRAN TACTILE.
4. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu Clim. Les réglages de température côté conducteur et passager avant et de température extérieure sont affichés à côté de la touche.
5. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu AudioVidéo. Une vue d’ensemble des informations audio/vidéo actuelles est affichée à côté de la touche.
6. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu Nav (navigation). La destination actuellement définie est affichée à côté de la touche.
7. Appuyez sur cette touche pour terminer un appel téléphonique en cours, ou pour répéter la dernière instruction de navigation émise.
8. Appuyez sur cette touche pour retourner au Menu d’accueil de l’écran tactile.
9. Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’écran tactile.
10. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode Voitur.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous devez saisir le bon code PIN. Voir page 60, SELECTION DU MODE VOITURIER.
Lorsqu’un autre menu est sélectionné, les touches de raccourci vers les menus AudioVidéo, Clim, Téléphone et Nav apparaissent au bas de l’écran tactile.
58
Page 59
Ecran tactile
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
Gardez toujours le moteur en marche pendant une utilisation prolongée de l’écran tactile.
Les boutons de la console centrale, sous l’écran tactile, sont simplement appelés boutons et nécessitent une pression ferme. Les touches affichées sur l’écran tactile sont appelées touches et ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour fonctionner. N’appuyez pas de manière excessive.
SYMBOLES DE L’ECRAN TACTILE
Les symboles de l’écran tactile sont les suivants (ils ne sont pas forcément tous affichés simultanément) :
Audio/Vidéo : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu AudioVidéo.
Climatisation : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu de Climatisation.
Système de navigation : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu du système de navigation.
Touche Retour : Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédemment affiché.
Affiche l’état actuel du siège chauffé/ ventilé correspondant.
ENTRETIEN DE L’ECRAN TACTILE
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran tactile. Pour connaître les produits de nettoyage approuvés, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
CONFIGURATION DE L’ECRAN TACTILE
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
La configuration de l’écran tactile est divisée en 3 catégories : Ecran, Système et Véhicule, comme décrit ci-dessous.
REGLAGES DE L’ECRAN
Brillance : Sélectionnez ce menu pour régler les
niveaux de luminosité et de contraste de l’écran tactile, vous pouvez également activer ou désactiver l’atténuation automatique (pour la conduite de nuit).
Economiseur : Sélectionnez ce menu pour
changer d’écran de veille. Appuyez sur une option pour la sélectionner.
Animations écrans : Sélect ionnez ce menu p our
activer les transitions animées entre les écrans.
Temp ret menu accueil : Sélectionnez ce menu
pour définir le délai avant qu’un écran inutilisé soit remplacé par la page d’accueil, vous pouvez également activer ou désactiver cette fonction.
59
Page 60
Ecran tactile
PARAMETRES DU SYSTEME
Bouton retour : Ce paramètre permet d’activer
ou de désactiver le signal de confirmation des touches.
Régl. horloge : Ce paramètre permet de
commuter l’affichage de l’horloge sur 12 ou 24 heures. Utilisez les touches fléchées pour modifier l’heure.
Choisissez Date pour modifier la date ou son format (jj/mm ou mm/jj).
Choisissez Régler pour mémoriser tous les réglages modifiés.
Racc. accueil : Utilisez cette option pour choisir
les 3 éléments de la liste affichée que vous voulez utiliser comme raccourcis à partir de la page d’accueil.
Appuyez sur un élément de la liste pour effectuer une sélection. Sélectionnez Effacer tout pour annuler votre sélection.
Langue : Ce paramètre permet de choisir une voix masculine (Homme) ou féminine (Femme) et de sélectionner la langue du système. Appuyez sur Modifier et sélectionnez la langue de votre choix dans la liste affichée. Suivez les instructions à l’écran pour confirmer.
Présélect. vol : Ce paramètre permet de modifier le volume des divers systèmes sonores (bulletins d’informations routières et d’actualité, aide au stationnement, téléphone, etc.).
CONFIGURATION DU VEHICULE
Lumière ambiante : Ce paramètre permet de régler l’intensité lumineuse. Le réglage au niveau minimum éteint l’éclairage d’ambiance.
Mode voiturier : Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le mode Voiturier.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous devez saisir le bon code PIN. Voir page 60, SELECTION DU MODE VOITURIER.
SELECTION DU MODE VOITURIER
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à gants. Le mode voiturier ne permet pas l’accès à l’écran tactile afin d’empêcher toute utilisation de vos numéros de téléphone ou adresses de navigation.
Sur le Menu d’accueil, sélectionnez Voitur.
Saisissez un numéro d’identification personnelle (PIN) à quatre chiffres (que vous choisissez). Appuyez ensuite sur la touche OK.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, choisissez Effacer.
Si le code PIN est annulé, ou mal saisi, vous serez invité à le saisir à nouveau.
Mode voiturier activé est affiché pour indiquer l’acceptation du code PIN.
Le coffre et la boîte à gants sont maintenant verrouillés en mode Voiturier qui est confirmé à l’écran.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au gardien de parking.
ANNULATION DU MODE VOITURIER
Quand vous entrez dans le véhicule, appuyez sur la touche Voitur. pour accéder à l’écran du mode Voiturier.
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez sur OK.
Mode voiturier désactivé est affiché pour indiquer l’acceptation de votre code PIN.
Le coffre à bagages retourne au niveau de sécurité programmé préalablement.
La boîte à gants s’ouvre maintenant normalement.
L’écran tactile est activé.
Note : Si vous o ublie z le code PIN, le mode Voiturier ne peut être désactivé que par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
60
Page 61

