Hp PHOTOSMART A320 SETUP GUIDE [el]

*Q8516-90002* *Q8516-90002*
Q8516-90002
Guía de instalación Impresora HP Photosmart A320
series
Guia de configuração Impressora HP Photosmart A320
series
Οδηγός εγκατάστασης Εκτυπωτής HP Photosmart A320
series
Instrukcja instalacyjna Drukarka HP Photosmart A320
series
1
2
7
Botón de encendido
Botão Ligar
4
Κουμπί Ενεργοποίησης
Przycisk zasilania
Empiece aquí
1
2
3
4
6
5
3
2
1
Desembale la impresora
Retire la cinta de embalaje y los materiales, tanto los del interior como los de alrededor de la impresora. La caja contiene los siguientes componentes: (El contenido puede variar según la región; compruebe el contenido de la caja.)
Impresora HP Photosmart
1. A320 series Guía de instalación
2. (este póster) Guía básica
3. Software HP Photosmart
4. y Ayuda electrónica en CD
Conecte el cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a la parte posterior
1. de la impresora.
En caso necesario, conecte el enchufe del adaptador
2. de su país/región al cable de alimentación.
Conecte el cable a una toma de alimentación que
3. funcione.
Presione el botón de encendido para encender la
4. impresora. Los indicadores luminosos de la impresora parpadearán para indicarle que tiene que cargar papel e instalar el cartucho de impresión. Continúe en el siguiente paso.
ES
Fuente de alimentación
5. y adaptadores Papel fotográfico
6. avanzado de HP Cartucho de
7. introducción Inkjet tricolor HP 110
Comece aqui
Desembale a impressora
Remova a fita adesiva e os materiais de embalagem da parte interna e ao redor da impressora. A caixa contém os seguintes itens (o conteúdo pode variar de acordo com a região; consulte a caixa para obter o conteúdo real):
Impressora HP Photosmart
1. A320 series Guia de configuração
2. (este pôster) Guia de conceitos
3. básicos CD com software HP
4. Photosmart e Ajuda eletrônica
Conecte o cabo de alimentação
Conecte o cabo de alimentação à parte de trás
1. da impressora.
Se necessário, conecte ao cabo de alimentação
2. o adaptador adequado à sua região/país.
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
3. elétrica em boas condições.
Pressione o botão Ligar (On) na impressora. As luzes
4. da impressora piscarão para indicar que é necessário colocar papel e instalar o cartucho de impressão. Proceda para a etapa seguinte.
PT
Cabo de alimentação
5. e adaptadores Papel Fotográfico HP
6. Advanced Cartucho de impressão
7. colorido HP 110 para jato de tinta introdutório
Ξεκινήστε εδώ
Αφαίρεση της συσκευασίας του εκτυπωτή
Αφαιρέστε την ταινία και τα υλικά συσκευασίας από το εσωτερικό και γύρω από τον εκτυπωτή. Το κουτί περιέχει τα παρακάτω αντικείμενα: (Τα περιεχόμενα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή. Ανατρέξτε στο κουτί για να δείτε τι περιέχεται)
Εκτυπωτής HP Photosmart
1. A320 series Οδηγός εγκατάστασης
2. (αυτή η αφίσα) Βασικός οδηγός
3. Λογισμικό HP Photosmart
4. και ηλεκτρονική Βοήθεια σε CD
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο πίσω μέρος του
1. εκτυπωτή.
Συνδέστε το βύσμα προσαρμογέα για τη χώρα/περιοχή
2. σας στο καλώδιο τροφοδοσίας, εάν είναι απαραίτητο.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα
3. ρεύματος που λειτουργεί.
Πατήστε το κουμπί Ενεργοποίησης για να
4. ενεργοποιήσετε τον εκτυπωτή. Οι φωτεινές ενδείξεις του εκτυπωτή θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για να υποδείξουν ότι χρειάζεται να τοποθετήσετε χαρτί και την κεφαλή εκτύπωσης. Συνεχίστε με το επόμενο βήμα.
