HP LaserJet P2010 Getting Started Guide [sl]

Page 1
HP LaserJet P2010 Series
Getting Started Guide
Guide de mise en route
FR
Leitfaden zur Inbetriebnahme
DE
Guida introduttiva
IT
Guía de pasos iniciales
ES
Stručná příručka
CS
Aan de slag
NL
Aloitusopas
FI
Norādījumi iekārtas
LT
sagatavošanai darbam
Hurtigstartveiledning
NO
Podręczna instrukcja obsługi
PL
Guia Passos Iniciais
PT
Ознакомительное руководство
RU
Príručka Začíname pracovať
SK
Kako začeti
SL
Οδηγός έναρξης χρήσης
EL
Üzembe helyezési útmutató
HU
Darbo pradžios vadovas
LT
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Handledning för att komma igång
SV
Ознайомлювальний посібник
UK
Lea esto primero
AR
*CB450-90942* *CB450-90942*
CB450-90942
Page 2
Copyright and License
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Informations de copyright
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB450-90942 Edition 1, 3/2007
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the printer that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet P2010 Series printer electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modication sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce document.
Numéro de référence : CB450-90942 Edition 1, 3/2007
Réglementations de la FCC
Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites
imposées à un appareil numérique de classe B, en vertu de
l’article 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, aucune garantie n’est donnée concernant l’absence d’interférences pour une installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce
que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l’appareil, essayez de résoudre le problème de l’une des manières suivantes :
• Modiez l’orientation de l’antenne de réception ou
déplacez-la.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Raccordez l’appareil à une prise d’un circuit différent de
celui sur lequel est branché le récepteur.
Demandez conseil à votre revendeur ou à un spécialiste
radio/TV.
Tout changement ou modication de l’imprimante n’ayant pas
été expressément approuvé par HP peut entraîner la révocation
du droit de l’utilisateur à exploiter cet appareil. Pour des
raisons de conformité aux limites de la classe B de l’article 15 des réglementations de la FCC, il est nécessaire d’utiliser un câble d’interface blindé. Consultez le guide de l’utilisateur électronique HP LaserJet P2010 MFP pour plus d’informations légales. Hewlett-Packard ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage direct ou indirect, accidentel, conséquent ou
autre, lié à la transmission ou à l’utilisation de ces informations.
Page 3
1
www.hp.com/support
Argentina (Español): 0-800-555-5000
Argentina (Bueno Aires): 54-11-4708-1600
Brazil, Brasil (Português): 0-800-709-7751
(Sao Paulo): 55-11-4004-7751
Canada (English, Français): 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT)
Central America and The Caribbean: www.hp.com/support
Chile (Español): 800-360-999
Colombia (Español): 01-8000-51-4746-8368 (01-8000-51-HP-INVENT)
Colombia (Bogota): 571-606-9191
Costa Rica (Español): 0-800-011-0524 1-999-119
Dominican Republic, República Dominicana (Español): 1-800-711-2884
Ecuador (Español):
(Andinatel) 800-711-2884 1-800-225-528 (Pacifictel) 800-711-2884
El Salvador (Español): 800-6160
Guatemala (Español): 1-800-999-5105
Jamaica (English): 0-800-711-2884
Mexico, México (Español): 01-800-474-68368 (800 HP INVENT)
Ciudad de México (DF): 55-5258-9922 Pre-Ventas & Servicios
Panama, Panamá (Español): 001-800-711-2884
Paraguay (Español): 009 800 54 1 0006
Peru, Perú (Español): 0-800-10111
Puerto Rico (Español): 1-877-232-0589
Trinidad and Tobago (English, Español): 1-800-711-2884
United States (English, Español): 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT)
Uruguay (Español): 0004-054-177
Venezuela (Español): 0-800-474-68368 (0-800-HP-INVENT)
English: Visit www.hp.com/support
for warranty support, technical support, self-solve tools, online assistance, community forums of IT experts, broad multivendor knowledge base, as well as monitoring and diagnostic tools. Warranty support can also be obtained at the numbers listed. Please note that telephone charges may apply.