Chauffag e et ven tilatio n

COMMANDES DE CLIMATISATION AVANT
Chauffage et ventilation
Pour accéder au menu de la climatisation de la zone avant, choisissez Clim dans le menu d’accueil.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C [59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur l’écran tactile (MAX ou MIN est affiché quand le réglage maximum ou minimum est sélectionné).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer/désactiver le fonctionnement automatique. Ceci mettra également en marche le système de chauffage et de ventilation s’il a été arrêté.
3. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre ou la buée importante du pare-brise. Ce réglage active les ventilateurs, la climatisation, les chauffages de pare-brise et de lunette arrière et désactive le recyclage afin d’obtenir un dégivrage rapide.
4. Recyclage de l’air : Appuyez brièvement sur ce
bouton pour sélectionner le recyclage temporisé. Maintenez ce bouton enfoncé pour sélectionner le recyclage permanent. Appuyez à nouveau pour désactiver le recyclage.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de soufflerie.
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est réglée automatiquement. Si vous modifiez la vitesse de soufflerie pendant ce mode, celui-ci sera annul é.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour arrêter le système.
6. Climatisation : Appuyez sur ce bouton
pour activer/désactiver la climatisation. L’air conditionné peut être démarré/arrêté indépendamment des autres réglages.
61
Page 62
Chauffage et ventilation
7. Chauffage de lunette arrière : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
8. Chauffage du pare-brise : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
9. Distribution d’air sur le pare-brise : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette fonction.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette fonction.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette fonction.
12. Climatisation Sync : Cette fonction permet de
synchroniser les réglages des passagers avant et arrière sur ceux du conducteur. Sélectionnez à nouveau cette fonction ou modifiez les réglages d’un passager pour annuler la synchronisation.
13. Réglages : Ce menu permet de changer la
sensibilité du capteur de qualité de l’air, ou de sélectionner °C ou °F comme unité de températur e par défaut.
14. Sièges avant : Ce menu permet de régler la
température, la ventilation et le massage des sièges avant.
15. Clim. arrière : Ce menu permet de régler la
climatisation arrière. Sélectionnez la flèche de retour pour revenir au menu de la climatisation avant.
16. Clim. éteinte : Cette touche permet de couper
les systèmes de climatisation. Sélectionnez à nouveau pour les allumer.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de climatisation affiche des symboles qui indiquent l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous pouvez l’activer en appuyant sur les boutons AUTO ou DEF.
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE CHAUFFANTS
Lorsque le moteur tourne, le chauffage du pare-brise (F) et celui de la lunette arrière (R) peuvent être activés et désactivés dans n’importe quel mode, y compris lorsque le système de climatisation est arrêté.
Le chauffage de pare-brise s’arrête automatiquement après 5 minutes, le chauffage de lunette arrière après 21 minutes.
Par temps froid, les chauffages du pare-brise et de la lunette arrière s’allument automatiquement quand le moteur est démarré. Les chauffages du pare-brise et de la lunette arrière s’activent également automatiquement si la température est inférieure à5°C (41°F).
RECYCLAGE DE L’AIR
Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le recyclage temporisé. Le témoin du bouton s’allume lorsque le recyclage est activé.
Maintenez le bouton enfoncé pour activer le recyclage permanent. Le témoin du bouton clignote puis reste allumé en continu.
Pour annuler le recyclage, appuyez brièvement sur le bouton.
La fonction de recyclage permet la recirculation de l’air à l’intérieur de l’habitacle. Ceci permet de maintenir une température basse ou élevée. Cette fonction est également utile pour éviter que des vapeurs n’entrent dans l’habitacle.
Recyc. air tempor. activé : Le recyclage s’arrête automatiquement après un délai préréglé (qui dépend de la températ ure ambiante).
Recyc. air verr. activé : Le recyclage reste allumé jusqu’à la prochaine pression sur le bouton.
Note : L’utilisation prolongée de cette fonction à basse température peut causer l’embuage des vitres.
Le recyclage peut également être activé en mode AUTO lorsque le système de climatisation détecte une forte pollution à l’extérieur (si votre véhicule est équipé du détecteur de pollution). La commande manuelle du recyclage neutralise le réglage automatique.
62
Page 63
Chauffage et ventilation
CAPTEUR DE QUALITE DE L’AIR
Si le capteur de qualité de l’air détecte une pollution, le recyclage de l’air est sélectionné automatiquement afin de limiter la quantité de polluants pénétrant dans le véhicule.
La sensibilité du capteur se règle sur l’écran tactile :
1. Sélectionnez Réglages dans le menu Clim.
2. Sélectionnez les touches +/– de l’écran pour
augmenter ou diminuer la sensibilité.
Pour désactiver la fonction, diminuez la sensibilité jusqu’au réglage minimal.
TEMPERATURE EXTERIEURE
La température extérieure est affichée en haut de l’écran Clim et sur le tableau de bord.
Quand la température extérieure est suffisamment basse pour présenter un risque de verglas sur la route, un témoin ambré de flocon de neige s’allume au tableau de bord.
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Le mode AUTO doit être utilisé comme mode de fonctionnement normal. Les réglages de climatisation, de chauffage et de ventilation fournissent automatiquement un environnement optimal à la température choisie.
Note : Le chauffage du pare-brise et le recyclage de l’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. Tout réglage manuel annule le mode AUTO.
Note : L’eau expulsée par la climatisation peut s’écouler sous le véhicule après l’arrêt. Ceci est normal et ne doit pas être l’objet d’inquiétudes.
COMMANDE DE TEMPERATURE
Les températures du conducteur et de trois zones passager séparées peuvent être réglées indépendamment au moyen des commandes rotatives. Sur l’écran tactile, vous pouvez aussi appuyer sur la touche rouge pour augmenter la température et sur la touche bleue pour la diminuer.
La température de chaque zone est affichée sur le menu de climatisation approprié (avant ou arrière).
Note : La différence maximale de température entre le réglage du conducteur et celui du passager est de 3 °C (5,4 °F).
BOUTON D’AFFICHAGE DU MENU DES SIEGES
Appuyez sur ce bouton situé sur la planche de bord pour accéder aux menus de chauffage des sièges avant, à la ventilation et aux commandes de massage.
63
Page 64
Chauffage et ventilation
SIEGES CHAUFFANTS
Note : Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur est en marche.
Les sièges chauffants sont commandés via l’écran tactile.
Accès aux commandes de chauffage des sièges avant :
Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé sur la planche de bord.
Ou sélectionnez le symbole de siège situé sur la barre de navigation de l’écran tactile.
Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de chauffage des sièges arrière à partir de l’écran tactile avant :
Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière puis Sièges arrière.
Pour régler la température de siège :
Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure (rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné pour sélectionner l’un des trois réglages de température (comme indiqué par les barres à côté des flèches).
Si aucune barre n’est allumée, les chauffages des sièges sont arrêtés.
SIEGES CLIMATISES
Note : Les sièges climatisés ne fonctionnent que lorsque le moteur est en marche.
Note : Les sièges climatisés fonctionnent grâce à un système de circulation d’air forcée et ne doivent pas être utilisés avec des housses décoratives ou des housses de protection, car celles-ci bloqueraient le flux d’air.
Note : Les niveaux de bruit des sièges climatisés varient du fait des différents régimes de ventilation des cycles de chauffage ou de refroidissement.
Note : Les sièges ventilés sont conçus pour améliorer le confort d’assise, mais bien qu’ils puissent être réglés sur chauffage ou sur rafraîchissement, il faut savoir que l’effet n’est pas immédiat et qu’il dépend également de la température de l’habitacle.
La ventilation des sièges est commandée via l’écran tactile ou à l’aide des boutons du panneau de commande arrière. La ventilation peut être chauffée ou refroidie, elle peut être sélectionnée pour le siège entier ou seulement le dossier.
Accès aux commandes de ventilation des sièges avant :
Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé sur la planche de bord.
Sélectionnez le symbole de siège sur la barre de navigation de l’écran tactile.
Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de ventilation des sièges arrière à partir de l’écran tactile avant :
Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière puis Sièges arrière.
64
Page 65
Chauffage et ventilation
Réglage de la température de ventilation du siège :
Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure (rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné pour sélectionner l’un des trois réglages de chauffage ou de refroidissement (comme indiqué par les barres à côté des flèches).
Si aucune barre n’est allumée, la ventilation des sièges est arrêtée.
Sélection de la ventilation du dossier uniquement :
Sélectionnez Zne siège. Seul le symbole du dossier du siège est allumé.
Sélectionnez à nouveau Zne siège pour activer la ventilation de tout le siège.
SIEGE MASSANT
Note : Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le moteur tourne.
Le siège massant peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est inférieure à 0 °C ou supérieure à 50 °C.
Le massage des sièges est commandé via l’écran tactile :
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu des sièges situé sur la planche de bord ou
dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Pour activer/désactiver le massage, sélectionnez
Démarrer ou Arrêter du siège concerné.
Le massage du siège s’arrête automatiquement au bout de 10 minutes.
Pour les véhicules équipés de la fonction de massage sur les sièges arrières, voir page 17, SIEGES ELECTRIQUES.
65
Page 66
Chauffage et ventilation
CLIMATISATION ARRIERE
Pour accéder au menu de la climatisation arrière de l’écran tactile, choisissez Clim. arrière dans le me nu de la climatisation avant.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C [59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur l’écran tactile (menu de climatisation arrière).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer le fonctionnement automatique.
3. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction. Le témoin du commutateur s’allume lorsque cette fonction est activée.
66
4. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction. Le témoin du commutateur s’allume lorsque cette fonction est activée.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de la soufflerie.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour arrêter le système. Appuyez sur AUTO pour redémarrer la soufflerie.
Page 67
Chauffage et ventilation
6. Commande de la température de siège :
Appuyez sur la flèche rouge pour augmenter la température et sur la flèche bleue pour la diminuer. Les voyants s’allument pour indiquer le réglage en cours.
7. Commande de zone de climatisation de siège :
Appuyez pour sélectionner la ventilation de tout le siège ou seulement celle du dossier. Les témoins des commutateurs s’allument en conséquence.
8. Réglage de la température : Appuyez sur la
flèche rouge pour augmenter la température et sur la flèche bleue pour la diminuer. Le réglage de température est affiché au-dessus des flèches.
9. Auto : Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le fonctionnement automatique.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette fonction.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette fonction.
12. Sièges arrière : Sélectionnez cette touche pour
régler la température du siège arrière et ses réglages de ventilation.
13. Verrouillage des commandes arrière :
Sélectionnez cette touche pour désactiver les commutateurs de climatisation arrière, afin d’empêcher les passagers arrière de régler les paramètres de climatisation arrière (le symbole cadenas est affiché). Sélectionnez à nouveau cette touche pour ré-activer les commandes.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de climatisation arrière affiche des symboles indiquant l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous pouvez l’activer en appuyant sur le bouton AUTO arrière.
Note : Si le système est en mode de dégivrage, toutes les commandes arrière sont désactivées et aucun flux d’air n’est envoyé aux occupants arrière.
67
Page 68

