JAGUAR XK Cabriolet, XJ User Manual [fr]

MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 34 121

Introduction

A PROPOS DE CE MANUEL
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible la totalité de la documentation du propriétaire/ de l’utilisateur fournie avec votre véhicule.
IMPORTANT
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation. Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante : http://www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL
Les avertissements de sécurité soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Jaguar Cars Limited 2011.
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Cars Limited.
2
Sommaire
Introduction ............................................2
Accès au véhicule ...................................4
Quitter le véhicule ................................. 10
Sièges avant .........................................14
Sièges arrière .......................................17
Appuie-tête ........................................... 18
Volant ................................................... 21
Sécurité des occupants ........................22
Eclairage extérieur ................................34
Eclairage intérieur.................................37
Essuie-glaces et lave-glaces .................38
Vitres .................................................... 41
Rétroviseurs .........................................43
Surveillance des angles morts .............. 45
Ouvre-porte de garage..........................47
Témoins ...............................................50
Menu du tableau de bord......................55
Afficheur de messages ......................... 56
Ecran tactile .......................................... 58
Chauffage et ventilation ........................61
Coffre à bagages................................... 68
Espaces de rangement..........................71
Démarrage du moteur .......................... 72
Boîte de vitesses...................................74
Contrôle de stabilité ..............................77
Freins ................................................... 81
Système de contrôle de
la pression des pneus .......................83
Aide au stationnement ..........................85
Régulateur de vitesse ...........................88
Régulateur de vitesse adaptatif............. 90
Limiteur de vitesse automatique .......... 96
Présentation du
système audio/vidéo......................... 97
Autoradio ........................................... 102
Radio DAB ......................................... 104
Appareils multimédia portables.......... 106
Lecteur de CD .................................... 112
Télévision........................................... 115
Lecteur de contenus vidéo ................. 117
Double affichage ................................ 119
Système multimédia arrière ............... 121
Système de commandes vocales ....... 124
Téléphone .......................................... 127
Système de navigation....................... 134
Kit de réparation des pneus ............... 146
Carburant et ravitaillement ................. 151
Entretien ............................................ 158
Contrôles des niveaux
des liquides .................................... 168
Caractéristiques techniques ............... 176
Batterie du véhicule............................ 183
Pneus................................................. 185
Fusibles.............................................. 188
Changer une roue .............................. 194
Dépannage du véhicule ...................... 197
Après une collision ............................ 198
Identification du véhicule ................... 200
Homologation .................................... 202
Index .................................................. 209
Commandes....................................... 212
3