Français: Visitez le site www.hp.com/support pour obtenir un support de garantie, une assistance technique, des outils de dépannage, une assistance en ligne, des forums de communauté d'experts en informatique, une vaste base de connaissance multifournisseur, ainsi que des outils de surveillance et de diagnostic. Un support de garantie peut également être obtenu en contactant les nuros répertoriés. Veuillez noter que des frais de communication téléphonique peuvent s'appliquer.
Português: Consulte o site www.hp.com/support
para obter suporte da garantia, assistência técnica, ferramentas de auto-ajuda, assistência online, fóruns realizados por especialistas de TI, ampla base de dados com informações sobre vários fornecedores, além de ferramentas para diagnóstico e monitoração. O suporte da garantia também pode ser obtido por meio dos números listados a seguir. Observe que as tarifas de telefone podem ser aplicadas.
Español: Visite www.hp.com/support para atención sobre la garantía, asistencia técnica, herramientas de autorreparación, asistencia en línea, foros de expertos de TI, amplia base de datos con información multimarca, así como herramientas de diagnóstico y supervisión. También puede obtener asistencia sobre la garantía en los números que se indican a continuación. Tenga en cuenta que quizás la llamada puede tener un cargo.
*5851-2902* *5851-2902*
5851-2902
© 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
10.7 kg
23.6 lbs
2
1
Page 4
3
• Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to
position the device.
• Sélectionnez un endroit stable, bien aéré et à
FR
l’abri de la poussière pour y installer l’imprimante.
• Stellen Sie das Gerät an einem festen, gut
DE
belüfteten und staubfreien Ort auf.
• Per posizionare il dispositivo scegliere un’area
IT
piana, ben ventilata e priva di polvere.
• Coloque el dispositivo en un lugar nivelado, bien
ES
ventilado y libre de polvo.
• Vyberte pro zařízení stabilní, dobře odvětrané a
CS
bezprašné místo.
• Plaats het apparaat op een stevige, goedgeven-
NL
tileerde en stofvrije plek
• Sijoita laite tukevalle alustalle paikkaan, joka on
FI
pölytön ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
• Επιλέξτε μια στερεή, καλά αεριζόμενη περιοχή
EL
χωρίς σκόνη για την τοποθέτηση της συσκευής.
• Helyezze a készüléket egy stabil, jól szellőzött és
HU
pormentes helyre.
• Įrenginiui padėti parinkite tvirtą, gerai išvėdintą
LV
vietą.
• Ierīces novietošanai izvēlieties stabilu vietu, kur
LT
ir laba ventilācija un nav putekļu.
• Velg et solid, godt ventilert og støvfritt sted å
NO
sette enheten.
• Wybierz dla urządzenia stabilne miejsce z
PL
odpowiednią wentylacją, uniemożliwiającą
osiadanie kurzu.
• Selecione uma área sólida, bem-ventilada e
PT
livre de poeira para posicionar o dispositivo.
• Для установки устройства выберите
RU
устойчивую, хорошо проветриваемую, чистую поверхность.
• Na umiestnenie zariadenia vyberte pevné,
SK
dobre vetrané a bezprašné miesto.
• Napravo postavite na čvrsto površino v dobro
SL
prezračenem in neprašnem prostoru.
• Placera enheten på ett stabilt underlag på en
SV
plats utan damm och med god ventilation.
• Виберіть стійку, добре провітрювану, вільну
UK
від пилу поверхню для встановлення пристрою.
AR
2
Page 5
4
• Remove all orange shipping materials.
• Enlevez les protections d’expédition de couleur
FR
orange.
• Entfernen Sie das gesamte orangefarbene
DE
Transportmaterial.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
IT
arancione.
• Retire todo el material de envío de color naranja.