Coffre à bagages

Coffre à bagages
OUVERTURE ET FERMETURE DU COFFRE
Si la clé intelligente Jaguar reste accidentellement dans le coffre et si le véhicule est verrouillé avec l’alarme armée, un signal sonore retentit et le coffre à bagages s’ouvre à nouveau au bout de trois secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par le système de sécurité du véhicule.
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à l’aide du bouton approprié de la clé intelligente Jaguar ou à l’aide de la fonction d’entrée sans clé. Il peut également être ouvert avec le déverrouillage extérieur, si les portes sont déverrouillées et si le sélecteur de vitesse est sur la position de stationnement (P).
Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sur la planche de bord, à condition que le véhicule soit déverrouillé et désarmé, voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR.
Pour fermer le coffre, appuyez sur le bouton du bandeau de fermeture du coffre.
Note : Si l’un des boutons d’ouverture/de fermeture du coffre est enfoncé pendant la fermeture du coffre, le mouvement s’arrête. Vérifiez l’absence d’obstacle et appuyez à nouveau sur le bouton de fermeture.
Détection d’objet : Si un objet pouvant gêner la fermeture du coffre est détecté, le mouvement du couvercle du coffre s’arrête et remonte sur une courte distance. Retirez les obstacles puis appuyez à nouveau sur le bouton de fermeture.
68
HAUTEUR D’OUVERTURE DU COFFRE
Il est possible de régler la hauteur d’ouvertur e maximale du couvercle du coffre. Cette fonction est utile dans les parkings où le plafond est bas.
Ouvrez le couvercle du coffre dans la position que vous voulez mémoriser comme hauteur maximale.
Maintenez le bouton de fermeture enfoncé (pendant 10 secondes).
Fermez le coffre puis ouvrez-le à nouveau afin de contrôler qu’il s’ouvre à la hauteur programmée.
La hauteur maximale de l’ouverture est maintenant réglée.
Pour réinitialiser la hauteur maximale de l’ouverture, répétez la procédure, mais en ouvrant entièrement le couvercle du coffre avant de maintenir le bouton enfoncé.
Page 69
Coffre à bagages
POINTS D’ANCRAGE POUR BAGAGES
Tous les objets transportés dans le véhicule doivent être correctement immobilisés.
Quatre points de fixation de charge sont prévus à l’arrière du coffre à bagages afin de vous aider à immobiliser les objets transportés.
Note : Toute une gamme d’accessoires de retenue approuvés est disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé.
OUVERTURE DE SECOURS DU COFFRE A BAGAGES
Le déverrouillage mécanique du coffre fournit un moyen d’évasion si une personne se trouve bloquée dans le coffre. Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement de la poignée d’ouverture.
La poignée de déverrouillage qui se trouve à l’intérieur du couvercle du coffre brille dans l’obscurité. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez la poignée tout en poussant le couvercle de coffre vers le haut.
Ramenez la poignée à sa posit ion de rangement après utilisation.
DEVERROUILLAGE DU COFFRE QUAND LA BATTERIE EST DECHARGEE
Si la batterie est déchargée quand le coffre est fermé, il faudra alimenter le circuit de déverrouillage pour l’ouvrir.
L’alimentation du circuit de déverrouillage de la façon suivante peut faire fondre un fusible. C’est pour cette raison qu’il est recommandé de ne faire exécuter la procédure suivante que par des personnes convenablement qualifiées.
69
Page 70
Coffre à bagages
Le capot ouvert et les couvercles du moteur et des boîtes à fusibles retirés, branchez les câbles de démarrage à une alimentation 12 V appropriée. Puis :
70
1. Fixez la pince du câble de démarrage positif sur le point de branchement près du fusible 100 A Midi.
2. Fixez la pince du câble de démarrage négatif au point de mise à la terre à l’avant de la jambe de châssis droite.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre de la télécommande.
N’essayez pas de démarrer le véhicule lorsqu’il est alimenté de cette façon.
Page 71

Espaces de rangement

ESPACES DE RANGEMENT
Espaces de rangement
1. Boîte de rangement centrale
2. Porte-gobelets Ne buvez pas et n’utilisez pas les
porte-gobelets en conduisant.
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
3. Boîte à gants. Ouvrez la boîte à gants au moyen
du bouton de déverrouillage (fléché).
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
4. Vide-poches d’accoudoir arrière
5. Rangement de porte avant
6. Rangement de porte arrière
7. Prise d’alimentation auxiliaire
Utilisez uniquement des accessoires approuvés.
71
Page 72

Démarrage du moteur

Démarrage du mot eur
DEMARRAGE D’UN MOTEUR A ESSENCE
La clé intelligente peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
DEMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL
La clé intelligente peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du véhicule et la pédale de frein enfoncée, appuyez brièvement sur le bouton START/STOP. Par temps normal, le moteur commence à tourner après 3 secondes. Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale.
Par temps très froid, le temps de démarrage du moteur peut augmenter.
Note : Démarrage avec clé intelligente en cours apparaît sur l’afficheur de messages avant que le moteur ne commence à tourner. Si, pendant la procédure de démarrage, la pédale de frein est relâchée, qu’un changement de rapport est effectué ou qu’une anomalie se produit, Démarrage avec clé intelligente annulé apparaît sur l’afficheur de messages et la procédure de démarrage est annulée.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du véhicule et la pédale de frein enfoncée (1), appuyez brièvement sur le bouton START/STOP (2). Le moteur démarre, le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale et permet la sélection d’un rapport.
72
ETABLIR LE CONTACT
Pour établir le contact sans faire démarrer le moteur, veillez à ce que la pédale de frein ne soit pas enfoncée et qu’une clé intelligente Jaguar valide se trouve dans le véhicule, puis appuyez brièvement sur le bouton START/STOP.
Note : Si la pédale de frein est enfoncée lorsque vous appuyez sur le bouton START/STOP, le moteur démarre.
Page 73
Démarrage du moteur
VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION
Si la colonne de direction reste verrouillée alors qu’une clé intelligente Jaguar se trouve à l’intérieur du véhicule, COLONNE DIRECT VERROUILLEE apparaît sur l’afficheur de messages. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour
retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
COUPER LE MOTEUR
Mettez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) et appuyez sur le bouton START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le moteur s’arrête alors et l’allumage retourne au mode confort. Les systèmes audio, téléphonique et de l’écran tactile repassent en mode veille et le sélecteur JaguarDrive se rétracte dans la console centrale.
SI LE MOTEUR REFUSE DE DEMARRER
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Note : Si la pédale de frein a été pompée avant une tentat ive de dém arrage du moteur, il faudra peut-être appuyer plus fortement sur la pédale pour réussir à démarrer le moteur.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans la poche de porte, il est possible que les capteurs ne la détectent pas lors de l’ouverture de la porte.
MOTEURS A ESSENCE
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez sur le bouton START/STOP (sans enfoncer la pédale de frein) pour faire repasser l’allumage en mode confort. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher, maintenez-la dans cette position et appuyez sur le bouton START/STOP tout en enfonçant la pédale de frein : le démarreur commence alors à tourner. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
MOTEURS DIESEL
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez sur le bouton START/STOP et maintenez-le enfoncé (en appuyant sur la pédale de frein). Maintenez le bouton START/STOP et la pédale de frein enfoncés jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-les.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
COUPURE DU MOTEUR LORSQUE LE VEHICULE ROULE
Il n’est pas conseillé d’arrêter le moteur lorsque le véhicule roule. Cependant, si une telle situation se présente, appliquez la procédure suivante.
Maintenez le bouton START/STOP enfoncé pendant 2 secondes, ou ;
appuyez deux fois sur le bouton START/STOP en 2 secondes.
Dans les deux cas, l’avertissement Bouton arrêt moteur actionné est affiché dans l’afficheur de messages.
REDEMARRAGE PENDANT LA MARCHE DU VEHICULE
Si le moteur est arrêté pendant la marche du véhicule, vous pouvez effectuer un redémarrage en roulant, en sélectionnant la position N (point mort) et en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP.
73
Page 74

Boîte de vitesses

Boîte de vitesses
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
1. Pour sélectionner les rapports de marche avant
(D) ou de marche arrière (R), appuyez sur la pédale de frein et tournez le sélecteur de rapport.
2. Pour sélectionner le mode sport, déplacez le sélecteur de la position D à la position S en enfonçant le sélecteur et en le tournant.
3. Palettes de changement de vitesse (la palette gauche pour rétrograder, la palette droite pour monter les rapports).
74
4. Tirez brièvement pour changer de rapport.
Pour quitter le mode manuel, tirez et maintenez la palette de montée de rapport pendant environ une seconde (pour revenir directement au fonctionnement automatique en D ou S), ou en position S, tournez le sélecteur de rapport sur la position D.
5. Affichage du rapport choisi en mode de
sélection de rapport manuelle.
Page 75
Boîte de vitesses
Ne sélectionnez jamais la position stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement.
Ne sélectionnez jamais la position marche arrière (R) lorsque le véhicule roule en marche avant.
Ne sél ectio nnez jamais un rapp ort de marche avant lorsque le véhicule effectue une marche arrière.
N’accélérez pas de façon excessive et ne laissez pas tourner le moteur au-dessus du régime de ralenti normal lorsque le sélecteur se trouve sur D (marche normale) ou R, ou lorsque le véhicule est à l’arrêt alors qu’une vitesse est sélectionnée.
Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec un rapport engagé et le moteur en marche. Sélectionnez toujours la position P ou N (point mort) si le moteur doit tourner au ralenti pendant un certain temps.
SELECTEUR JAGUARDRIVE
Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale lorsque le moteur est démarré afin de permettre la sélection des rapports.
Sélectionnez P avant d’éteindre le moteur. Il est également possible de couper le moteur lorsque R, D ou S (sport) est sélectionné : le sélecteur passe automatiquement en position P tout en se rétractant dans la console centrale.
Note : Si vous coupez le moteur alors que le sélecteur est en position N, le système patiente 10 minutes avant de sélectionner P. Cette procédure est uniquement destinée au déplacement du véhicule dans une station de lavage auto. Ne l’utilisez pas pour un dépannage.
Pour éviter que la transmission ne sélectionne automatiquement la position P (pendant un dépannage, par exemple), vous devez activer le dégagement de secours de la position de stationnement. Le dépannage du véhicule ne doit être effectué que par un personnel qualifié.
75
Page 76
Boîte de vitesses
SI LE SELECTEUR NE SORT PAS
Si le sélecteur JaguarDrive est bloqué, retirez l’obstacle puis démarrez le moteur. Le sélecteur devrait s’élever normalement.
Si le sélecteur ne s’élève toujours pas, même si rien n’y fait obstruction, cela signifie que le système présente un défaut. Vous pouvez toujours utiliser le sélecteur en position rétractée, il ne sélectionne cependant pas automatiquement la position P à l’arrêt du moteur. P doit alors être sélectionné manuellement. Le défaut doit être corrigé par un concessionnaire/réparateur agréé dès que possible.
SELECTION MANUELLE PROVISOIRE DES RAPPORTS
Lorsque le sélecteur de rapport est en position D, le mode manuel peut être sélectionné directement par la seule action sur les palettes de changements de rapport du volant.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous devrez mettre le sélecteur en position S afin de passer au mode manuel permanent.
Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel temporaire est maintenu tant que le conducteur accélère, décélère ou continue de changer de rapports au moyen des palettes.
MODE DEPANNAGE
Note : Le conducteur doit être conscient du fait que les performances du véhicule seront réduites et doit en tenir compte en conduisant. En outre, l’utilisation des palettes de changement de rapports séquentiel Jaguar est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Dans le cas d’une panne électrique ou mécanique, le fonctionnement de la transmission est limité. Les positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche normale) et S (sport) du sélecteur de vitesse peuvent encore être utilisées pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Certaines défaillances sont susceptibles de bloquer le sélecteur en position jusqu’à coupure du contact. Si le rapport sélectionné clignote, la demande du conducteur ne peut être satisfaite. Sélectionnez à nouveau la position N et faites une nouvelle tentative.
Si la transmission ne réussit toujours pas à sélectionner le rapport demandé, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
76
Page 77

