Ingersoll-Rand 295, 285A User Manual

Air Impact Wrench
285A and 295 Series
Product Information
04584850
Edition 2
May 2006
EN
Product Information
ES
FR
Spécifications du produit
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Dane techniczne narzędzia Rozmiar
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
10
11
48h
(Dwg. 04581666)
48h
3
9
48h
11
48h
PMAX
6
4
8
7
9
2
1
24h
5
3
1
Model(s)
285A,
285A-6,
285A-S6
295,
295-6
2
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R #
C241-810 C28241-810-B 1/2 (13) 1/ 2 MSCF44 10 105-1lb 4 105-1lb 4
C241-810 C28241-810-B 1/2 (13) 3/ 8 MSCF44 10 105-1lb 4 105-1lb 4
6 7
5
9
10
11
3
I-R #
cm
cm
2 04584850_ed2
3
EN

Product Safety Information

Intended Use: These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Impact Wrench Product Safety Information Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.

Power Management System

For models that include a power management system, the system allows operator reduction of maximum output power. To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator. The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.

Product Specifications

Model(s) Style
285A Inline Square 1” 700
285A-6 Inline
285A-S-6 Inline
295 Pistol Square 1” 700
295-6 Pistol
Drive
Typ e Si ze
Square
extended
Spline
extended
Square
extended
1” x 6” 700
No.5 x 6” 700
1” x 6” 700
Recommended Torque Range
Impacts per min.
Forward
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Reverse
ft-lb (Nm)
Sound Level dB (A)
Model(s)
† Pressure ‡ Power m/s²
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = 3dB measurement uncertanity ‡ KwA = 3dB measurement uncertanity
04584850_ed2 EN-1
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO8662)
EN

Installation and Lubrication

Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 04581666 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as:
1. Air filter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through fitting
6. Thread size

Parts and Maintenance

When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
EN-2 04584850_ed2
ES

Información de seguridad sobre el producto

Uso indicado: Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar fiadores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.

Gestión de la potencia de impacto

Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir la potencia de salida máxima. Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable.

Especificaciones

Modelo Tipo
285A En línea Cuadrado 1” 700
285A-6 En línea
285A-S-6 En línea
295 Pistola Cuadrado 1” 700
295-6 Pistola
Modelo
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error
Tracción
Tipo Tamaño
Cuadrado
ampliado
Ranura
ampliada
Cuadrado
ampliado
Nivel sonoro dB (A)
† Presión ‡ Potencia m/s²
Impactos
1” x 6” 700
No.5 x
6”
1” x 6” 700
(ISO15744)
Intervalo de par recomendado
por
minuto
700
Avance
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Retroceso
ft-lb (Nm)
Nivel de vibración
(ISO8662)
04584850_ed2 ES-1
ES

Instalación y lubricación

Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 04581666 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca

Piezas y mantenimiento

Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
ES-2 04584850_ed2
FR

Informations de sécurité du produit

Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de disposi­tifs de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com.

Régulation de la puissance de percussion

Les modèles équipés d'un régulateur de puissance permettent de réduire la puissance de sortie maximale. Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu'à l'indicateur du niveau recherché. Les niveaux de puissance ne sont qu'indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l'autre, grâce à la gâchette progressive.

Spécifications du produit

Modèle(s) Burin
285A En ligne Engrenage 1” 700
285A-6 En ligne
285A-S-6 En ligne
295 Pistolet Engrenage 1” 700
295-6 Pistolet
Modèle(s)
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
Conduit
Type Taille
Extension
d'engrenage
ension de cannelure
Extension
d'engrenage
† Pression ‡ Puissance m/s²
No.5 x 6” 700
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Impacts
par
minutes
1” x 6” 700
1” x 6” 700
Gamme de couples
recommandée
En avant
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Inversion ft-lb (Nm)
Niveau de vibration
(ISO8662)
04584850_ed2 FR-1
FR

Installation et lubrification

Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 04581666 et au tableau de la page 2. Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que:
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubrificateur 9. Huile
4. Vanne d'arrêt d'urgence 10. Graisse - pour l'assemblage
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du filetage

Pièces détachées et maintenance

A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
FR-2 04584850_ed2
IT

Informazioni sulla sicurezza del prodotto

Destinazione d'uso: Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e instal­lazione di dispositivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.

Sistema di regolazione della potenza

Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l'operatore può ridurre la potenza massima erogata. Per regolare la potenza, ruotare l'apposito registro fino a selezionare il livello di potenza desiderato. Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e NON indicano nessuna potenza specifica. La potenza erogata può essere ulteriormente ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.