ES
• Odstraňte všechny oranžové přepravní materiály.
CS
• Verwijder al het oranje verpakkingsmateriaal
NL
• Poista kaikki oranssinväriset pakkausmateriaalit.
FI
• Αφαιρέστε όλα τα πορτοκαλί υλικά συσκευασίας.
EL
• Távolítsa el a szállításhoz használt narancssárga
HU
anyagokat.
• Nuimkite visas oranžinės spalvos pakuotės dalis.
LV
• Noņemiet visu oranžo transportēšanas materiālu.
LT
• Fjern all oransje emballasje.
NO
• Usuń wszystkie pomarańczowe materiały pak-
PL
unkowe.
• Remova todo o material de empacotamento
PT
laranja.
• Удалите все оранжевые транспортировочные
RU
материалы.
• Odstráňte všetok oranžový prepravný materiál.
SK
• Odstranite vse oranžne transportne elemente.
SL
• Avlägsna allt det orange förpackningsmaterialet.
SV
• Видаліть всі оранжеві транспортувальні
UK
матеріали.
AR
5
A
B C
D
E
3
Page 6
6
5
x
7
A C
B
8
9
A B
A B
D
E
C
F
4
Page 7
Note: For non-network (n) models, go to step 11.
Remarque : Pour les modèles (n) non réseau,
FR
passez à l’étape 11. Hinweis: Wenn es sich um ein nicht netzwerk-
DE
fähiges Modell (N) handelt, fahren Sie bitte mit Schritt 11 fort. Nota: Per modelli (n) non predisposti per la rete,
IT
passare al punto 11. Nota: Para los modelos (n) sin conexión en red,
ES
vaya al paso 11.
Poznámka: U všech modelů neurčených pro síť (n)
CS
přejděte ke kroku 11.
Opmerking: Als de printer niet geschikt is voor
NL
gebruik in een netwerk, gaat u verder met stap 11.
Huomautus: Jos laite on jokin muu kuin verkkoon
FI
liitettävä malli, siirry vaihteeseen 11.
Σημείωση: Για μοντέλα που δε συνδέονται σε δίκτυο
EL
(n), μεταβείτε στο βήμα 11. Megjegyzés: nem hálózati (n) típus esetén ugorjon
HU
a 11. lépéshez. Pastaba: jei modelis yra nesisteminis (n), pereikite
LV
prie 11 žingsnio.
Piezīme. Ja jums ir modelis, kas nav paredzēts
LT
darbam tīklā (n), pārejiet pie 11. darbības.
Merk: For ikke-nettverksmodeller (n), gå til
NO
trinn 11.
Uwaga: Dla modeli nie obsługujących sieci (n)
PL
przejdź do kroku 11.
Nota: Para modelos (n) que não são de rede, vá
PT
para a etapa 11.
Примітка. Для несетевых моделей (n)
RU
перейдите к шагу 11. Poznámka: V prípade iných ako sieťových mod-
SK
elov (n) pokračujte krokom 11. Opomba: Za modele brez omrežja pojdite na 11.
SL
korak. Obs! För modeller utan nätverkskort (n), gå till
SV
steg 11.
Примітка. Для немережевих моделей (n)
UK
перейдіть до кроку 11.
AR
10
• Connect a Network (N model only) cable.
• Raccordez un câble réseau (modèle N
FR
uniquement).
• Schließen Sie ein Netzwerkkabel an (nur N-
DE
Modell).
• Connettere un cavo di rete (solo modello per reti).
IT
• Conecte un cable de red (sólo el modelo N).
ES
• Připojte síťový kabel (pouze u modelů N).
CS
• Sluit een netwerkkabel aan (alleen n-modellen).
NL
• Liitä verkkokaapeli (vain N-malli).
FI
• Συνδέστε ένα καλώδιο δικτύου (μόνο για το
EL
μοντέλο N).
