Ingersoll-Rand 258 Series Instructions Manual

04578308
Form P7551 Edition 2 January, 2002
GB
258 SERIES
STANDARD DUTY AUTOMOTIVE 3/4” IMPACT WRENCH
The 258 Series Impact Wrench is designed for use in engine teardowns and general automotive repair. Ingersoll--Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll--Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED -- SAVE THESE INSTRUCTIONS.
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE OPERATING THIS PRODUCT.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may result in hazardous situations including excessive speed, rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured. See Dwg. TPD905--1 for a typical piping arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line, and make others aware of its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate to the tool used and material worked. This may include dust mask or other breathing apparatus, safety glasses, ear plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other equipment.
This tool is not designed for working in explosive environments, including those caused by fumes and dust, or near flammable materials.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
-- lead from lead based paints,
-- crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
-- arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
This tool is not insulated against electric shock.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your
work environment. Do not contact or damage cords, conduits, pipes or hoses that may contain electrical wires, explosive gases or harmful liquids.
Keep others a safe distance from your work area, or ensure they use appropriate Personal Protective Equipment.
Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away from working end of tool.
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the compressed air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air s upply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended lubricants.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illuminated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Power tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Anticipate and be alert for sudden changes in motion, reaction torques, or forces during start up and operation.
Tool and/or accessories may briefly continue their motion after throttle is released.
To avoid accidental starting -- ensure tool is in “off” position before applying air pressure, avoid throttle when carrying, and release throttle with loss of air.
Ensure work pieces are secure. Use clamps or vises to hold work piece whenever possible.
Do not carry or drag the tool by the hose.
Do not use power tools when tired, or under the
influence of medication, drugs, or alcohol.
Never use a damaged or malfunctioning tool or accessory.
Do not modify the tool, safety devices, or accessories.
Do not use this tool for purposes other than those
recommended.
Use accessories recommended by Ingersoll--Rand.
Note the position of the reversing mechanism before
operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throttle.
Use only impact sockets and accessories. Do not use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact Wrenches are not torque wrenches. Connections requiring specific torque must be checked with a torque meter after fitting with an impact wrench.
Periodically check the drive end of the tool to make certain that the socket retainer functions correctly, and that sockets and drive ends are not exc essively worn which may allow the socket to come off when rotating.
Refer All Communications to the Nearest Ingersoll--Rand Office or Distributor.
Ingersoll--Rand Company 2002
PrintedinU.S.A.
The use of other than genuine Ingersoll--Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll--Rand Authorized Servicenter.
WARNING SYMBOL IDENTIFICATION
WARNING
Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
ADJUSTMENTS
SETTING THE POWER REGULATOR
Impact wrenches are not torque control devices. Fasteners with specific torque requirements must be checked with suitable torque measuring devices after installation with an impact wrench.
The 258 Series Impact Wrench incorporates a power regulator into the reverse mechanism.
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
Ingersoll--Rand No. 50
Always use of an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter--Lubricator--Regulator Unit:
For International-- No. C28--C4--FKG0 For U.S.A. -- No. C28--04 --FKG0 --28
After each 48 hours of operation, or as experience
indicates, remove the Oil Plug Screw (53) and check oil level in the impact mechanism. If oil level is low, drain old oil and add 1--3/8 oz (40 cc) of Ingersoll--Rand No. 50 Oil to the impact mechanism. Replace Oil Plug and tighten securely.
WARNING
Read this manual before operating tool.
To adjust the power, rotate the Power Regulator (5) until the notch aligns with t he number of the desired power setting.
The numbers 1 thru 3 on the housing are only for reference and DO NOT denote a specific power output. One (1) designates the lowest power output while three (3) denotes the highest.
MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
TO AIR SYSTEM
TO AIR TOOL
LUBRICATOR
BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
REGULATOR
FILTER
WARNING
Always wear hearing protection when operating this tool.