Accès au véhicule

Accès au véh ic ule
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE
Pour éviter toute manœuvre accidentelle ou non autorisée, ne laissez pas d’enfants ou d’animaux sans surveillance dans le véhicule. Le véhicule peut être mis en action lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur.
Note : La clé intelligente existe en deux versions, reportez-vous aux informations qui concernent la version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller votre véhicule par un simple ou un double verrouillage. Voir pages 10, VERROUILLAGE
SIMPLE et 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
2. Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou
plusieurs portes de votre véhicule à la fois.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est activé, la première pression déverrouille la porte du conducteur et permet d’ouvrir les autres portes de l’intérieur. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. Une deuxième pression sur ce bouton déverrouille les portes passagers et le coffre à bagages.
Si le déverrouillage de plusieurs portes est activé, vous déverrouillerez toutes les portes et le coffre à bagages et désarmerez l’alarme lorsque vous appuyez brièvement sur ce bouton. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée.
Pour passer d’un mode de déverrouillage à l’autre, appuyez simultanément sur les deux boutons de verrouillage et déverrouillage pendant trois secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer le changement.
Ce changement peut également être effectué à partir du menu du tableau de bord.
4
Accès au véhicule
3. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages. Le système de sécurité du véhicule reste actif mais les systèmes de détection d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés pendant que le coffre à bagages reste ouvert. La protection des portes et du capot reste active.
Le système de sécurité reviendra à son état précédent une fois le coffre fermé.
4. Alarme antiagression. Pour activer l’alarme
antiagression, appuyez sur ce bouton pendant trois secondes ou appuyez trois fois en trois secondes pour activer l’avertisseur sonore, la sirène et les feux de détresse.
Lorsque l’alarme est active depuis plus de cinq secondes, elle peut être annulée en appuyant sur ce bouton pendant trois secondes ou en appuyant trois fois en trois secondes.
L’alarme antiagression sera également annullée si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide quand le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé.
5. Appuyez pour allumer les feux d’approche
pendant 120 secondes maximum. L’allumage est conforme au réglage de la durée de temporisation d’extinction des phares. Appuyez à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton START/STOP pour éteindre les feux d’approche.
6. Bouton d’extraction de la clé de secours
Vous pouvez déverrouiller votre véhicule comme suit :
A. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de
secours (6) enfoncé en soulevant le couvercle.
Tirez et dépliez la clé de secours.
B. Faites glisser le couvercle pour le retirer et
mettre à jour la clé de secours.
5
Accès au véhicule
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte avant gauche se déverrouille.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de secours lorsque le système de sécurité est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte est déverrouillée. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule.
Repose du cache de serrure de porte :
Positionnez le cache de sorte que les deux attaches inférieures s’engagent dans la fente.
Poussez le haut du cache pour enclencher l’attache supérieure.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du bouton de verrouillage sans clé (2), reportez-vous page 11, VERROUILLAGE SANS CLE.
Insérez la clé de secours dans la fente au bas du cache de la serrure de porte (1) et levez doucement la clé.
Tournez la clé avec précaution pour dégager les clips de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule.
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les portes sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les portes mais n’arme pas l’alarme.
6
Si la clé intelligente ne fonctionne pas, Clé intelligente non détectée – Voir manuel est affiché dans l’afficheur de messages. Lorsque l’avertissement s’affiche, tenez la clé intelligente près du bloc de commutateurs auxiliaire dans la position représentée.
Accès au véhicule
ENTREE SANS CLE
Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une distance minimale de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil.
Voir page 182, EMPLACEMENT DE L’EMETTEUR DE LA CLE A TELECOMMANDE pour plus d’informations sur les emplacements des émetteurs du système de sécurité.
Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de rechange et la faire reprogrammer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédiatement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes.
Le mode d’entrée sans clé permet de déverrouiller et de désarmer le véhicule en actionnant simplement la poignée de la porte, à condition que la clé intelligente Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft).
Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou de la tenir.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente éloignée de ce type d’appareil pour activer l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte autre que celle du conducteur est ouverte en premier, toutes les portes se déverrouillent.
Une fois toutes les portes fermées, le système recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du véhicule. S’il ne peut pas la détecter, Clé intelligente non détectée – Voir manuel sera affiché dans l’afficheur de messages. Trouvez la clé intelligente et placez-la contre la planche de bord, sous le bloc de commutateurs auxiliaire, comme indiqué précédemment.
Le système de sécurité monté sur votre véhicule est agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de l’Union européenne.
7
Accès au véhicule
OUVERTURE GENERALE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant trois secondes. Le véhicule se déverrouillera et l’alarme sera désarmée immédiatement. Après trois secondes, toutes les vitres s’ouvrent. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le menu du tableau de bord.
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres lors d’une ouverture/fermeture générale, appuyez sur l’un des boutons de la clé intelligente Jaguar ou sur le commutateur de la vitre conducteur. Pour interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique, actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE AU DEMARRAGE
Cette fonction verrouille toutes les portes quand le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h). L’utilisation des boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé (voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR) annule la fonction de verrouillage automatique au démarrage pour le reste du trajet.
Si une porte est déverrouillée et ouverte individuellement, toutes les portes se reverrouilleront une fois celle-ci refermée.
Note : Le verrouillage automatique au démarrage peut être activé/désactivé dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
MODE CONFORT
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans clé, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Cela active alors les systèmes suivants :
La mémoire de position de conduite
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
L’éclairage intérieur et extérieur
L’afficheur de messages
La prise d’alimentation auxiliaire
SOIN DE LA CLE A TELECOMMANDE
Pour éviter toute manœuvre accidentelle qui pourrait provoquer des blessures, ne laissez jamais la clé intelligente Jaguar dans le véhicule si des enfants ou des animaux doivent rester à l’intérieur du véhicule.
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et des interférences provoquées par d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des équipements médicaux) utilisent les mêmes fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar. Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner correctement.
8
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE A TELECOMMANDE
Note : La clé intelligente existe en deux versions, reportez-vous aux informations qui concernent la version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
Lorsque la pile doit être remplacée, la portée efficace est considérablement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur l’afficheur de messages.
Pour changer la pile :
1. Appuyez sur le bouton situé sur le côté de la clé
intelligente.
2. Ouvrez le couvercle de la clé intelligente.
3. Retirez le logement de la pile.
4. Retirez la pile.
Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Remettez le logement de la batterie en place et fermez le couvercle de la clé intelligente.
Accès au véhicule
Pour changer la pile :
1. Poussez le couvercle dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Retirez le couvercle.
2. Utilisez la clé de secours pour ouvrir le boîtier de
la clé intelligente en deux.
3. Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire/ réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Note : Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité/ l’huile présentes sur vos doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des piles : les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux normes en vigueur car elles contiennent des substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé et/ou renseignez-vous auprès des autorités locales.
9