Contrôle d e stab ilité

MODE HIVER
Contrôle de stabilité
MODE DYNAMIQUE
Appuyez pendant au moins une seconde pour l’activer. Ce mode est destiné aux conditions glissantes. Une fois activé, le mode hiver sélectionne la 2e vitesse pour un démarrage sur terrain nivelé (plat), il adoucit la réponse du moteur et modifie la stratégie de changements de rapports. Ceci contribue à la traction optimale.
Le mode hiver optimise la stabilité du véhicule pour s’adapter à une chaussée glissante lorsque l’adhérence est réduite. Le véhicule peut réagir plus doucement, de manière plus contrôlée, pour éviter tout dérapage. La conduite est ainsi plus sûre sous des conditions défavorables.
Si vous notez une trop forte réduction de la traction, l’utilisation de la fonction TRAC DSC ou SYSTEME DSC SUR ARRET peut améliorer le déplacement du véhicule, si le type de pneus est adapté aux conditions.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne peuvent être activés simultanément. Le mode hiver reste actif même après la coupure du contact. Il doit être désactivé lorsqu’il n’est plus nécessaire.
Appuyez pendant au moins une seconde pour l’activer. Ce mode coordonne les systèmes de contrôle du véhicule pour vous procurer une sensation de conduite hautes performances. Ce réglage optimise les principaux systèmes du véhicule afin d’exploiter son plein potentiel. Dans ce mode, le véhicule réagit de manière à impliquer le conducteur dans une conduite plus résolue et énergique.
La fonction Trac DSC est automatiquement sélectionnée lorsque le mode dynamique est enclenché.
Note : Quand la transmission est en mode manuel permanent et si le mode dynamique est sélectionné, les montées des rapports sont entièrement commandées par le conducteur. Lorsque le régime maximal est atteint, le témoin de position de rapport de l’afficheur de messages clignote en jaune pour indiquer que le rapport suivant doit être sélectionné, mais la transmission n’effectue pas le passage automatiquement.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne peuvent être activés simultanément. Le mode dynamique reste actif environ six heures après que le contact ait été coupé. Passé ce délai, vous devrez le sélectionner à nouveau, si besoin est.
77
Page 78
Contrôle de stabilité
TRAC DSC
La fonction Trac DSC ne doit être utilisée que lorsque les conditions l’exigent.
La fonction Trac DSC optimise les réglages du contrôle dynamique de stabilité (DSC) pour une traction maximale dans des conditions difficiles (neige compacte, par exemple). Ceci offre une plus grande traction disponible sans pour autant perdre tous les avantages du DSC. En revanche, la stabilité du véhicule peut en être réduite. Les réglages moins restrictifs de la fonction Trac DSC offrent également une sensation de conduite plus résolue et énergique.
Conditions dans lesquelles la fonction Trac DSC peut s’avérer avantageuse ou nécessaire :
Lorsque vous devez rouler sur de la neige compacte.
Pour garder le véhicule en mouvement sur les surfaces molles ou meubles (gravier ou sable, par exemple).
Lorsque des chaînes à neige sont montées et que les modes spéciaux du contrôle JaguarDrive sont désactivés (ou DSC désactivé en mode hiver).
Pour maximiser la participation du conducteur.
Note : Lorsque le DSC est désactivé et que le mode hiver est sélectionné, le véhicule perd un peu de contrôle dynamique de stabilité, mais les paramètres sont optimisés pour l’usage de chaînes à neige.
COMMUTATION ENTRE DSC ET TRAC DSC
Appuyez sur le commutateur de DSC pendant moins de 10 secondes. L’afficheur de messages affiche temporairement soit CONTR TRACTION DSC soit SYSTEME DSC SUR MARCHE.
Le témoin s’allume au tableau de bord lorsque la fonction Trac DSC est sélectionnée.
Le témoin clignote quand le DSC ou le Trac DSC est actif (le régulateur de vitesse se désengage automatiquement dans ce cas).
DESACTIVATION DU DSC
Appuyez sur le commutateur de DSC pendant plus de 10 secondes.
Le message SYSTEME DSC SUR ARRET est affiché et un bref signal sonore retentit.
Le témoin s’allume alors au tableau de bord.
ACTIVATION DU DSC
Appuyez brièvement sur le commutateur de DSC.
Le DSC est alors activé et le message SYSTEME DSC SUR MARCHE s’affiche temporairement.
Le témoin s’éteint alors au tableau de bord.
Note : Lorsque le moteur est coupé puis remis en marche, le DSC est toujours réactivé, quel que soit le mode sélectionné.
78
Page 79
Contrôle de stabilité
TEMOINS DE CONTROLE DE STABILITE
Ce témoin clignote lorsque le DSC est actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
CONTROLE DE STABILITE INDISPONIBLE CONDUISEZ PRUDEMMENT apparaît sur l’afficheur
de messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Si le DSC est désactivé, ce témoin s’allume au tableau de bord, le message SYSTEME DSC SUR ARRET est affiché et un signal sonore retentit.
DYNAMIQUE ADAPTATIVE
Le système de dynamique adaptative de Jaguar contrôle en permanence la route et les sollicitations du conducteur de façon à optimiser les réglages de suspension du véhicule pour obtenir confort et sécurité de conduite.
Le système de dynamique adaptative est associé au mode dynamique dans le sens où il permet de modifier le réglage de la suspension pour obtenir un comportement plus sportif du véhicule.
Si DEFAUT DE SUSPENSION DYNAMIQUE est affiché dans l’afficheur de messages, le véhicule peut toujours être conduit, mais demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
COMMANDE ACTIVE DU DIFFERENTIEL (véhicules suralimentés seulement)
La commande active du différentiel (E-Diff) améliore la traction sur les revêtements routiers inégaux et peut améliorer également la stabilité en cas de survirage.
Si le message d’avertissement SYST DIFF ELECTRO est affiché et si le DSC est désactivé, alors Trac DSC est automatiquement sélectionné. Le véhicule peut toujours être conduit et les modes DSC peuvent être sélectionnés, mais demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Si le message d’avertissement DIFF ELECTRO est affiché, le système s’est temporairement arrêté pour éviter la surchauffe. Le véhicule peut toujours être conduit et l’E-Diff sera à nouveau opérationnel quand le système aura suffisamment refroidi.
79
Page 80
Contrôle de stabilité
SCENARIOS DE CONTROLE JAGUARDRIVE
Le tableau suivant reprend quelques exemples de réglages du contrôle JaguarDrive selon différents scénarios de conduite.
Scénario Sélection recommandée au conducteur
Pneus Contrôle
JaguarDrive
Herbe humide Standard Mode hiver Par défaut (activé) Marche normale (D)
Goudron détrempé
Verglas/Neige légère Pneus été ou
toutes saisons
Neige dure (y compris verglas)
Neige pilée Pneus d’hiver Trac DSC
Couche é paisse de ne ige poudreuse
Conditions de conduite normales (goudron sec, ville, autoroute, etc.)
Dépassement sur route sèche
Déboîtement sur route fréquentée par temps sec
Route forestière (route publique)
Piste privée/course automobile
Pneus toutes
saisons
Chaînes à neige DSC désactivé S (sport)
Standard Aucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
Modes spéciaux
désactivés
Mode dynamique DSC activé
Contrôle
dynamique de
stabilité (DSC)
Par défaut (activé) Marche normale (D)
Aucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
Par défaut (activé)
(Trac DSC par
défaut)
Transmission
Aucune sélection
requise. Modes
spéciaux désactivés,
DSC activé,
transmission sur D
S (sport)
80
Page 81