• Csatlakoztassa a hálózati kábelt (csak N jelű
HU
típus esetén).
• Prijunkite tinklo (tik N modelio) kabelį.
LV
• Pievienojiet tīkla kabeli (tikai modelim N).
LT
• Koble til en nettverkskabel (bare for N-mod-
NO
eller).
• Podłącz kabel sieciowy (tylko modele N).
PL
• Conecte um cabo de rede (somente para o
PT
modelo N).
• Подсоедините сетевой кабель (только для
RU
модели N).
• Pripojte sieťový kábel (len model N).
SK
• Priključite omrežni kabel (samo model N).
SL
• Anslut en nätverkskabel (endast N-modellen).
SV
• Під’єднайте мережевий кабель (тільки для
UK
моделі N).
AR
5
Page 8
• Verify that one of the network lights (10 or 100)
is illuminated on network port.
• Vériez qu’un des voyants réseau (10 ou 100)
FR
sur le port réseau s’allume.
• Vergewissern Sie sich, dass eine der
DE
Netzwerk-LEDs (10 oder 100) am Netzwerkan­schluss leuchtet.
• Vericare le spie di rete (10 o 100) siano accese
IT
sulla porta di rete.
• Verique que uno de los indicadores luminosos
ES
de red (10 ó 100) esté encendido en el puerto de red.
• Zkontrolujte, zda u síťového konektoru svítí jedna
CS
ze síťových kontrolek (10 nebo 100).
• Controleer of een van de netwerklampjes (10 of
NL
100) op de netwerkpoort brandt.
• Tarkista, että verkkoportin verkon merkkivalo (10
FI
tai 100) syttyy.
• Βεβαιωθείτε ότι μία από τις λυχνίες δικτύου (10 ή
EL
100) έχει ανάψει στη θύρα δικτύου.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati port melletti
HU
jelzőfények közül (10 vagy 100) kigyulladt-e
valamelyik.
• Patikrinkite, ar tinklo prievade dega vienas iš
LT
tinklo indikatorių (10 arba 100).
• Pārbaudiet, vai tīkla portā ir iedegts viens no
LV
tīkla gaismas indikatoriem (10 vai 100).
• Kontroller at en av nettverkslampene (10 eller
NO
100) lyser på en nettverksport.
• Sprawdź, czy świeci się jedna z lampek
PL
sygnalizacyjnych sieci (10 lub 100) obok portu
sieciowego.
• Verique se uma das luzes de rede (10 ou
PT
100) se acende na porta de rede.
• Проверьте, горит ли один из сетевых
RU
индикаторов (10 или 100) сетевого порта.
• Skontrolujte, či svieti jeden zo sieťových indiká-
SK
torov na sieťovom porte (10 alebo 100).
• Preverite, ali na omrežnih vratih sveti ena od
SL
omrežnih lučk (10 ali 100).
• Kontrollera att någon av nätverkslamporna (10
SV
eller 100) lyser på nätverksporten.
• Перевірте, чи світиться один з мережевих
UK
індикаторів (10 чи 100) мережевого порту.
AR
6
Page 9
Note: If IP address is needed during software
installation, press and hold the green GO but-
ton for 5 seconds to print Conguration page.
Remarque : Si vous avez besoin de l’adresse
FR
IP pendant l’installation du logiciel, appuyez sur le bouton GO (Exécuter) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour imprimer
une page de conguration.
Hinweis: Wenn Sie die IP-Adresse während der
DE
Software-Installation benötigen, drücken Sie 5 Sekunden lang die grüne Start-Taste, um die
Kongurationsseite auszudrucken.
Nota: Se fosse necessario immettere l’indirizzo
IT
IP durante l’installazione del software, tenere premuto il pulsante Continua per 5 secondi per
stampare una pagina di congurazione.
Nota: Si se requiere una dirección IP du-
ES
rante la instalación del software, mantenga presionado el botón verde GO (IR) durante
cinco segundos para imprimir una página de conguración.