Quitter le véhicule

Quitter le véhicule
VERROUS ET LEVIERS D’OUVERTURE DES PORTES
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la déverrouiller. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’une des portes avant pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes fermées.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne pourra pas être ouverte en actionnant le levier d’ouverture.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de verrouillage d’une porte vous permettra uniquement de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Si vous avez activé le double verrouillage du véhicule, les verrous intérieurs des portes et les leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
VERROUILLAGE SIMPLE
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le verrouillage simple sécurise le véhicule et empêche l’ouverture des portes et du coffre de l’extérieur du véhicule. Les portes peuvent cependant être déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation.
DOUBLE VERROUILLAGE
N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur.
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de trois secondes. Le double verrouillage sécurise le véhicule et empêche le déverrouillage ou l’ouverture des portes et du coffre de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule, sauf avec la clé intelligente Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long) et un signal sonore retentit en guise de confirmation.
Le signal sonore peut être activé/ désactivé par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
CONFIRMATION DE VERROUILLAGE
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est verrouillé et armé (par simple ou double verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour verrouiller le véhicule par double verrouillage.
10
Quitter le véhicule
ERREUR DE VERROUILLAGE
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas correctement lors d’une tentative de verrouillage à l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal sonore retentit et le verrouillage d’une ou de plusieurs portes échoue.
FERMETURE GENERALE
Veillez à ce que rien ni personne (enfants et animaux) ne se trouve à proximité des ouvertures pendant la fermeture générale.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la clé intelligente pendant 3 secondes. Vous pouvez aussi maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la poignée de porte. Le véhicule se verrouille (verrouillage simple) et l’alarme s’arme immédiatement. Au bout de 3 secondes, toutes les vitres se ferment.
Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché avant la fermeture complète des vitres, celles-ci s’arrêtent.
VERROUILLAGE SANS CLE
Retirez toutes les clés intelligentes et clés de secours Jaguar du véhicule lorsque vous laissez ce dernier sans surveillance. Ainsi, l’alarme ne se désarmera pas et vous serez protégé contre une tentative de vol du véhicule.
La clé intelligente Jaguar peut ne pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou un emballage métallique, ou si un appareil avec écran LCD rétroéclairé tel que téléphone intelligent, ordinateur portable (y compris la sacoche de transport de celui-ci), ou console de jeu fait obstacle.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage, appuyez une fois sur le bouton de la poignée de porte. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation (dans certains pays, un signal sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de trois secondes. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long). Dans certains pays, un double signal sonore retentit.
Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera seulement si toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés et si la clé intelligente Jaguar est en dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne sont pas remplies, deux signaux sonores retentissent.
11
Quitter le véhicule
ALARME COMPLETE
Pour armer l’alarme à son niveau de protection maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Sur les véhicules équipés de la fonction de double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de trois secondes. Les feux de détresse clignotent une fois pour confirmer l’activation de l’alarme et, dans certains pays, un signal sonore retentit.
Note : Si l’alarme est armée et si une vitre ou le toit ouvrant sont laissés ouverts, des courants d’air peuvent déclencher l’alarme en raison de leur détection par les détecteurs d’intrusion de la console d’éclairage intérieure avant.
Les détecteurs d’intrusion peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
ALARME PERIMETRIQUE
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour confirmer l’activation de l’alarme.
ALARME SONORE DE DEBRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une alarme sonore séparée de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée lorsque le système de sécurité est armé.
ARRET DE L’ALARME
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la couper selon l’une des procédures suivantes :
En appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar.
En ouvrant une porte à l’aide de la fonction d’entrée sans clé.
En appuyant sur le bouton START/STOP en présence d’une clé intelligente Jaguar.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque l’alarme est armée et si le double verrouillage du véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du véhicule déclenche l’alarme.
Note : Les capteurs d’inclinaison peuvent être temporairement désactivés, pour le prochain verrouillage du véhicule, dans la zone de configuration du véhicule à partir du menu du tableau de bord.
12
Quitter le véhicule
ARMEMENT PASSIF
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement passif qui peut, si elle est activée, armer automatiquement le système antivol. L’armement passif arme automatiquement le système d’alarme périmétrique 60 secondes après la fermeture de la porte conducteur, à condition que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et que la trappe de remplissage du carburant soit verrouillée.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
REVERROUILLAGE ET REARMEMENT DE L’ALARME AUTOMATIQUES
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage et de réarmement automatiques permet de reverrouiller le véhicule et d’armer le système antivol automatiquement.
Le véhicule étant verrouillé et armé, si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, mais que vous n’ouvrez aucune des portes ni le coffre à bagages dans les 40 secondes qui suivent, le véhicule reverrouille automatiquement toutes les portes et le coffre à bagages et réarme le système d’alarme.
Note : Le reverrouillage et le réarmement automatiques ne verrouilleront et armeront que selon le dernier état de verrouillage et d’armement.
Cette fonction peut être activée/ désactivée par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
ANOMALIE DES CAPTEURS
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des capteurs de sécurité est défectueux, l’alarme émet un signal sonore après le déverrouillage et le désarmement du véhicule. Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur agréé pour rectifier le problème.
13