Freins

INFORMATIONS IMPORTANTES
Ne laissez pas le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule roule.
Ne laissez jamais le véhicule en roue libre si le moteur est coupé. Pour obtenir toute l’assistance de freinage, le moteur doit être en marche. Les freins continuent de fonctionner même si le moteur est coupé, vous devez cependant exercer une pression bien supérieure.
Si le témoin de frein rouge s’allume, arrêtez le véhicule dès que possible en prenant toutes les précautions nécessaires. Consultez un technicien qualifié avant de reprendre la route.
Ne placez jamais de tapis de sol non approuvé ou tout autre objet qui pourraient faire obstruction sous la pédale de frein. Cela réduirait la course de la pédale et l’efficacité de freinage.
Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée. Dans ces conditions, il vous est recommandé de freiner légèrement et de manière intermittente pour sécher les freins.
TEMOINS DE FREIN
Si ce témoin rouge s’allume au cours de la conduite et/ou le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages, vérifiez le niveau du liquide de frein dès que possible et faites l’appoint, si besoin est.
Si ce témoin jaune s’allume au cours de la conduite et/ou ANOMALIE ABS apparaît sur l’afficheur de messages, redoublez de vigilance, évitez autant que possible les freinages brusques et demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Freins
REPARTITEUR ELECTRONIQUE DE FREINAGE (EBD)
L’EBD équilibre la répartition des forces de freinage entre les essieux avant et arrière afin d’assurer un freinage optimal, quelles que soient les conditions de charge du véhicule.
Par exemple : avec une charge légère, l’EBD applique moins de force de freinage aux roues arrière afin de maintenir la stabilité. A l’inverse, il applique toute la force de freinage disponible aux roues arrière lorsque le véhicule est très chargé.
Un défaut du système d’EBD est indiqué par le témoin rouge de frein et le message DEFAUT EBD. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA)
L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression de freinage. S’il détecte une situation de freinage d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet de freinage maximal. Ceci permet de réduire les distances d’arrêt en cas d’urgence.
Un défaut du système d’EBA est indiqué par l’allumage du témoin de frein et l’affichage de Assistance au freinage d’urgence indisponible sur l’afficheur de messages. Le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBA. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
81
Page 82
Freins
FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB)
Le commutateur de commande du frein de stationnement est monté sur la console centrale, derrière le sélecteur de vitesse.
Pour desserrer le frein de stationnement (1) :
Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur du frein de stationnement.
Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D (marche normale) ou R (marche arrière), une pression sur l’accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesse quitte la position P (stationnement).
Si le frein de stationnement est serré par mégarde quand le véhicule se déplace à plus de 3 km/h (1,8 mi/h), Attention ! Frein à main serré est affiché dans l’afficheur de messages, le témoin d’avertissement du tableau de bord s’allume et un signal sonore retentit.
Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule, appuyez sur le commutateur pour desserrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement ne peut pas être engagé lorsque le véhicule est en mouvement, si la pédale d’accélérateur est enfoncée.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est en stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement (2) : Tirez le commutateur du frein de stationnement vers vous et relâchez-le. Le commutateur retourne en position de repos.
Le témoin de frein de stationnement s’allume au tableau de bord.
La fonction de desserrage automatique au démarrage permet au frein de stationnement de se desserrer automatiquement lorsque le véhicule démarre.
Le témoin du tableau de bord reste allumé pendant quelques instants si le frein de stationnement est serré lorsque le circuit d’allumage est ramené en mode confort.
Si un défaut est détecté dans le système, Anomalie frein à main ou Imposs serrer frein à main apparaît sur l’afficheur de messages. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, Serrer freins à pied et main apparaît sur l’afficheur de messages la prochaine fois que vous mettrez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez le commutateur de frein de stationnement vers vous pour serrer le frein de stationnement. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système du frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionne ensuite correctement.
82
Page 83

Système de contrôle de la pression des pneus

Système de contrôle de la pression d es pneus
SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système TPM avertit d’une basse pression mais ne regonfle pas vos pneus. La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement à froid avec un manomètre précis.
Le système TPM ne permet PAS de déceler d’éventuels dommages aux pneus. Contrôlez régulièrement l’état de vos pneus, surtout si le véhicule roule hors route.
Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne pas plier ni endommager les valves du système TPM. Veillez à ce que la tête de gonflage soit correctement alignée avec le corps de la valve.
Note : Les accessoires non-approuvés peuvent gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas, le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME TPM
Le système TPM contrôle la pression des pneus à l’aide de capteurs situés dans chaque roue et d’un récepteur logé dans le véhicule. La communication entre le capteur et le récepteur s’effectue à l’aide de signaux radiofréquence (RF).
Le système d’avertissement de basse pression des pneus comprend un témoin lumineux jaune au tableau de bord et les messages correspondants sur l’afficheur.
Si le témoin s’allume, vous devez arrêter dès que possible votre véhicule pour vérifier vos pneus et les gonfler à la pression recommandée sur l’étiquette de pression de gonflage. Si des avertissements de basse pression se produisent fréquemment, recherchez-en la cause et remédiez au problème.
Lorsque vous traversez des zones où les conditions climatiques varient, les avertissements du système TPM peuvent être intermittents.
Le véhicule indique aussi une anomalie du système TPM par un clignotement initial du témoin qui reste ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché. La séquence d’avertissement de défaut du système TPM est activée chaque fois que le contact est établi jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie survient, il se peut que le système ne puisse pas détecter ni signaler une pression de gonflage insuffisante comme prévu.
Le système TPM peut présenter une anomalie pour diverses raisons, par exemple, des interférences créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou la pose de pneus de rechange incompatibles sur le véhicule.
Les roues équipées du système TPM sont facilement reconnaissables à leur valve et leur contre-écrou métallique extérieur (1). Toutes les roues Jaguar non-équipées du système TPM sont dotées d’une valve en caoutchouc (2).
83
Page 84
Système de contrôle de la pression des pneus
REMPLACEMENT PAR LA ROUE DE SECOURS A USAGE TEMPORAIRE
Si la roue de secours à usage temporaire est montée, le système reconnaît automatiquement le changement de position des roues. Au bout de dix minutes de conduite environ à plus de 25 km/h (18 mi/h), un message indiquant le pneu affecté (par ex. AVANT DROIT) et PNEU NON CONTROLE apparaît, accompagné de l’illumination du témoin au tableau de bord et de l’affichage du bloc correspondant sur le graphique du véhicule.
D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours à usage temporaire entraîne l’affichage du message supplémentaire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS.
Cette séquence d’affichage du système TPM est activée chaque fois que vous mettrez le contact jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit remplacée par une roue et un pneu de taille normale en bon état.
Remplacez toujours la roue à usage temporaire avant de faire diagnostiquer les défauts du système TPM. Il est fort possible que le défaut soit corrigé par la pose d’une roue et d’un pneu de taille normale en bon état à la place de la roue à usage temporaire.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS INDISPONIBLE
Si les quatre roues et pneus utilisés sont remplacés par un jeu non équipé des capteurs du système TPM (par exemple un ensemble de roues et pneumatiques hiver), le message CONTROLE PRESSION PNEUS INDISPONIBLE est affiché. Les capteurs du système TPM doivent être montés sur les roues et pneus pour que le système puisse avertir en cas de pression de pneus insuffisante.
Lorsque des capteurs sont montés sur le jeu de roues et de pneus de rechange, le véhicule doit être conduit jusqu’à ce que le système TPM identifie les capteurs et qu’il devienne disponible (CONTROLE
PRESSION PNEUS DISPONIBLE est affiché).
REMPLACEMENT DES PNEUS
Faites toujours réparer ou remplacer vos pneus par un technicien qualifié.
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin de ne pas endommager le capteur ni altérer son fonctionnement.
Le joint du corps de la valve, la rondelle, l’écrou, le mécanisme de la valve et l’enjoliveur doivent être remplacés avec le pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou de retenue de valve est desserré. Les capteurs et les écrous doivent être remontés au couple prescrit et selon le profil associé. Le véhicule risque d’être endommagé si ces précautions ne sont pas prises.
Il est possible de déposer le capteur de la roue en dévissant l’écrou de retenue de valve.
CAPTEUR TPMS DE RECHANGE
Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à un concessionnaire/réparateur agréé.
Un capteur de rechange doit être monté sur une roue en service pour pouvoir être reconnu par le système. Lors de la pose du capteur, le véhicule doit rester immobile pendant 15 minutes pour que le système soit prêt à détecter le nouveau capteur. Après avoir changé le capteur, il faut conduire le véhicule pendant au moins quinze minutes et le laisser à l’arrêt quinze minutes supplémentaires afin que le système TPM soit entièrement opérationnel.
Si l’avertissement du système TPM ne s’efface pas, même suite au rétablissement de la pression correcte et après avoir roulé pendant plus de dix minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
84
Page 85