COMPRESSOR
SPECIFICATIONS
Model Type of
Handle
258 pistol 3/4” sq. 1,200 200--800
H Tested in accordance with ANSI S5.1--1971 at free speed
Tested to ISO8662--1 loaded with frictionbrake to 9 RPM
ISO3744
Drive Impacts
per
Recommended
Torque Range
min.
in. ft--lbs (Nm) Pressure Power m/s
(271--1084)
(Dwg. TPD905--1)
HSound Level
dB (A)
Vibration
Level
Inlet
Connections
Minimum
Inside Ø
Air Hose
2
Thread
in. (mm)
Type
96.6 109.6 3.4 1/2” NPT 1/2” (13)
2
DECLARATION OF CONFORMITY
We
Ingersoll- Rand, Co.
(supplier’s name)
Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K.
(address)
declare under our sole responsibility that the product,
258 Series Impact Wrench
to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of
98/37/EC
By using the following Principle Standards:
ISO8662
Directives.
Serial No. Range
D. Vose Patrick Livingston
Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons
(2001 ) XUA XXXXX
January, 2002 January, 2002
Date Date
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
3
04578308
Manuel P7551 Révision 2 Janvier, 2002
MODE D’EMPLOI
DES CLES A CHOCS AUTOMOBILES DE 3/4”
SERIE STANDARD 258
NOTE
Les clés à chocs 258 sont destinées au démntage des monteurs et aux réparations automobiles générales. Ingersoll--Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ ont pas été approuvées par Ingersoll--Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES --
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
LISEZ ET ASSIMILEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
IL VOUS INCOMBE DE TRANSMETTRE CES INFORMATIONS
DE SECURITE A TOUTES LES PERSONNES QUI UTILISERONT CE PRODUIT.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
F
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
Installez, exploitez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations (locales, départementales, nationales, fédérales, etc.) en vigueur.
Utilisez toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 90 psig (6,2 bar, 620kPa). Toute pression supérieure peut créer des situations dangereuses y compris une vitesse excessive, une rupture ou un couple ou effort de sortie incorrect.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905--1 pour un exemble type d’agencement des tuyauteries.
Vérifiez qu’un robinet d’arrêt d’urgence accessible a bien été installé dans le circuit d’alimentation d’air et notifier son emplacement à tout le personnel.
UTILISATION DE L’OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.
Portez toujours les équipements de protection personnelle adaptés à l’outil utilisé et au matériau travaillé. Ces équipements peuvent être des masques anti--poussière ou autre appareil respiratoire, des lunettes de sécurité, des bouchons d’oreille, des gants, un tablier, des chaussures de sécurité, un casque et d’autres équipements.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives, y compris celles créées par les vapeurs ou les poussières ou près de matériaux inflammables.
Evitez toute exposition et respiration des poussières et particules nocives créées par l’emploi de l’outil pneumatique:
Certaines poussières produites par les opérations de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui sont reconnus comme pouvant causer le cancer, des infirmités de naissance ou d’autres risques à effets nocifs. Parmi ces produits chimiques on trouve:
-- le plomb des peintures à base de plomb,
-- les cristaux de silice contenus dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
-- l’arsenic et le chrome des bois traités chimiquement.
Le risque présenté par l’exposition à ces poussières est fonction de la fréquence et du type de travail effectué. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien aérée, et utilisez les équipements de sécurité approuvés, tels que les masques à poussière qui sont spécialement conçus pour filtrer et arrêter
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
Soyez conscient des risques, cachés ou autres dans
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll--Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll--Rand Company 2002
Imprimé aux
les particules microscopiques.
votre environnement de travail. N’entrez jamais en
É.U.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
En cas de rupture ou d’éclatement du flexible d’air ne pas s’approcher. Couper le réseau d’air comprimé avant d’approcher du flexible d’air.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.
Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil ou le carburant d’aviation. Utilisez seulement les lubrifiants recommandés.
Maintenez le lieu de travail propre, sans obstruction, aéré et bien éclairé.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
contact avec les câbles, les conduites, les tuyaux ou les flexibles qui pourraient contenir des câbles électriques, des gaz explosifs ou des liquides dangereux.
Tenez les gens à une distance sûre de la zone de travail ou vérifiez qu’ils utilisent des équipements de protection personnelle appropriés.
Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs et bijoux éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
Les outils électriques peuvent vibrer pendant l’usage. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. Cessez d’utiliser les outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consultez un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Anticiper et prendre garde aux changements soudains de mouvement, couples de réaction ou forces lors du démarrage et de l’exploitation.
L’outil et/ou les accessoires peuvent continuer à tourner brièvement après le relâchement de la gâchette.