EL
Τροφοδοσία ρεύματος και
5. προσαρμογείς Προηγμένο φωτογραφικό
6. χαρτί HP Αρχική κεφαλή εκτύπωσης
7. Inkjet τριών χρωμάτων HP 110
Rozpocznij tutaj
PL
Rozpakuj drukarkę
Usuń taśmę pakującą i wyjmij materiały znajdujące się wewnątrz i wokół drukarki. W pudełku znajdują się następujące elementy (zawartość zależy od regionu sprzedaży i jest wyszczególniona na pudełku):
Drukarka HP Photosmart
1. A320 series Instrukcja instalacyjna
2. (niniejszy plakat) Podręczny przewodnik
3. Oprogramowanie HP
4. Photosmart i Pomoc elektroniczna na dysku CD
Zasilacz i adaptery
5. Papier fotograczny
6. HP Advanced Photo Startowy trójkolorowy
7. wkład drukujący HP 110
Podłącz przewód zasilający
Podłącz przewód zasilający z tyłu drukarki.
1.
W razie potrzeby do przewodu zasilającego podłącz
2. wtyczkę adaptera odpowiednią do kraju/regionu.
Podłącz przewód zasilający do działającego
3. gniazda zasilania.
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć drukarkę.
4. Lampki drukarki zaczną migać, wskazując na konieczność załadowania papieru i zainstalowania wkładu drukującego. Przejdź do następnego kroku.
3
4
1
Guía de anchura del papel
3
Guia de largura do papel
2
1
Οδηγός πλάτους χαρτιού Prowadnica szerokości papieru
Bandeja de entrada Bandeja de entrada
Δίσκος εισόδου Zasobnik wejściowy
Bandeja de salida Bandeja de saída
Δίσκος εξόδου Zasobnik wyjściowy
1
2
Puerta del cartucho de impresión Porta do cartucho de impressão
Θύρα κεφαλής εκτύπωσης Drzwiczki wkładu drukującego
Cargue papel en la impresora
Abra la bandeja de salida en la parte frontal
1. de la impresora. La bandeja de entrada se abre automáticamente. Coloque unas cuantas hojas de papel fotográfico
2. avanzado de HP (se incluye un paquete de muestra) en la bandeja de entrada con la cara satinada orientada hacia la parte frontal de la impresora. Alinee el papel hacia el lado izquierdo de la bandeja
3. de entrada. Ajuste la guía de anchura del papel para que se ajuste al borde derecho del papel sin que éste se doble.
Pasos para instalar el cartucho de impresión
Abra el paquete del cartucho de impresión. Tire de la
1. pestaña de color rosa para retirar la cinta transparente del cartucho de impresión.
No toque ni extraiga los inyectores de tinta ni los contactos de color cobre.
Abra la puerta del cartucho de impresión.
2.
Coloque papel na impressora
Abra a bandeja de saída na parte frontal da impressora.
1. A bandeja de entrada é aberta automaticamente. Coloque algumas folhas do Papel Fotográfico HP
2. Advanced (amostra incluída) na bandeja de entrada, com o lado brilhante voltado para a frente da impressora. Alinhe o papel contra o lado esquerdo da bandeja
3. de entrada. Ajuste a guia de largura do papel para que encoste no lado direito do papel, sem dobrá-lo.
Prepare-se para instalar o cartucho de impressão
Abra o pacote do cartucho de impressão. Puxe a
1. aba rosa para remover a fita adesiva do cartucho de impressão.
Não toque nem remova os bicos de tinta ou os contatos cor de cobre!
Abra a porta do cartucho de impressão.
2.
Τοποθέτηση χαρτιού στον εκτυπωτή
Ανοίξτε το δίσκο εξόδου στο εμπρός μέρος του
1. εκτυπωτή. Ο δίσκος εισόδου ανοίγει αυτόματα.
Τοποθετήστε μερικά φύλλα προηγμένου φωτογραφικού
2. χαρτιού HP (περιλαμβάνεται πακέτο δειγμάτων) στο δίσκο εισόδου με την γυαλιστερή πλευρά στραμμένη προς το εμπρός μέρος του εκτυπωτή.
Ευθυγραμμίστε το χαρτί με την αριστερή πλευρά του
3. δίσκου εισόδου. Προσαρμόστε τον οδηγό πλάτους χαρτιού έτσι ώστε να εφάπτεται στην δεξιά άκρη του χαρτιού χωρίς να το λυγίζει.
Προετοιμασία τοποθέτησης της κεφαλής εκτύπωσης
Ανοίξτε το πακέτο της κεφαλής εκτύπωσης. Τραβήξτε τη
1. ροζ προεξοχή για να αφαιρέσετε τη διάφανη ταινία από την κεφαλή εκτύπωσης.
Μην αγγίζετε ή αφαιρείτε τα ακροφύσια μελάνης ή τις επαφές χάλκινου χρώματος!
