Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Impact Wrench Product Safety Information Manual
Form 04580916.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator
reduction of maximum output power.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The
power output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet.
Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily.
Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device
across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails
or coupling disconnects. See drawing 04581666 and table on page 2. Maintenance
frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months.
Items identified as:
1. Air filter7. Coupling
2. Regulator8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve10. Grease - during assembly
5. Hose diameter11. Grease - through fitting
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
EN-204584850_ed2
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
fiadores
roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Gestión de la potencia de impacto
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al
operador reducir la potencia de salida máxima.
Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia
exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o
aflojado con el mando variable.
Especificaciones
ModeloTipo
285AEn línea Cuadrado1”700
285A-6 En línea
285A-S-6 En línea
295Pistola Cuadrado1”700
295-6Pistola
Modelo
285A104.0115.07.9
285A-6104.0115.07.2
285A-S-6104.0115.07.2
29596.1107.15.0
295-696.1107.17.3
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
Tracción
TipoTamaño
Cuadrado
ampliado
Ranura
ampliada
Cuadrado
ampliado
Nivel sonoro dB (A)
† Presión ‡ Potenciam/s²
Impactos
1” x 6”700
No.5 x
6”
1” x 6”700
(ISO15744)
Intervalo de par recomendado
por
minuto
700
Avance
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Retroceso
ft-lb (Nm)
Nivel de vibración
(ISO8662)
04584850_ed2ES-1
ES
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento
(PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos
inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una
contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un
dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para
evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el
acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 04581666 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como
h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire7. Acoplamiento
2. Regulador8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más
próximo.
ES-204584850_ed2
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir
le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com.
Régulation de la puissance de percussion
Les modèles équipés d'un régulateur de puissance permettent de réduire la puissance de
sortie maximale.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu'à l'indicateur du niveau
recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu'indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La
puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l'autre, grâce à la
gâchette progressive.
Spécifications du produit
Modèle(s) Burin
285AEn ligne Engrenage1”700
285A-6 En ligne
285A-S-6 En ligne
295Pistolet Engrenage1”700
295-6Pistolet
Modèle(s)
285A104.0115.07.9
285A-6104.0115.07.2
285A-S-6104.0115.07.2
29596.1107.15.0
295-696.1107.17.3
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
Conduit
TypeTaille
Extension
d'engrenage
ension de
cannelure
Extension
d'engrenage
† Pression ‡ Puissancem/s²
No.5 x 6”700
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Impacts
par
minutes
1” x 6”700
1” x 6”700
Gamme de couples
recommandée
En avant
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Inversion
ft-lb (Nm)
Niveau de vibration
(ISO8662)
04584850_ed2FR-1
FR
Installation et lubrification
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au
niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées
aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de
celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans
fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 04581666 et au tableau de la page 2.
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de
lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que:
1. Filtre à air7. Raccord
2. Régulateur8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubrificateur9. Huile
4. Vanne d'arrêt d'urgence10. Graisse - pour l'assemblage
5. Diamètre du tuyau11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du filetage
Pièces détachées et maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces
et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être
recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus
proche.
FR-204584850_ed2
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d'uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni
sulla sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Sistema di regolazione della potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l'operatore può ridurre la
potenza massima erogata.
Per regolare la potenza, ruotare l'apposito registro fino a selezionare il livello di potenza
desiderato.
Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e
NON indicano nessuna potenza specifica. La potenza erogata può essere ulteriormente
ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare
quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura,
dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di
dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti
i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si
guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 04581666 e la tabella a
pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è
espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti:
1. Filtro aria7. Accoppiamento
2. Regolatore8. Fusibile di sicurezza
3. Lubrificatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo flessibile11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della filettatura
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e
separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un
Centro di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand.
IT-204584850_ed2
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von
Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Steuerung der Schlagkraft
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die
maximale Ausgangskraft reduzieren.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu
drehen.
Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezifisches Drehmoment an.
Die Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in
dem der Drücker variabel betätigt wird.
Technische Produktdaten
Empfohlener
Drehmomentbereich
Vor wär ts
ft-lb (Nm)
100-1000 (136-1360)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
Modell (e) Machart
285AReihe
285A-6Reihe
285A-S-6 Reihe
295Pistole
295-6Pistole
Antrieb
TypGröße
Quadratischer
Ausgangsan-trieb
Vergrößerter
quadratischer
Ausgangsantrieb
Vergrößerter
keilverzahnter
Ausgangsantrieb
Quadratischer
Ausgangsan-trieb
Vergrößerter
quadratischer
Ausgangsantrieb
Schläge
pro
Minute
1”700
1” x 6”700
No.5 x
700
6”
1”700
1” x 6”700
04584850_ed2DE-1
DE
Schallpegel dB (A)
Modell (e)
285A104.0115.07.9
285A-6104.0115.07.2
285A-S-6104.0115.07.2
29596.1107.15.0
295-696.1107.17.3
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
(ISO15744)
† Druck ‡ Stromzufuhr
Schwingungs intensität
(ISO8662)
2
m/s
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von
Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine SicherheitsDruckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine AntiSchlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen
des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung
löst. Siehe Zeichnung 04581666 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate
angegeben. Teile:
1. Luftfilter7. Verbindung
2. Regler8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9 Ölen
4. Notabsperrventil10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
DE-204584850_ed2
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de
pneumatische slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal
geleverde kracht kan verminderen.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen.
De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specifieke kracht aan. De geleverde
kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de
variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesifikasjoner
Model(len) Soort
285AIn lijnHaaks1”700
285A-S-6 In lijn Wig verlengd No.5 x 6”700
295PistoolHaaks1”700
295-6Pistool
Model(len)
285A104.0115.07.9
285A-6104.0115.07.2
285A-S-6104.0115.07.2
29596.1107.15.0
295-696.1107.17.3
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
Aandrijving
TypeAfmeting
Haaks
verlengd
Haaks
verlengd
† Druk ‡ Vermogenm/s²
1” x 6”700
1” x 6”700
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Aanbevolen bereik koppel
Slagen
per
minuut
Vooruit
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)285A-6In lijn
100-1000 (136-1360)
Achteruit
ft-lb (Nm)
Trillingsniveau
(ISO8662)
04584850_ed2NL-1
NL
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een
beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een
antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat
de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 04581666
en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren,
d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter7. Koppeling
2. Regelaar8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep10. Smeervet - tijdens montage
5. Slangdiameter11. Smeervet - door smeernippel
6. Soort van schroefdraad
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
NL-204584850_ed2
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne
lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Slageffektstyring
For modeller, der inkluderer et effektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af
den maksimale udgangseffekt.
Indikatorerne for effektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt effekt.
Udgangseffekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det
regulerbare spjæld.
Specifikationer
Model (ler) Stil
285AIn-line Kvadrat1”700
285A-6In-line
285A-S-6 In-line
295PistolKvadrat1”700
295-6Pistol
Model (ler)
285A104.0115.07.9
285A-6104.0115.07.2
285A-S-6104.0115.07.2
29596.1107.15.0
295-696.1107.17.3
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
Drev
TypeStørrelse
Kvadrat
forlænget
Not
forlænget
forlænget
No.5 x 6”700
Kvadrat
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
† Tryk ‡ Effektm/s²
Slag pr.
1” x 6”700
1” x 6”700
Anbefalet momentområde
minut
Fremad
ft-lb (Nm)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Vibrations niveau
(ISO8662)
04584850_ed2DA-1
DA
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver
slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter
eller kobling adskilles. Se tegning 04581666 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og
m=måneder. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter7. Kobling
2. Regulator8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de
adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
DA-204584850_ed2
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.