Pour éviter toute mise en marche accidentelle -­vérifiez que l’outil est à la position “arrêt” avant d’appliquer l’air comprimé, évitez de toucher la commande de mise en marche lorsque vous transportez l’outil et relâcher la commande lorsque la pression d’air chute.
Vérifiez que les pièces à travailler sont fermement fixées. Utilisez des brides ou un étau pour retenir les pièces lorsque possible.
Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air comprimé.
N’utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.
N’utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé ou de fonctionnement douteux.
Ne modifiez jamais l’outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires.
N’utilisez pas cet outil à des fins autres que celles
Y
A
recommandées.
Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll--Rand.
Notez la position du mécanisme d’inversion avant de mettre l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner lorsque la commande est actionnée.
Utilisez seulement des douilles et accessoires pour clés à chocs sur cet outil. N’utilisez pas les douilles et
Lesclésàchocsnesontpasdesappareils dynamométriques. Les connexions nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec un mes ureur de couple après avoir été assemblées avec un clé à chocs.
Inspecter périodiquement le côté entraînement de l’outil pour vérifier que l’arrêtoir de douille fonctionne correctement et que les douilles et les entraînements ne présentent pas d’usure excessive qui permettrait à la douille de tomber pendant la rotation.
accessoires de clés manuelles.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll--Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll--Rand le plus proche.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.
RÉGLAGES
REGLAGE DU REGULATEUR DE PUISSANCE
ATTENTION
Les clé à chocs no sont pas des appareils dynamométriques. Les fixations nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec des appareils de mesure de couple appropriés après avoir ètè assemblées avec une clé à chocs.
Serie 258 com portent un régulateur de pui ssance incorporé dams le mécanisme d’inversion. Pour ajuster la puissance, touirner le régulateur de puissance (5) jusqu’à ce que
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
Ingersoll--Rand No. 50
ATTENTION
Lire ce manuel avant d’utiliser l’outil.
l’encoche soit alignée par rapport au numéro de la pussance requise.
Lesnuméros1à4ducarternesontdonnésqu’àtitre de guide et NE dénotent PAS une puissance spécifique. Le chiffre un (1) indique la puissance la plus faible tandis que le chiffre quatre (4) indique la puissance la plus élevée.
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.
NOTE
TU
UTERIE PRINCIPALEAU
MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre--régulateur--lubrificateur suivant :
International -- No. C28--C4--FKG0 É U -- N o . C 2 8 -- 0 4 -- F K G 0 -- 2 8
Toutes les 48 heures de fonctionnement, ou en fonction
de l’expérience, retirer la vis de bouchon d’huile (53) et vérifier le niveau d’huile du mécanisme d’impact. Si le niveau est bas, vidanger l’ancienne huile et verser 40 cm d’huile Ingersoll--Rand No. 50 dans le mécanisme de chocs. Remonter le bouchon d’huile et l e serrer fermement.
SPÉCIFICATIONS
Modèle Poignée
àlevier
Entraîne-
ment
Coups
par
minute
Gamme
de couples
recommandée
in. ft--lbs (Nm) Pression Puissance m/s
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
3
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
HNiveau de son
dB (A)
FILTRE
Niveau
de
vibration
COMPRESSEUR
(Plan TPD905--1)
Connex-
ion
d’admis-
sion
Øinté-
rieur mini-
mum du
flexible
2
Type de filetage
pouces
(mm)
258 pistolet 3/4” carré 1.200 200--800
96,6 109,6 3,4 1/2” NPT 1/2” (13)
(271--1084)
H Testé conformément à ANSI S5.1-- 1971 en vitesse libre
Testé conformément à ISO8662--1 chargé avec frein à friction à 9 tours par minute
ISO3744
5
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Nous
Ingersoll- Rand, Co.
(nom du fournisseur)
Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K.
(adresse)
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
LesclésàchocsSerie258
objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives:
98/37/CE
en observant les normes de principe suivantes:
ISO8662
No.Serie:
(2001 ) XUA XXXXX
D. Vose Patrick Livingston
Nom et signature des chargés de pouvoir Nom et signature des chargés de pouvoir
Janvier, 2002 Janvier, 2002
Date Date
NOTE
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en
fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
6
Loading...
+ 14 hidden pages