Sièges avant

Sièges avant
SIEGES ELECTRIQUES
14
Sièges avant
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage du coussin (gonflage/dégonflage)
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Réglage vers l’avant et vers l’arrière
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
SIEGE PASSAGER A DISTANCE
Si l’option est présente, le conducteur peut régler la position du siège passager avant, en appuyant pour effectuer le réglage vers l’avant ou vers l’arrière.
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE
1. Bouton de mémorisation d’une position de
conduite
2. Présélections
Une fois que vous avez réglé le siège du conducteur, la colonne de direction (page 21, REGLAGE DU
VOLANT) et les rétroviseurs extérieurs (page 43, RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut
mémoriser ces réglages à l’aide du bouton de mémorisation du conducteur.
Une fois le siège passager réglé, ces réglages peuvent être mémorisés à l’aide du bouton de mémorisation de position du siège passager.
1. Appuyez sur le bouton de mémorisation des
présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de cinq secondes pour mémoriser les réglages actuels. Pour les réglage du conducteur, le message MEMORISATION REGLAGES 1 (2 o u 3) apparaît sur l’afficheur de messages, accompagné d’un signal sonore pour confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que pendant le délai des cinq secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont effacés lorsqu’une position mémorisée est programmée à la place.
15
Sièges avant
RAPPEL D’UNE POSITION MEMORISEE
Appuyez sur le bouton de présélection approprié (pour les réglages du conducteur, RAPPEL MEMOIRE 1 [2 ou 3] apparaît sur l’afficheur de messages).
OBSTACLE AU DEPLACEMENT DU SIEGE
Si le déplacement du siège est gêné par un obstacle, le siège s’immobilise et aucun déplacement n’est effectué jusqu’à la réinitialisation.
Pour réinitialiser le siège :
1. Retirez l’obstacle.
2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le
mouvement est limité.
3. Appuyez de manière prolongée sur le
commutateur pendant au moins 2 secondes pour que le mouvement du siège reprenne.
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE CORRECTE
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité et les airbags contribuent tous à la protection des occupants. Une utilisation correcte de ces composants contribuera à votre protection, il convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30 degrés, pour bénéficier du meilleur effet de retenue de la ceinture de sécurité en cas d’accident.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés.
Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de l’appuie-tête se trouve au même niveau que le sommet du crâne.
La ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez la sangle ventrale en travers de vos hanches, et non en travers de votre abdomen.
Vérifiez que votre position de conduite est confortable et vous permet de toujours garder le contrôle du véhicule.
Le conducteur et le passager avant ne doivent pas voyager avec le dossier de siège incliné au maximum.
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule.
16

Sièges arrière

Sièges arrière
SIEGES ELECTRIQUES
Note : Cette fonction est neutralisée si le commutateur d’isolation des vitres arrière est activé.
1. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
2. Réglage du support lombaire
3. Massage désactivé
4. Massage activé, fonctionne pendant 10 minutes
ou jusqu’à désactivation.
5. Réglage du siège passager avant vers l’avant ou
vers l’arrière à distance
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES SIEGES ARRIERE
Ne laissez en aucun cas des passagers voyager dans le coffre à bagages.
Tous les passagers du véhicule doivent être correctement assis et porter une ceinture de sécurité dès que le véhicule roule.
17

Appuie-tête

Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT
Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de l’appuie-tête se trouve au même niveau que le sommet du crâne. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision.
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou l’arrière. Pour obtenir une protection optimale en cas de collision, vous devez régler les appuie-tête le plus près possible de l’arrière de la tête.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le véhicule roule.
APPUIE-TETE AVANT ELECTRIQUES
1. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD.
18
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en première ou deuxième position.
2. Faites pivoter l’appuie-tête pour régler l’angle.
Note : Il n’est pas possible de régler les appuie-tête munis d’un écran DVD.
3. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
Note : Les appuie-tête avant électriques ne peuvent pas être retirés.
APPUIE-TETE AVANT MANUELS
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête plus haut que la troisième position en hauteur.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège est avancé ou reculé pour donner plus d’espace.
Pour retirer l’appuie-tête, réglez l’angle du dossier vers l’avant ou l’arrière pour avoir plus de place. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage en même temps et soulevez l’appuie-tête pour le sortir du dossier.
Rangez toujours un appuie-tête dans un endroit sûr.
APPUIE-TETE ARRIERE
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou l’arrière. Pour obtenir une protection optimale en cas de collision, vous devez régler les appuie-tête le plus près possible de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de passagers, si les appuie-tête ont été retirés des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures au cou augmente considérablement en cas de collision.
Appuie-tête
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur son côté et inclinez l’appuie-tête à la position souhaitée.
4. Pour régler l’appuie-tête central, faites-le
basculer vers l’avant.
5. Levez ou abaissez l’appuie-tête selon le besoin.
Vous pouvez bloquer l’appuie-tête sur l’une des trois hauteurs prévues.
Note : N’utilisez pas les bagues de blocage pour lever ou abaisser l’appuie-tête central.
19
Appuie-tête
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer dans une position unique.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête plus haut que cette position unique de réglage.
3. Pour le descendre, appuyez sur les deux
boutons de verrouillage en même temps.
DEPOSE D’UN APPUIE-TETE
Rangez toujours un appuie-tête dans un endroit sûr .
Il est possible de déposer l’appuie-tête arrière central, si nécessaire, afin de permettre l’installation d’un siège enfant :
1. Levez l’appuie-tête jusqu’à sa position maximale.
2. Appuyez sur les deux bagues de blocage.
3. Soulevez l’appuie-tête hors du siège.
Veillez à remettre l’appuie-tête en place lorsque vous retirez le siège enfant.
Note : Les appuie-tête gauche ou droit ne peuvent pas être retirés.
20