Ανοίξτε τη θύρα της κεφαλής εκτύπωσης.
2.
Załaduj papier do drukarki
Otwórz zasobnik wyjściowy z przodu drukarki.
1. Zasobnik wejściowy otworzy się automatycznie.
Umieść kilka arkuszy papieru fotogracznego
2. HP Advanced Photo (w pudełku znajduje się partia próbna) w zasobniku wejściowym błyszczącą stroną skierowaną do przodu drukarki.
Wyrównaj papier do lewej strony zasobnika
3. wejściowego. Dosuń prowadnicę szerokości papieru tak, aby znajdowała się tuż przy prawej krawędzi papieru, ale go nie zaginała.
Przygotuj się do zainstalowania wkładu drukującego
Otwórz opakowanie wkładu drukującego. Pociągnij
1. za różową wypustkę, aby usunąć przezroczystą taśmę z wkładu.
Nie wolno dotykać ani usuwać dysz atramentowych ani miedzianych styków!
Otwórz drzwiczki wkładu drukującego.
2.
Utilice papel fotográfico avanzado de HP, diseñado especialmente para producir fotografías de gran calidad con la tinta de la impresora nueva.
Use o Papel Fotográfico HP Advanced – criado especialmente para produzir lindas fotos usando as tintas em sua nova impressora.
Χρησιμοποιήστε το Προηγμένο φωτογραφικό χαρτί HP, το οποίο είναι ειδικά σχεδιασμένο έτσι ώστε να δημιουργεί όμορφες φωτογραφίες με τις μελάνες του νέου σας εκτυπωτή.
Korzystaj z papieru HP Advanced Photo — wyprodukowano go specjalnie do drukowania pięknych zdjęć przy użyciu drukarek atramentowych.
5
Soporte del cartucho de impresión
Compartimento do cartucho de impressão
Βάση κεφαλής εκτύπωσης Kosz na wkład drukujący
Instale el cartucho de impresión
La impresora venía con un cartucho de introducción. Puede imprimir de 10 a 20 fotos*. Los cartuchos de recambio de HP imprimirán más que el cartucho de introducción.
Introduzca el cartucho de impresión en el soporte del
1. cartucho de impresión con la etiqueta orientada hacia arriba y los contactos de color cobre hacia la parte interior de la impresora.
Presione el cartucho de impresión en el soporte hasta que
2. encaje en su sitio.
Cierre la puerta del cartucho de impresión.
3. La impresora alinea el cartucho de impresión, lo que
4. garantiza una gran calidad de impresión. Puede deshacerse de la página de alineación que se imprime.
*El número real de fotografías que se imprime puede variar según el tamaño de las fotografías, las imágenes impresas y otros factores.
Instale o cartucho de impressão
Sua impressora foi fornecida com um cartucho de impressão introdutório. Ele pode imprimir cerca de 10 a 20 fotos.* Cartuchos de reposição da HP podem imprimir mais do que cartuchos introdutórios.
Insira o cartucho de impressão no compartimento do
1. cartucho com a etiqueta voltada para cima e os contatos cor de cobre voltados para o interior da impressora.
Empurre o cartucho de impressão para dentro do
2. compartimento até que se encaixe no lugar.
Feche a porta do cartucho de impressão.
3. A impressora alinha o cartucho de impressão, assegurando
4. uma alta qualidade de impressão. Você pode descartar a página de alinhamento impressa.
*O número real de fotos impressoras pode variar de acordo com o tamanho da mídia fotográfica, das imagens impressas e de outros fatores.
Τοποθέτηση της κεφαλής εκτύπωσης
Ο εκτυπωτής σας συνοδεύεται από μια αρχική κεφαλή εκτύπωσης. Μπορεί να εκτυπώσει περίπου 10 έως 20 φωτογραφίες.* Με τις κεφαλές αντικατάστασης HP μπορείτε να εκτυπώσετε περισσότερες φωτογραφίες από ό,τι με τις αρχικές κεφαλές.
Τοποθετήστε την κεφαλή εκτύπωσης στη βάση της κεφαλής
1. εκτύπωσης με την ετικέτα στραμμένη προς τα πάνω και τις επαφές χάλκινου χρώματος στραμμένες προς το εσωτερικό του εκτυπωτή. Πιέστε την κεφαλή εκτύπωσης στη βάση έως ότου ασφαλίσει
2. στη θέση της. Κλείστε τη θύρα της κεφαλής εκτύπωσης.