Aide au stationnement

Aide au stationneme nt
FONCTIONNEMENT DE L’AIDE AU STATIONNEMENT
1. Caméra de recul. Voir page 87, CAMERA DE RECUL.
2. Commutateur d’activation/de désactivation de
l’aide au stationnement
3. Environ 600 mm (24 in)
4. Environ 800 mm (31 in)
5. Environ 1 800 mm (71 in)
Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare de son véhicule. Certains objets en surplomb, barrières, petits enfants, animaux, obstacles minces ou surfaces peintes peuvent ne pas être détectés par le système.
Les systèmes utilisant la même bande de fréquences que les capteurs d’aide au stationnement avant peuvent générer l’émission d’interférences sonores.
Note : Les capteurs sont actifs quand le sélecteur de vitesse est au point mort (N), et sur la marche avant (D) après une manœuvre de recul. Par conséquent, un signal sonore retentit si un obstacle est détecté.
85
Page 86
Aide au stationnement
UTILISATION DE L’AIDE AU STATIONNEMENT
Le système d’aide au stationnement s’arrête quand la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (9 mi/h) en marche avant (D) et doit être sélectionné à nouveau si nécessaire.
En marche arrière, au point mort ou en marche avant, appuyez sur le commutateur (2) pour activer l’aide au stationnement (le témoin s’allume) ou la désactiver.
Une fenêtre apparaît sur l’écran tactile pour afficher une vue en plan du véhicule et les zones adjacentes. Touchez la fenêtre pour la faire disparaître.
Lorsque des objets sont détectés, l’aide au stationnement émet un signal sonore dont la fréquence augmente à mesure que le véhicule s’approche de l’objet jusqu’à devenir constante lorsque l’objet est à moins de 300 mm (12 in).
Si un obstacle est détecté à l’avant ou à l’arrière du véhicule, un signal sonore est émis par les haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. Les haut-parleurs utilisés sont ceux qui se trouvent du côté de l’obstacle, par ex. les haut-parleurs arrière si l’obstacle est derrière le véhicule.
Les objets sont détectés s’ils se trouvent dans le champ de portée comme représenté dans l’illustration (points 3, 4 et 5).
Note : L’aide au stationnement avant déclenche un signal sonore de proximité en marche avant ou arrière.
Note : Si le véhicule est équipé d’une caméra de recul, ses vues s’affichent automatiquement lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée. Pour consulter l’affichage d’aide au stationnement, appuyez sur l’écran.
Note : Les capteurs extérieurs se désactivent si la distance par rapport à un objet augmente ou reste constante pendant 3 secondes. Ils se réactivent automatiquement si un nouvel objet est détecté dans le champ de portée ou si la distance par rapport à l’objet précédent est réduite.
VOLUME DES SIGNAUX SONORES
Pour régler le volume des signaux sonores de l’aide au stationnement :
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil de l’écran tactile, puis choisissez Système.
Sélectionnez Présélect. vol puis utilisez les touches + ou – à côté d’Aide stat. pour régler le volume des signaux avant et arrière.
ACCESSOIRES MONTES A L’ARRIERE
Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière lorsque le véhicule est équipé d’accessoires montés à l’arrière, car l’aide au stationnement arrière n’indique que la distance entre le pare-chocs et l’obstacle.
NETTOYAGE DES CAPTEURS
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les capteurs montés dans les pare-chocs avant et arrière doivent être maintenus exempts de givre et de saleté.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets ou matériaux abrasifs ou tranchants.
Si vous utilisez un jet à haute pression, ne passez que brièvement sur les capteurs, à plus de 200 mm (8 in).
DEFAUT DU SYSTEME D’AIDE AU STATIONNEMENT
S’il y a un défaut dans le système lorsque la marche arrière est engagée ou lorsque le contact est établi, un signal de trois secondes retentit et le témoin du commutateur de l’aide au stationnement clignote trois secondes puis s’éteint. Le système est automatiquement désactivé.
Note : L’aide au stationnement peut produire une fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la même longueur d’onde que les capteurs (provenant par exemple de freins pneumatiques).
86
Page 87
CAMERA DE RECUL
Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare de son véhicule lors de manœuvres en marche arrière.
Lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée, le système utilise une caméra pour fournir une image couleur grand angle de la vue arrière sur l’écran tactile.
L’image de la caméra a la priorité sur l’affichage de l’aide au stationn ement. Pour voi r l’affichage de l’aide au stationnement, ou pour abandonner l’affichage de la caméra à tout moment, touchez l’écran.
L’image inclut également des superpositions graphiques qui indiquent la direction du véhicule, sa largeur et la proximité des objets environnants.
Note : L’image de caméra ne sera pas affichée :
Si la marche avant (D) est sélectionnée et si la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
Si la marche avant (D) est sélectionnée plus de
2 secondes.
Aide au stationnement
A. Ligne pleine : trajectoire prévue des roues.
B. Ligne pointillée : largeur de sécurité du véhicule
(rétroviseurs extérieurs inclus).
C. Ligne de guidage d’accès au coffre : ne reculez
pas au-delà de ce point si vous devez ensuite utiliser le coffre.
D. Pare-chocs du véhicule
E. Activation du capteur d’aide aux manœuvres de
stationnement : une zone colorée apparaît pour indiquer quel capteur arrière a été déclenché.
87
Page 88

Régulateur de vitesse

Régulateur de vit esse
UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée au-dessus de 30 km/h (18 mi/h).
1. SET (+) : Appuyez sur ce bouton pour activer le
régulateur de vitesse et pour fixer la vitesse actuelle. Cette commande permet aussi d’augmenter la vitesse programmée jusqu’à la valeur désirée.
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
3. CAN (annulation) : Appuyez sur ce bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse. La vitesse programmée reste mémorisée.
4. (–) : Appuyez sur ce bouton pour diminuer la
vitesse réglée jusqu’à la valeur désirée.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VEHICULE
N’utilisez le régulateur de vitesse que lorsque les conditions sont favorables, par exemple sur routes droites, sèches et dégagées avec peu de circulation.
Dans certaines conditions, comme une longue descente, la vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée. Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est pas en mesure de maintenir ou réduire la vitesse du véhicule. Le conducteur doit donc intervenir.
Quand vous atteignez la vitesse choisie, appuyez sur le bouton SET.
Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer le pied de la pédale d’accélérateur.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h).
MODIFICATION DE LA VITESSE DU REGULATEUR
La vitesse programmée peut être modifiée de deux façons :
Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse désirée puis appuyez sur le bouton SET.
Augmentez ou diminuez la vitesse en appuyant sur les boutons de réglage de vitesse SET (+) ou (–) (1 ou 4) jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée.
Note : Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse programmée par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en appuyant brièvement sur les boutons de réglage de la vitesse (+) ou (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit obtenue.
88
Page 89
Régulateur de vitesse
RETOUR A LA VITESSE PROGRAMMEE
Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée, le véhicule y revient automatiquement quand vous relâchez l’accélérateur.
Si vous appuyez sur le bouton CAN (3) ou si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive ; la vitesse programmée est cependant gardée en mémoire. Appuyez sur RES (2) pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée.
Note : La fonction de reprise est inopérante si la vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
RES ne doit être utilisé que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner.
Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée quand un rapport de boîte court est sélectionné, car cela provoquerait un surrégime du moteur.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse programmée reste en mémoire quand :
Vous appuyez sur le bouton CAN (3).
Vous appuyez sur la pédale de frein.
La vitesse tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
Vous sélectionnez N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière).
Le contrôle dynamique de st abilité est actif.
La différence entre la vitesse réelle et la vitesse
programmée est trop grande.
La vitesse du véhicule atteint 192 km/h (120 mi/h).
La pédale d’accélérateur est utilisée trop longtemps pour accélérer au-delà de la vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire est effacée quand :
Le contact est coupé.
Il se produit un défaut. Le système se désactive
et ne peut pas être utilisé tant que le défaut n’a pas été éliminé.
89
Page 90