Volant

REGLAGE DU VOLANT
Volant
1. Réglage de la colonne de direction
2. Commutateur de volant chauffant
Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule.
N’utilisez pas de dispositifs de sécurité montés sur le volant. Le mouvement du volant en mode de sortie et d’entrée pourrait endommager le véhicule ou blesser les occupants.
Le volant est réglable en profondeur et inclinaison, comme suit :
Déplacez la commande en avant ou en arrière pour régler la distance.
Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’inclinaison.
La mémoire de position de conduite permet d’enregistrer et de rappeler jusqu’à 3 positions de volant, avec les positions de siège et de rétroviseurs extérieurs. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION
DE CONDUITE.
MODE ENTREE ET SORTIE
Si la commande de réglage de la colonne de direction est en position AUTO, la colonne de direction se déplace afin de faciliter l’entrée et la sortie du véhicule, comme suit :
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la
colonne de direction se relève au maximum.
Entrée : Lorsque la porte du conducteur est
fermée et si le contact est établi, la colonne de direction retourne à sa position de conduite précédemment sélectionnée.
Note : Si la commande de la colonne de direction quitte la position AUTO alors que la colonne est en position sortie, elle reprend sa position de conduite précédente dès que la porte conducteur est fermée et le contact établi.
Note : Toute tentative de réglage manuel de la position de la colonne de direction pendant une opération d’entrée et de sortie fait cesser le mouvement de la colonne.
VOLANT CHAUFFANT
Appuyez sur ce commutateur (2) pour activer le chauffage du volant. Appuyez une nouvelle fois pour l’éteindre.
21