3. Ο εκτυπωτής ευθυγραμμίζει την κεφαλή εκτύπωσης,
4. εξασφαλίζοντας εκτυπώσεις υψηλής ποιότητας. Μπορείτε να απορρίψετε τη σελίδα ευθυγράμμισης που εκτυπώνεται.
*Ο πραγματικός αριθμός των εκτυπωμένων φωτογραφιών ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μέγεθος του φωτογραφικού μέσου, τις εικόνες που εκτυπώνονται και άλλους παράγοντες.
Zainstaluj wkład drukujący
Wraz z drukarką jest dostarczany startowy wkład drukujący. Zawarty w nim atrament wystarcza na wydrukowanie około 10–20 zdjęć*. Wymienne wkłady drukujące HP pozwalają na drukowanie większej liczby zdjęć.
Umieść wkład drukujący w koszu na wkłady drukujące
1. tak, by etykieta była skierowana do góry, a miedziane styki — do środka drukarki.
Dosuwaj wkład drukujący w koszu aż do jego
2. zablokowania.
Zamknij drzwiczki wkładu drukującego.
3. Drukarka wyrówna wkład drukujący, zapewniając wysoką
4. jakość druku. Wydrukowana zostanie strona kalibracji,
którą można wyrzucić.
*Rzeczywista liczba drukowanych zdjęć może zależeć od rozmiaru nośnika, rodzaju drukowanych obrazów oraz innych czynników.
6
7
Indicador luminoso de encendido
Luz Ligada
Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης
Lampka zasilania
Puerto PictBridge Porta PictBridge
Θύρα PictBridge
Port komunikacji PictBridge
Indicador luminoso de PictBridge Luz PictBridge
Φωτεινή ένδειξη PictBridge Lampka połączenia PictBridge
Cable USB Cabo USB
Καλώδιο USB Kabel USB
Conecte la cámara a la impresora
Encienda su cámara digital compatible con PictBridge.
1. Asegúrese de que la configuración USB de la cámara se ha establecido como Cámara digital. En caso necesario, consulte la documentación de la cámara.
Conecte el cable USB suministrado con la cámara al
2. puerto USB de la cámara.
Levante el protector de goma del puerto PictBridge de
3. la impresora y, a continuación, conecte el otro extremo del cable USB al puerto. El indicador luminoso de PictBridge se vuelve verde fijo.
Nota: Es posible que su cámara sea diferente de la que se muestra en este documento.
Imprima la primera fotografía
Siga las instrucciones de la pantalla de imagen de
1. la cámara para seleccionar e imprimir fotografías. Consulte la documentación de la cámara para obtener más información.
Nota: El indicador luminoso de PictBridge y el de encendido parpadean durante la impresión.
Conecte a câmera à impressora
Ligue sua câmera com o recurso PictBridge. Verifique
1. se a configuração USB da câmera está definida como Câmera digital. Consulte a documentação da câmera para obter instruções, se necessário. Conecte o cabo USB fornecido com a câmera na porta
2. USB da câmera. Levante a tampa de borracha da porta PictBridge da
3. impressora e conecte a outra extremidade do cabo USB. A luz PictBridge ficará acesa com a cor verde.
Observação: A sua câmera pode ser diferente da mostrada aqui.
Imprima sua primeira foto
Siga as instruções no visor da câmera para selecionar
1. e imprimir as fotos. Consulte a documentação da câmera para obter mais informações.
Observação: A luz PictBridge e a luz Ligada piscam durante a impressão.
Σύνδεση της κάμερας στον εκτυπωτή
Ενεργοποιήστε την ψηφιακή σας κάμερα που είναι
1. συμβατή με PictBridge. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση USB της κάμερας έχει ρυθμιστεί στην επιλογή Digital camera (Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή). Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της φωτογραφικής σας κάμερας για οδηγίες, εάν είναι απαραίτητο.
Συνδέστε το καλώδιο USB το οποίο συνοδεύει την
2. κάμερά σας στη θύρα USB της κάμερας.
Ανασηκώστε το πλαστικό κάλυμμα της θύρας PictBridge
3. στον εκτυπωτή και στη συνέχεια συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου USB στη θύρα. Η φωτεινή ένδειξη PictBridge ανάβει σταθερά πράσινη.
Σημείωση: Η κάμερά σας ενδέχεται να διαφέρει από αυτή που εμφανίζεται εδώ.