Régulateur de vitesse adaptatif

Régulateur de vit esse adaptatif
VUE D’ENSEMBLE DU REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (ACC)
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une vitesse constante programmée s’il n’y a pas de véhicule plus lent devant lui.
L’ACC n’est pas prévu pour signaler ou éviter les collisions possibles. En outre, l’ACC ne réagit pas aux obstacles suivants :
Véhicules arrêtés ou roulant à moins de 10 km/h (6 mi/h)
Piétons ou objets sur la chaussée
Véhicules venant en sens inverse sur la même
voie de circulation
L’ACC utilise un détecteur qui projette un faisceau directement en avant du véhicule pour détecter les objets.
Le détecteur est monté derrière le revêtement du pare-chocs, sur la gauche de l’ouverture de refroidissement, afin d’offrir un champ de vision dégagé au faisceau radar.
N’utilisez l’ACC que lorsque les conditions sont favorables, c’est-à-dire sur routes ou autoroutes à circulation fluide.
Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est mauvaise, notamment dans le brouillard, sous forte pluie, sur routes détrempées ou sous la neige.
Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou glissantes.
C’est au conducteur qu’il incombe de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder constamment le contrôle de son véhicule.
Gardez l’avant du véhicule exempt de saleté, d’écussons métalliques ou d’autres objets, notamment de dispositifs protecteurs de l’avant du véhicule, qui pourraient empêcher le détecteur de fonctionner.
N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à la sortie des autoroutes.
UTILISATION DE L’ACC
1. Bouton de réduction de la distance
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
3. Bouton CAN (annulation)
4. Bouton d’augmentation de la distance.
Les commandes du système sont montées sur le volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout moment en freinant ou en accélérant.
Le réglage de la vitesse du véhicule, l’activation et la désactivation de l’ACC s’effectuent de la même façon que pour le régulateur de vitesse.
90
Page 91
Régulateur de vitesse adaptatif
ACTIVATION DU MODE CONVOI
En mode convoi, le véhicule ne décélère pas automatiquement jusqu’à l’arrêt et ne décélèrera pas toujours assez vite pour éviter une collision.
Une fois qu’une vitesse programmée a été sélectionnée, le conducteur peut relâcher l’accélérateur et la vitesse choisie est maintenue.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède entre dans la même voie de circulation que vous ou si un véhicule plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule est automatiquement ajustée jusqu’à ce que votre distance par rapport au véhicule précédent corresponde à l’espace défini par défaut (espace 3). Le véhicule est à présent en mode convoi.
Le témoin jaune s’allume alors sur le tableau de bord.
Le véhicule maintient alors une distance constante par rapport au véhicule suivi jusqu’à ce que :
le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à la vitesse programmée ;
le véhicule suivi sorte de la voie de circulation ou du champ de vision ;
une nouvelle distance soit programmée.
Si nécessaire, les freins seront actionnés automatiquement pour faire ralentir le véhicule afin de maintenir la distance voulue par rapport au véhicule suivi.
Le freinage maximal appliqué par l’ACC est limité et peut être remplacé par l’intervention du conducteur sur les freins, si besoin est.
Note : Tout freinage du conducteur annule le régulateur de vitesse adaptatif.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximal sera insuffisant, un signal sonore est émis tandis que l’ACC continue de freiner. REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir immédiatement.
Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne automatiquement à la vitesse programmée lorsque la route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
le véhicule suivi accélère ou change de voie ;
le conducteur change de voie d’un côté ou de
l’autre ou s’engage sur une bretelle de sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
L’afficheur de messages affiche la distance programmée.
91
Page 92
Régulateur de vitesse adaptatif
MODIFICATION DE LA DISTANCE PREREGLEE DU MODE CONVOI
Quatre réglages de distance sont disponibles, celui qui est sélectionné est indiqué sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur un bouton de réglage de la distance.
Chaque distance préréglée est indiquée par un chevron supplémentaire devant l’icône du véhicule, sur l’afficheur de messages : un chevron = espace préréglé 1 (espace le plus court), quatre chevrons = espace préréglé 4 (espace le plus long). Lorsque vous mettez le contact, l’espace par défaut (espace préréglé 3) est automatiquement sélectionné, prêt pour le fonctionnement de l’ACC.
Note : Une fois le contact coupé, la distance revient à la valeur par défaut (espace préréglé 3) lorsque vous remettez à nouveau le contact.
Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner l’espace adapté aux conditions de conduite.
DEPASSEMENT DE LA VITESSE ET NEUTRALISATION DU MODE CONVOI
Si le conducteur désactive l’ACC en appuyant sur la pédale d’accélérateur, l’ACC ne freinera pas automatiquement pour maintenir l’espace par rapport au véhicule qui le précède.
Vous pouvez annuler la vitesse et la distance programmées en appuyant sur l’accélérateur alors que vous roulez à vitesse constante ou en mode convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est désactivé par l’intervention du conducteur sur l’accélérateur, et le message VITESSE DE CROIS CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE A BASSE VITESSE
Si la vitesse du véhicule tombe sous 30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le témoin s’éteint sur le tableau de bord.
Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE L’ACC
L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée lorsque :
Vous appuyez sur le bouton CAN.
La pédale de frein est enfoncée.
Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière).
Le contrôle dynamique de stabilité s’active.
L’ACC se désactive et la mémoire est effacée lorsque :
Le contact est coupé.
La vitesse maximale du véhicule est atteinte.
Il se produit une défaillance dans l’ACC.
REPRISE DE LA VITESSE ET DU MODE CONVOI
RES ne doit être utilisé que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RES après avoir désactivé l’ACC, par exemple après un freinage, l’ACC redevient actif à condition que la vitesse programmée n’ait pas été effacée de la mémoire. Le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui le précède ne fasse entrer le système en mode convoi ; la vitesse programmée est affichée pendant quatre secondes sur l’afficheur de messages.
92
Page 93
Régulateur de vitesse adaptatif
CONSEILS SUR LA CONDUITE AVEC L’ACC
Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la commande du moteur et les freins. Des changements de rapports peuvent se produire en fonction de la décélération ou de l’accélération lorsque l’ACC est actif.
L’ACC n’est pas un système anticollision. Il peut cependant, dans certaines conditions, indiquer au conducteur qu’une intervention est nécessaire.
Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :
qu’une défaillance s’est produite alors que le système était actif ;
que la seule utilisation du freinage maximal de l’ACC n’est pas suffisante.
Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez le sélecteur de vitesse en position S (sport) ou D (marche normale).
Note : Quand le système est engagé, la pédale d’accélérateur repose en position relevée. Relâchez complètement la pédale pour permettre le fonctionnement normal de l’ACC.
Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC, les feux stop s’allument même si la pédale de frein n’est pas sollicitée.
PROBLEMES DU FAISCEAU DE DETECTION
Des problèmes de détection peuvent se produire :
1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que
celle du véhicule qui le précède.
2. Lorsqu’un véhicule se déporte sur votre voie. Le
véhicule n’est détecté que lorsqu’il s’est complètement rabattu sur votre voie.
3. Il peut y avoir des problèmes de détection des
véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à la sortie d’un virage.
Dans ces cas-là, l’ACC ne pourra freiner que tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur doit rester vigilant et intervenir si besoin est.
93
Page 94
Régulateur de vitesse adaptatif
DYSFONCTIONNEMENT DE L’ACC
Si une anomalie se produit pendant le fonctionnement du système en mode régulation de vitesse ou convoi, l’ACC se désactive et ne peut plus être utilisé tant que le défaut n’est pas corrigé. Le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît brièvement avant d’être remplacé par REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE. Si une anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se produit à tout autre moment, le message REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur le détecteur ou le cache peut empêcher le fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de l’ACC.
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son détecteur qui balaye en permanence la zone située à l’avant du véhicule. Si le détecteur ne détecte aucun objet à l’avant en mode ACC ou en mode convoi, l’ACC est désactivé, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES est affiché brièvement. Le message DETECTEUR RADAR OBSTRUE est alors affiché.
Les mêmes messages peuvent également être affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée où le détecteur a moins de chances de détecter un objet.
L’élimination de l’obstruction permet au système de reprendre son fonctionnement normal. Si l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif, par exemple au démarrage initial ou lorsque l’ACC est désactivé, le message DETECTEUR RADAR BLOQUE est affiché.
Les pneus autres que ceux recommandés pour votre véhicule peuvent avoir des dimensions différentes. Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
FONCTION DE DETECTION AVANT
Une détection limitée des objets en avant du véhicule avec avertissement est assurée pendant le fonctionnement de l’ACC par l’avertissement DETECTION AV de l’ACC. La fonction avancée de détection avant fournit en outre des avertissements lorsque l’ACC n’est pas engagé ; si un objet est détecté à courte distance devant le véhicule, le signal sonore retentit et un message est affiché. Les freins ne sont pas actionnés.
Le système de détection avant n’engage aucune action. C’est au conducteur de prendre les mesures qui s’imposent lorsque le message DETECTION AV apparaît. Le système contrôle cependant les mesures prises par le conducteur (freinage, braquage ou indication, par exemple) et peut ne pas déclencher l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris la mesure appropriée suffisamment tôt.
La fonction de détection avant peut être activée ou désactivée dans la zone Configuration véhicule à partir du menu du tableau de bord. Voir page55, COMMANDES INTERACTIVES.
Lorsque le témoin est allumé sur le tableau de bord, la détection avant est active.
Il est possible de changer la sensibilité de la détection :
Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur le bouton de diminution de l’espace affiche, puis diminue, la sensibilité de la détection.
Une pression sur le bouton d’augmentation de l’espace affiche, puis augmente, la sensibilité de la détection.
Note : La distance de détection avant est conservée une fois le contact coupé.
DETECTION AV apparaît sur l’afficheur de messages.
94
Page 95
Régulateur de vitesse adaptatif
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE AVANCEE
Il se peut que le système ne réagisse pas aux véhicules lents. Il ne réagit pas du tout aux véhicules arrêtés ou roulant dans le sens opposé à celui de votre véhicule.
Il se peut qu’aucun avertissement n’apparaisse si vous êtes très près du véhicule suivi ou en cas de mouvements amples du volant et de pédales (pour éviter une collision par exemple).
Le système utilise le même capteur radar que l’ACC et la détection avant ; les mêmes limitations de performances s’appliquent.
L’assistance au freinage d’urgence avancée est disponible aux vitesses dépassant environ 7 km/h (5 mi/h) et améliore la réaction de freinage lors d’un freinage d’urgence, quand un véhicule mobile est détecté juste devant.
Si le risque de collision augmente après que l’affichage de l’avertissement DETECTION AV, l’assistance au freinage d’urgence avancée est activée. Le freinage progressif intervient alors automatiquement en préparation au freinage rapide (ce qui peut être ressenti). Si vous appuyez brièvement sur la pédale de frein, le freinage est actionné au maximum, même avec une pression légère sur la pédale. Voir page 81, AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA).
Note : Les performances de freinage ne seront améliorées que si le conducteur freine.
L’assistance au freinage d’urgence avancée fonctionnera même si la détection avant et l’ACC sont désactivés. En cas de défaillance du système, DETECTION AVT DESACTIVEE apparaît sur l’afficheur de messages. Le véhicule peut toujours être conduit et le système de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’assistance au freinage d’urgence avancée. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
95
Page 96