Poznámka: Pokud při instalaci softwaru
CS
potřebujete adresu IP, podržte stisknuté zelené tlačítko GO na dobu 5 sekund a vytiskněte kongurační stránku tiskárny.
Opmerking: Als u het IP-adres nodig heeft
NL
tijdens de installatie, drukt u een congura­tiepagina op de printer af door de groene knop GO (Start) 5 seconden lang ingedrukt te houden.
Huomautus: Jos ohjelmiston asentamisen
FI
aikana tarvitaan IP-osoite, tulosta asetussivu
painamalla vihreää GO (Siirry) -painiketta ja pitämällä se alhaalla viiden sekunnin ajan.
Σημείωση: Εάν απαιτείται η διεύθυνση IP κατά
EL
την εγκατάσταση του λογισμικού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πράσινο κουμπί GO (Μετάβαση) για 5 δευτερόλεπτα για να εκτυπώσετε μια σελίδα διαμόρφωσης.
Megjegyzés: Ha a szoftvertelepítés során
HU
szükség van az IP-címre, a GO gombot 5
másodpercig lenyomva tartva nyomtasson egy kongurációs oldalt.
Piezīme. Ja programmatūras instalēšanas
LT
laikā ir nepieciešama IP adrese, 5 sekundes turiet nospiestu zaļo pogu GO (Aiziet!) un tiks izdrukāta kongurācijas lapa.tion page.
Merk: Hvis du har bruk for IP-adressen under
NO
programvareinstallasjonen, kan du trykke på
og holde inne den grønne GO-knappen (OK) i fem sekunder for å skrive ut kongurasjons­siden.
Uwaga: Jeśli podczas instalacji opro-
PL
gramowania wymagany jest adres IP, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund zielony przycisk Start, aby wydrukować stronę konguracji.
Nota: Se um endereço IP for solicitado
PT
durante a instalação do software, pressione e segure o botão verde GO (Ir) por 5 segundos
para imprimir uma página de conguração.
Примечание. Если при установке
RU
программного обеспечения необходим IP-адрес, нажмите и удерживайте кнопку GO (Далее) в течение 5 секунд, чтобы распечатать страницу конфигурации.
Poznámka: Ak je počas inštalácie softvéru
SK
potrebná adresa IP, vytlačte konguračnú stránku tak, že stlačíte a podržíte na 5 sekúnd zelené tlačidlo GO (Vykonať).
Opomba: Če je med namestitvijo programske
SL
opreme zahtevan naslov IP, pritisnite in
zadržite zeleni gumb GO za pet sekund, da natisnete stran s konguracijo.
Obs! Om en IP-adress behövs under pro-
SV
graminstallationen trycker och håller du ner den gröna GO-knappen i 5 sekunder för att
skriva ut en kongurationssida. Примітка. Якщо при встановленні
UK
програмного забезпечення потрібна IP­адреса, натисніть і утримуйте кнопку GO (Далі) протягом 5 секунд, щоб надрукувати сторінку конфігурації.
AR
Pastaba: jeigu diegiant programinę įrangą
LV
reikalingas IP adresas, paspauskite ir 5
sekundes palaikykite žalią mygtuką GO, kad išspausdintumėte kongūracijos puslapį.
7
Page 10
11
Install software.
Installez le logiciel.
FR
Installieren Sie die Software.
DE
Installare il software.
IT
Instalējiet programmatūru.
LT
Installer programvaren.
NO
Zainstaluj oprogramowanie.
PL
Instale o software.
PT
Instale el software.
ES
Nainstalujte software.
CS
Software installeren.
NL
Ohjelmiston asentaminen
FI
Εγκαταστήστε το λογισμικό.
EL
Telepítse a szoftvert.
HU
Įdiekite programinę įrangą.
LV
Установите программное обеспечение.
RU
Nainštalujte softvér.
SK
Namestite programsko opremo.