Εκτύπωση της πρώτης σας φωτογραφίας
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη εμφάνισης
1. των εικόνων στην κάμερά σας για να επιλέξετε και να εκτυπώσετε τις φωτογραφίες. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της κάμεράς σας για περισσότερες πληροφορίες.
Σημείωση: Η φωτεινή ένδειξη PictBridge και η φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης αναβοσβήνουν κατά τη διάρκεια της εκτύπωσης.
Podłącz aparat do drukarki
Włącz aparat cyfrowy zgodny ze standardem
1. PictBridge. W aparacie musi być wybrany tryb połączenia USB odpowiedni do obsługi aparatu cyfrowego. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w dokumentacji aparatu.
Podłącz kabel USB znajdujący się w zestawie aparatu
2. do portu USB w aparacie.
Unieś gumową osłonkę portu PictBridge w drukarce,
3. a następnie włóż do niego drugi koniec kabla USB. Lampka połączenia PictBridge będzie świecić ciągłym zielonym światłem.
Uwaga: aparat cyfrowy użytkownika może się różnić od przedstawionego na ilustracji.
Wydrukuj pierwsze zdjęcie
Wybierz i wydrukuj zdjęcia zgodnie z instrukcjami
1. na wyświetlaczu aparatu. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji aparatu.
Uwaga: lampki zasilania i połączenia PictBridge migają w trakcie drukowania.
Printed in [country]. 05/07 © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [country]. 05/07 © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [country]. 05/07 © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Vaya a www.register.hp.com para registrar su producto y recibir avisos gratuitos de controladores, asistencia técnica más rápida y boletines personalizados.
¿Necesita más información?
Guía básica de HP Photosmart A320 series
Consulte Instale el software en esta guía para aprender cómo instalar el software HP Photosmart en el equipo. En el equipo, puede realizar cambios en las fotografías, enviarlas por correo electrónico, limpiar y alinear los cartuchos de impresión, comprobar los niveles de tinta y mucho más.
Ayuda electrónica Software HP Photosmart
www.hp.com/support
Acesse www.register.hp.com para registrar seu produto e receber notificações de driver gratuitas, suporte técnico mais rápido e boletins personalizados.
Precisa de mais informações?
Guia de conceitos básicos da HP Photosmart A320 series
Consulte Instale o software nesse guia para saber como instalar o software HP Photosmart no computador. Ao usar o computador, você poderá fazer alterações em fotos, enviar fotos por e-mail, limpar e alinhar um cartucho de impressão, verificar níveis de tinta e muito mais!
Ajuda eletrônica Software HP Photosmart
www.hp.com/support
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.register.hp.com για να δηλώσετε το προϊόν σας και να λάβετε δωρεάν ειδοποιήσεις του προγράμματος οδήγησης, ταχύτερη τεχνική υποστήριξη και προσωπικά ενημερωτικά δελτία.
Χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες?
Βασικός οδηγός του HP Photosmart A320 series
Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση λογισμικού σε αυτόν τον οδηγό για να μάθετε πώς να εγκαταστήσετε το λογισμικό του HP Photosmart στον υπολογιστή σας. Από τον υπολογιστή σας μπορείτε να πραγματοποιήσετε αλλαγές στις φωτογραφίες, να αποστείλετε φωτογραφίες μέσω e-mail, να καθαρίσετε και να ευθυγραμμίσετε την κεφαλή εκτύπωσης, να ελέγξετε τα επίπεδα
μελάνης, καθώς και πολλά ακόμη!
Ηλεκτρονική Βοήθεια
Λογισμικό HP Photosmart
www.hp.com/support
Przejdź do witryny www.register.hp.com, aby zarejestrować produkt i otrzymywać powiadomienia o bezpłatnych sterownikach, szybszą pomoc techniczną oraz spersonalizowane biuletyny.
Dodatkowe informacje
Podręczny przewodnik drukarki HP Photosmart A320 series
W rozdziale przewodnika Instalacja oprogramowania zamieszczono informacje na temat instalacji oprogramowania HP Photosmart w komputerze. Za pomocą komputera można zmieniać zdjęcia oraz wysyłać je pocztą elektroniczną, czyścić i wyrównywać wkłady drukujące, sprawdzać poziomy atramentu
i wykonywać wiele innych czynności!
Pomoc elektroniczna
Oprogramowanie HP Photosmart
www.hp.com/support
Loading...