Limiteur de vitesse automatique

Limiteur de vites se automatique
UTILISATION DE L’ASL
Dans certaines conditions, telles qu’une longue descente, la vitesse du véhicule peut dépasser la limite de vitesse programmée. Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est pas en mesure de maintenir ou réduire la vitesse du véhicule.
Le bouton du limiteur de vitesse automatique (ASL) permet au conducteur de choisir entre le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
Note : Bien que l’ASL ne fonctionne que lorsque le véhicule roule entre30et 240km/h (18et 150mi/h), la vitesse maximale peut être définie lorsque le véhicule est à l’arrêt.
DESACTIVATION PROVISOIRE DE L’ASL
Vous pouvez désactiver provisoirement l’ASL en appuyant sur le bouton CAN. Une accélération rapide et soudaine (kickdown) permet également de désactiver l’ASL.
REACTIVATION DE L’ASL
Si l’ASL a été désactivé provisoirement, vous pouvez le réactiver par une simple pression sur le bouton RES, mais uniquement si la vitesse actuelle du véhicule est inférieure à la limite mémorisée et supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message approprié apparaît sur l’afficheur de messages si la vitesse du véhicule est trop élevée pour la réactivation de l’ASL.
TEMOIN DE L’ASL
REGLAGE D’UNE LIMITATION DE VITESSE
Appuyez sur le bouton de l’ASL.
Utilisez les boutons d’augmentation/diminution
du régulateur de vitesse pour régler la vitesse désirée. La vitesse sélectionnée apparaît alors sur l’afficheur de messages du tableau de bord.
La vitesse réglée peut être ajustée à tout moment, avec les boutons d’augmentation/ diminution du régulateur de vitesse.
Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite est programmée, le moteur se comporte normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la limite programmée, à moins que le kickdown commence auquel cas, l’ASL serait désactivé provisoirement.
Ce témoin s’allume (vert) quand le limiteur de vitesse automatique est engagé.
96
Page 97

Présentation du système audio/vidéo

Présentation du syst ème audio/vidéo
COMMANDES AUDIO/VIDEO
Une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut affecter votre ouïe.
1. Bouton de marche/arrêt et de réglage du
volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/ éteindre le système audio.
Tournez pour régler le niveau du volume (affiché sur l’écran tactile).
Note : Le système audio fonctionne, que le contact soit établi ou non, mais se coupera avec le contact et devra être rallumé.
2. Ecran tactile
3. Fente de chargement et d’éjection de CD
4. Bouton d’éjection : Appuyez pour éjecter un CD.
5. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio suivante, la chaîne TV suivante dans la liste ou la piste suivante de la source audio choisie.
Appuyez longuement pour activer la recherche manuelle, pour parcourir une piste en avant ou pour choisir la présélection de chaîne TV suivante.
6. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio précédente, la chaîne TV précédente dans la liste ou la piste précédente de la source audio choisie.
Appuyez longuement pour activer la recherche manuelle, pour parcourir une piste en arrière ou pour choisir la présélection de chaîne TV précédente.
7. Bouton des réglages : appuyez pour afficher le
menu des Réglages audio.
8. MODE : Appuyez plusieurs fois pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
9. Appuyez pour augmenter le volume.
10. MODE : Appuyez brièvement pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
Appuyez longuement pour faire défiler les sous-sélections des sources audio/vidéo, par exemple FM1, FM2, AM1, AM2.
11. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio suivante, la chaîne TV présélectionnée suivante ou la piste suivante de la source audio choisie.
Appuyez longuement pour rechercher la station de radio suivante ou pour sélectionner la chaîne TV suivante dans la liste.
97
Page 98
Présentation du système audio/vidéo
12. Appuyez pour diminuer le volume.
13. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio précédente, la chaîne TV présélectionnée précédente ou la piste précédente dans la liste.
Appuyez longuement pour rechercher la station de radio précédente ou pour sélectionner la chaîne TV précédente dans la liste.
REGLAGES AUDIO
Pour afficher le menu des réglages audio, appuyez sur le bouton Réglages (7).
Pour modifier les réglages du son :
Appuyez sur les touches + ou – pour régler les
niveaux des graves, des aigus ou des extrêmes graves.
Si l’équipement inclut le son d’ambiance surround, appuyez sur la touche appropriée pour sélectionner DPL II X, DTS Neo:6 ou Stéréo afin d’activer ou désactiver le son surround.
Réglage de la balance et de la répartition :
1. Dans le menu Réglages du son, sélectionnez Balance/Répart.
LICENCE
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
2. Appuyez sur les touches fléchées pour déplacer le point focal du son dans la zone du véhicule désirée (le curseur de focalisation apparaît en rouge s’il n’est pas à l’emplacement par défaut).
98
Page 99
Présentation du système audio/vidéo
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº : 5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,487,535 ; 7,003,467. Autres brevets américains et internationaux en vigueur et déposés. DTS, le symbole et Neo:6 sont des marques déposées. DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques déposées de DTS, Inc. Product y compris les logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº : 5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,487,535. Autres brevets américains et internationaux en vigueur et déposés. DTS et le symbole sont des marques déposées. DTS 2.0+ Digital Out et les logos DTS sont des marques déposées de DTS, Inc. Product y compris les logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
®
DivX Certified
®
DivX marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
A PROPOS DES VIDEOS DIVX : DivX vidéo numérique créé par DivX, Inc. Cet appareil est un lecteur DivX Certified vidéos DivX. Visitez le site www.divx.com pour plus d’informations et accéder aux outils logiciels pour convertir vos fichiers en vidéos DivX.
A PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND : Ce lecteur DivX Certified pouvoir lire un contenu DivX Video-on-Demand (VOD). Pour générer un code d’enregistrement, reportez-vous à la section DivX VOD dans le menu de configuration du lecteur. Allez sur vod.divx.com avec ce code pour effectuer la procédure d’enregistrement et en savoir plus sur DivX VOD.
Couvert par l’un ou plusieurs des brevets américains suivants : 7,295,673 ; 7,460,668 ; 7,519,274 EOM.
pour lire les vidéos DivX®.
, DivX Certified® et les logos associés sont des
®
est un format
®
officiel qui peut lire les
®
doit être enregistré pour
99
Page 100
Présentation du système audio/vidéo
La technologie de reconnaissance de musique et de vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote matière de fourniture de technologie de reconnaissance musicale et de contenus associés. Pour plus d’informations, consultez le site www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-Ray et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., Copyright © 2000 Gracenote. Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote. Pour plus de détails, visitez le site Internet de Gracenote. Les noms “Gracenote”, “CDDB”, “MusicID”, MediaVOCS, le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention “Powered by Gracenote” sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
®
. Gracenote est le standard industriel en
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL GRACENOTE
Cette application ou cet appareil contient des données développées par la société Gracenote, Emeryville, Californie, USA (ci-après “Gracenote”). Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel Gracenote”) permet à certains appareils d’identifier en ligne le contenu audio de certains supports musicaux, de copier des informations relatives à des données audio (titre d’un album, nom d’un artiste ou d’un groupe, liste des pistes, etc. – ci-après, “les Données Gracenote”) et d’exécuter de nombreuses autres fonctions à partir de serveurs en ligne spécialisés dans ces fonctions (ci-après, “les Serveurs Gracenote”). Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécution des fonctions grand public de ces appareils.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ni transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote à aucune société tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNEES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE A DES FINS AUTRES QUE CELLES QUI SONT AUTORISEES EXPLICITEMENT DANS LE PRESENT DOCUMENT.
®
100
Loading...