Specifiche prodotto

Modello/i Stile
285A In linea Squadra 1” 700
285A-6 In linea
285A-S-6 In linea
295 Impugnatura Squadra 1” 700
295-6 Impugnatura
Modello/i
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = incertezza misurazione 3dB ‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
Azionamento
Tipo Dimensioni
Squadra
estesa
Scanalatu
ra estesa
Squadra
estesa
† Pressione ‡ Potenza m/s²
1” x 6” 700
No.5 x 6” 700
1” x 6” 700
Livello acustico dB (A)
(ISO15744)
Intervallo coppie consigliato
Impulsi
al minuto
Avanti
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Indietro
ft-lb (Nm)
Vibrazioni Livello
(ISO8662)
04584850_ed2 IT-1
IT

Installazione e lubrificazione

La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 04581666 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubrificatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo flessibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della filettatura

Ricambi e manutenzione

Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand.
IT-2 04584850_ed2
DE

Hinweise zur Produktsicherheit

Vorgesehene Verwendung: Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.

Steuerung der Schlagkraft

Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die maximale Ausgangskraft reduzieren. Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen. Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezifisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird.

Technische Produktdaten

Empfohlener
Drehmomentbereich
Vor wär ts
ft-lb (Nm)
100-1000 (136-1360)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
Modell (e) Machart
285A Reihe
285A-6 Reihe
285A-S-6 Reihe
295 Pistole
295-6 Pistole
Antrieb
Typ Größe
Quadratischer
Ausgangsan-trieb
Vergrößerter
quadratischer
Ausgangsantrieb
Vergrößerter
keilverzahnter
Ausgangsantrieb
Quadratischer
Ausgangsan-trieb
Vergrößerter
quadratischer
Ausgangsantrieb
Schläge
pro
Minute
1” 700
1” x 6” 700
No.5 x
700
6”
1” 700
1” x 6” 700
04584850_ed2 DE-1
DE
Schallpegel dB (A)
Modell (e)
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = 3dB Messunsicherheit ‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
(ISO15744)
† Druck ‡ Stromzufuhr
Schwingungs intensität
(ISO8662)
2
m/s

Montage und Schmierung

Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits­Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti­Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 04581666 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:
1. Luftfilter 7. Verbindung
2. Regler 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9 Ölen
4. Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße

Teile und Wartung

Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
DE-2 04584850_ed2
NL

Productveiligheidsinformatie

Bedoeld gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.

Krachtregelingssysteem

Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde kracht kan verminderen. Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen. De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specifieke kracht aan. De geleverde kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de variabele gasklep te gebruiken.

Produktspesifikasjoner

Model(len) Soort
285A In lijn Haaks 1” 700
285A-S-6 In lijn Wig verlengd No.5 x 6” 700
295 Pistool Haaks 1” 700
295-6 Pistool
Model(len)
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB ‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
Aandrijving
Type Afmeting
Haaks
verlengd
Haaks
verlengd
† Druk ‡ Vermogen m/s²
1” x 6” 700
1” x 6” 700
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Aanbevolen bereik koppel
Slagen
per
minuut
Vooruit
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)285A-6 In lijn
100-1000 (136-1360)
Achteruit ft-lb (Nm)
Trillingsniveau
(ISO8662)
04584850_ed2 NL-1
NL

Installatie en smering

Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 04581666 en tabel op pagina 2. Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Smeervet - tijdens montage
5. Slangdiameter 11. Smeervet - door smeernippel
6. Soort van schroefdraad

Onderdelen en onderhoud

Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
NL-2 04584850_ed2
DA

Produktsikkerhedsinformation

Anvendelsesområder: Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.

Slageffektstyring

For modeller, der inkluderer et effektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den maksimale udgangseffekt. Indikatorerne for effektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt effekt. Udgangseffekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det regulerbare spjæld.

Specifikationer

Model (ler) Stil
285A In-line Kvadrat 1” 700
285A-6 In-line
285A-S-6 In-line
295 Pistol Kvadrat 1” 700
295-6 Pistol
Model (ler)
285A 104.0 115.0 7.9
285A-6 104.0 115.0 7.2
285A-S-6 104.0 115.0 7.2
295 96.1 107.1 5.0
295-6 96.1 107.1 7.3
† KpA = 3dB måleusikkerhed ‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
Drev
Type Størrelse
Kvadrat
forlænget
Not
forlænget
forlænget
No.5 x 6” 700
Kvadrat
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
† Tryk ‡ Effekt m/s²
Slag pr.
1” x 6” 700
1” x 6” 700
Anbefalet momentområde
minut
Fremad
ft-lb (Nm)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
100-900 (136-1220)
100-1000 (136-1360)
Vibrations niveau
(ISO8662)
04584850_ed2 DA-1
DA

Installation og smøring

Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 04581666 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse

Reservedele og vedligeholdelse

Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
DA-2 04584850_ed2
Loading...
+ 36 hidden pages