Hp PHOTOSMART C4200 User Manual

ES
Comience aquí
PL
Początek
1
2
PT
Comece aqui
USB
a.
b.
EL
ATENCIÓN: Para asegurarse de que el software se ha
ES
instalado correctamente, no conecte el cable USB hasta el paso 11.
AVISO: Para garantir que o software seja instalado
PT
corretamente, só conecte o cabo USB na etapa 11.
OSTRZEŻENIE: Aby oprogramowanie zostało prawidłowo
PL
zainstalowane, kabel USB należy podłączyć dopiero w kroku 11.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να διασφαλίσετε τη σωστή
EL
εγκατάσταση του λογισμικού, μην συνδέετε το καλώδιο USB πριν από το βήμα 11.
Baje la bandeja de papel y la puerta de los cartuchos de
ES
impresión. IMPORTANTE: Extraiga todo el material de embalaje del dispositivo. Abaixe a bandeja de papel e a porta dos cartuchos de
PT
impressão. IMPORTANTE: Remova todo material de embalagem do dispositivo.
PL
Należy opuścić zarówno zasobnik papieru, jak i drzwiczki dostępu do kaset drukujących. WAŻNE: Z urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων μελάνης.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από
τη συσκευή.
3
4
HP Photosmart C3100 All-in-One series
*
Basics Guide
*
*
HP Photosmart C4200 All-in-One series
*
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la
ES
caja puede ser distinto. Verifi que o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa
PT
pode ser diferente do descrito aqui.
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość
PL
opakowania może być inna.
*Może występować w zestawie
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα
EL
της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν.
*Ενδέχεται να περιλαμβάνονται
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
ES
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
PT
Podłącz przewód zasilający i zasilacz.
PL
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το τροφοδοτικό.
EL
*Puede estar incluido
*Pode estar incluído
*CC200-90045* *CC200-90045*
CC200-90045
5
6
a.
a.
b.
a Presione Encender y espere a que aparezca el
ES
indicador de idioma.
b Para confi gurar el idioma, seleccione su idioma,
presione OK , y confírmelo. Seleccione el país/región, presione OK y confírmelo.
a Pressione Ligar e aguarde a solicitação de idioma.
PT
b Selecione o seu idioma, pressione OK e confi rme.
Selecione o seu país/região, pressione OK e confi rme.
a Naciśnij przycisk Włącz i zaczekaj na wyświetlenie
PL
monitu o wybranie języka.
b Aby ustawić język, wybierz odpowiedni język, naciśnij
przycisk OK , a następnie potwierdź wybór. Wybierz odpowiedni kraj/region, naciśnij przycisk OK , a następnie potwierd
α Πατήστε το κουμπί Ενεργοποίηση και περιμένετε να
EL
εμφανιστεί η ένδειξη γλώσσας.
b Για να ρυθμίσετε τη γλώσσα, επιλέξτε τη γλώσσα σας,
πατήστε OK και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη χώρα/ περιοχή σας, πατήστε OK και επιβεβαιώστε.
Saque el extensor de la bandeja y cargue papel blanco
ES
normal. Presione OK .
ź wybór.
7
b.
Retire o extensor da bandeja e coloque papel branco
PT
simples. Pressione OK .
Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie załaduj
PL
zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK .
Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του
EL
συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί. Πατήστε OK .
Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Asegúrese
ES
de que el carro de impresión se mueve hacia la derecha. Si no se desplaza hacia la derecha, apague el dispositivo y vuélvalo a encender. IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos, el dispositivo debe estar encendido. Abra a porta dos cartuchos de impressão. Verifi que se o
PT
carro de impressão se move para a direita. Se isso não acontecer, desligue o dispositivo e ligue-o novamente.
IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de impressão, o
dispositivo deve estar ligado. Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących. Sprawd
PL
czy karetka przesunęła się w prawo. Jeśli karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie.
WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe, pod warunkiem że
urządzenie jest włączone. Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι ο
EL
φορέας των δοχείων μελάνης θα μετακινηθεί στα δεξιά. Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε τη ξανά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη
για να τοποθετηθούν τα δοχεία μελάνης.
δίσκου και στη
ź,
2 • HP Photosmart C4200 All-in-One series
8
9
Quite la cinta de ambos cartuchos.
ES
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color cobre ni
vuelva a colocar la cinta en los cartuchos.
PT
Remova a fi ta adesiva de ambos os cartuchos.
CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre nem
recoloque a fi ta nos cartuchos.
Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących.
PL
OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze
miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety drukujące.
Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην
κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης.
a Coloque los cartuchos de forma que el logotipo de HP
ES
quede situado en la parte superior.
b Inserte el cartucho de tres colores en la ranura de
cartucho izquierda y el cartucho negro en la ranura de cartucho derecha .
Asegúrese de empujar los cartuchos fi rmemente hasta
que queden colocados correctamente .
PT
a Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado
para cima.
b Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da
esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho da direita .
Verifi que se empurrou os cartuchos rmemente até
eles se encaixarem no lugar .
a Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze.
PL
b Włóż trójkolorową kasetę drukującą do lewego
gniazda , a czarną gniazda .
Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się w
odpowiednim miejscu .
α Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς
EL
τα επάνω.
b Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων στην
αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή δοχείου μελάνης .
Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη , έως ότου
ασφαλίσουν στη θέση τους .
kasetę drukującą do prawego
το δοχείο
HP Photosmart C4200 All-in-One series • 3
Loading...
+ 5 hidden pages