Sécurité des occupants

Sécurité des occupants
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANT
22
Sécurité des occupants
1. Si des enfants doivent voyager sur les sièges arrière, il est recommandé de désactiver les poignées intérieures des portes arrière.
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant :
Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage
de sécurité enfant.
Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer ou désactiver la poignée de porte intérieure selon le cas.
2. Pour installer un siège enfant ISOFIX (sauf Australie) :
Levez l’appuie-tête du siège concerné.
Trouvez les barres d’ancrage inférieures qui
se trouvent entre le dossier du siège et l’assise. Insérez les guides protecteurs fournis avec le siège enfant comme illustré. Les positions d’insertion des guides sont identifiées par les étiquettes ISOFIX.
Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du siège enfant dans les guides pour qu’il s’enclenche sur les barres d’ancrage.
Testez la fixation du dispositif de retenue
pour enfant. Pour ce faire, essayez de faire bouger le siège enfant d’un côté à l’autre et tirez-le fermement pour l’éloigner du siège. Même si le dispositif semble correctement fixé, procédez toujours à un contrôle visuel des points d’ancrage par mesure de sécurité.
Note : Vérifiez toujours que la sangle supérieure, le cas échéant, est installée et ajustée correctement.
3. Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité :
Appuyez pour libérer le verrou.
Appuyez sur le verrou et faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitée. Relâchez le verrou et vérifiez que le mécanisme de verrouillage s’est engagé.
L’utilisati on de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
L’utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d’entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de l’ensemble de ceinture de sécurité dans le but de tendre la ceinture.
23
Sécurité des occupants
4. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que vous êtes correctement assis.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi fermement que possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien.
Les ceintures ne doivent pas être portées avec la sangle vrillée.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par un seul occupant ; il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas voyager avec le dossier du siège incliné de plus de 30 degrés par rapport à la verticale. La protection offerte par la ceinture de sécurité s’en trouverait réduite.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident.
5. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en
travers du bassin, de la poitrine et du centre de la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule. Positionnez donc correctement la ceinture et insérez la languette métallique dans la boucle. Vérifiez que tout le mou a été supprimé par l’enrouleur et que les ceintures sont bien ajustées sur les hanches.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge.
6. Port de la ceinture de sécurité pendant la grossesse : Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins et sur le côté du ventre de la femme enceinte.
Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très vigilantes sur le port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale.
Ne placez jamais rien entre vous et la ceinture de sécurité. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
La ceintu re de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
24
Sécurité des occupants
7. Ancrages de sangle. Voir page 29, INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE RETENUE POUR ENFANTS.
Les ancrages de dispositifs de rete nue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si un siège enfant ou un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège central, l’accoudoir central doit être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A L’UTILISATION DES CEINTURES
Evitez soigneusement de contaminer la sangle avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer l’ensemble complet s’il a été utilisé lors d’une collision violente, même s’il ne présente pas de dommages visibles.
Ne portez pas votre ceinture de sécurité par-dessus des objets durs, fragiles ou pointus.
Les occupants du véhicule doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, quelle que soit la durée du trajet.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité pour maintenir des objets par exemple, contrôlez l’état des ceintures et évitez tout contact avec les bords tranchants de certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
25
Sécurité des occupants
CONTROLE DES CEINTURES DE SECURITE
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité ; la ceinture peut être dégagée en la tirant doucement de l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité est recommandée pour détecter toute trace d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ; vérifiez également que les mécanismes des ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de fixation sont en bon état.
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée.
Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se déroule librement, sans accrocher ni hésiter. Laissez la ceinture se rétracter complètement, en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans heurts.
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité, puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à ces critères, contactez immédiatement votre concessionnaire/réparateur agréé.
TEMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Le témoin du tableau de bord reste allumé quand la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas attachée (si le siège passager est occupé). Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture concernée est attachée.
Le témoin clignotera également en même temps que le signal sonore Beltminder.
FONCTION BELTMINDER
La fonction Beltminder avertit le conducteur quand la ceinture de sécurité d’un siège occupé (à l’avant ou à l’arrière) n’est pas attachée ou quand elle est détachée pendant un trajet.
Une représentation dans l’afficheur de messages indique quelles ceintures de sécurité sont attachées au début d’un trajet et avertit le conducteur lorsqu’une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant un trajet.
Chaque siège est représenté par une icône de passager qui change de couleur selon l’état de la ceinture de sécurité :
Aucune couleur : ceinture de sécurité non attachée.
Vert : ceinture de sécurité attachée.
Rouge : la ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas attachée ou est détachée pendant un trajet.
En outre, un signal sonore retentit dans les conditions suivantes :
La ceinture de sécurité du siège avant conducteur ou passager occupé n’est pas attachée ou est détachée pendant un trajet.
Une ceinture de sécurité arrière est détachée.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Nous vous recommandons de placer l’objet dans le coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège avec la ceinture de sécurité.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est possible de désactiver la fonction Beltminder. Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
26
Sécurité des occupants
SIEGES ENFANTS
Pour une sécurité maximale, les enfants doivent toujours voyager à l’arrière du véhicule ; il n’est pas recommandé de les laisser voyager sur le siège passager avant. Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez pas de siège enfant faisant dos à la route ; en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas de siège enfant faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimal de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés sur les genoux lors d’un trajet à bord du véhicule. La force d’un impact peut multiplier par 30 la masse corporelle ; il est donc impossible à tout adulte de retenir un enfant en cas de collision.
Normalement, le siège rehausseur doit être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant afin de permettre l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité et réduire le risque de blessure en cas d’accident. Les enfants dont les dispositifs de retenue sont mal installés dans le véhicule risquent d’être exposés à des blessures graves en cas d’accident.
N’utilisez pas de siège enfant qui s’accroche au dossier du siège. Ce type de siège ne peut pas être fixé solidement et ne protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège passager avant (et si la législation nationale le permet), Jaguar recommande de suivre les précautions suivantes avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant.
Reculez le siège du passager avant au maximum.
Réglez le support lombaire à la position minimale.
Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il est possible de régler l’inclinaison de l’avant du coussin, réglez-la à la position la plus basse.
Redressez le dossier du siège au maximum.
Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de siège enfant face à l’arrière sur un siège protégé par un airbag frontal.
Ce symbole, apposé à l’extrémité de la planche de bord côté passager, vous avertit contre l’utilisation d’un siège enfant en position “dos à la route” sur le siège passager avant si celui-ci est équipé d’un airbag opérationnel.
27
Sécurité des occupants
LISTE DE CONTROLES POUR L’UTILISATION DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule, il convient de respecter ce qui suit :
Utilisez des systèmes appropriés de retenue pour enfants.
Suivez rigoureusement les instructions des fabricants des systèmes de retenue.
Réglez les harnais pour chaque enfant avant chaque trajet.
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d’adulte.
Attachez toujours la sangle supérieure d’un siège ISOFIX.
Testez systématiquement la fixation du dispositif de retenue pour enfant.
Evitez les vêtements volumineux, et ne placez pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et le système de retenue.
Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des systèmes de retenue pour enfants. Si l’installation est inappropriée ou si des traces d’usure/détérioration sont visibles, remplacez immédiatement le système de retenue.
Donnez le bon exemple : attachez toujours votre ceinture de sécurité.
28
Sécurité des occupants
POSITIONNEMENT DU SIEGE ENFANT
Les données fournies dans ce tableau sont correctes au moment de la publication. Il se peut, toutefois, que la disponibilité des dispositifs de retenue pour enfants change. Veuillez consulter votre concessionnaire/ réparateur agréé pour connaître les dernières recommandations.
Emplacement du siège Passager avant* Arrière latéral Arrière central
Groupe de poids
0= Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois) XUU
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois) XUU
I= 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) UF U U
II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans) UUU
III = 25 à 36 kg (8 à 12 ans) UUU
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le siège passager avant complètement en arrière et de régler le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un siège enfant mais encore trop petit pour être bien protégé par la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est recommandée pour une sécurité optimale. Suivez rigoureusement les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de façon appropriée.
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfants sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que le crochet des sangles d’attache est correctement positionné. Voir page 22,
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANT.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
29
Sécurité des occupants
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (sauf Australie)
N’essayez pas de monter un dispositif de retenue ISOFIX sur le siège central arrière. Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues pour recevoir un dispositif de retenue ISOFIX à cet emplacement.
Si le siège enfant n’est pas ancré correctement, l’enfant risque de se blesser en cas de collision ou de freinage d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfant, rangez-le correctement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour recevoir un système de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette cousue dans les sièges pour indiquer la position des ancrages ISOFIX inférieurs.
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Groupe de poids Classes
de taille
Lit nacelle F/G ISO L1/L2 X
0= Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois) E ISO R1 IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois) C/D/E ISO R1/R2/R3 IL*
I= 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) C/D
A/B1/B
II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans) S.O. S.O.
III = 22 à 36 kg (8 à 12 ans) S.O. S.O.
IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie universelle pour ce groupe de poids.
IL = Ces systèmes de retenue pour enfants ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* = Le siège enfant utilisable dans ces emplacements est le Britax/Römer Baby Safe Plus.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège enfant à utiliser.
Dispositifs de fixation
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
Sièges latéraux
arrière
IUF
X
30
Loading...
+ 183 hidden pages