SL
Installera programvaran.
SV
Встановіть програмне забезпечення.
UK
AR
8
Page 11
12
• Connect a Parallel or USB cable when
prompted during the software installation.
• Raccordez un câble parallèle ou USB lorsque
FR
le logiciel vous y invite.
• Schließen Sie ein paralleles oder USB-Kabel
DE
an, wenn Sie während der Software-Installation dazu aufgefordert werden.
• Collegare un cavo parallelo o USB non appe-
IT
na richiesto durante l’installazione del software.
• Conecte un cable paralelo o USB cuando se le
ES
solicite durante la instalación del software.
• Jakmile vás k tomu instalační program softwaru
CS
vyzve, připojte paralelní kabel nebo kabel USB.
• Sluit een parallelle kabel of USB-kabel aan
NL
wanneer u tijdens de software-installatie wordt
gevraagd om dit te doen.
• Kytke rinnakkais- tai USB-kaapeli, kun järjest-
FI
elmä kehottaa tekemään niin ohjelmiston asen­nuksen aikana.
• Συνδέστε ένα παράλληλο καλώδιο ή καλώδιο
EL
USB όταν σας ζητηθεί κατά την εγκατάσταση του λογισμικού.
• Csatlakoztassa a párhuzamos vagy USB-ká-
HU
belt, amikor a szoftvertelepítő erre kéri.
• Programinės įrangos diegimo metu paraginti
LV
prijunkite lygiagretųjį arba USB kabelį.
• Kad programmas instalēšanas laikā tiek
LT
parādīts uzaicinājums, pievienojiet paralēlo vai
USB kabeli.
• Koble til en parallellkabel eller USB-kabel når
NO
du blir bedt om det under programvareinstallas-
jonen.
• Podłącz kabel równoległy lub USB po
PL
wyświetleniu monitu podczas instalacji opro­gramowania.
• Conecte um cabo paralelo ou USB quando
PT
solicitado durante a instalação do software.
• Подсоедините параллельный кабель или
RU
кабель USB при получении приглашения при установке программного обеспечения.
• Po výzve počas inštalácie softvéru pripojte
SK
kábel USB alebo paralelný kábel.
• Med namestitvijo programske opreme
SL
priključite paralelni kabel ali kabel USB, ko boste
pozvani.
• Anslut en parallellkabel eller USB-kabel när du
SV
uppmanas att göra detta under programvaruin­stallationen.
• Під’єднайте паралельний кабель або
UK
кабель USB при отриманні запрошення при встановленні програмного забезпечення.
AR
(3m/10’)
9
Page 12
13
14
A “Test Page” will print after software has been
installed. Une fois l’installation terminée, un page de test
FR
est imprimée. Nach Abschluss der Installation wird eine
DE
Testseite ausgedruckt.
Verrà stampata una “pagina di prova” a
IT
seguito dell’installazione del software.
Se imprimirá una “página de prueba” una vez
ES
que el software haya sido instalado.
Po nainstalování softwaru tiskárna vytiskne
CS
zkušební stránku.
Nadat de software is geïnstalleerd wordt er
NL
een “testpagina” afgedrukt.
Kun ohjelmisto on asennettu, laite tulostaa
FI
testisivun.
Μια “Δοκιμαστική σελίδα” θα εκτυπωθεί μετά
EL
την εγκατάσταση του λογισμικού. A szoftver telepítése után a nyomtató egy
HU
tesztoldalt nyomtat.
Įdiegus programinę įrangą, bus atspausdintas
LV
bandomasis puslapis.
10
Kad programmatūras instalēšana pabeigta, tiks
LT
izdrukāta “testa lapa”.
Når programvaren er installert, skrives det ut
NO
en testside.
Po zakończeniu instalacji oprogramowania
PL
będzie wydrukowana strona testowa. Uma “página de teste” será impressa após o
PT
software ter sido instalado.
После установки программного обеспечения
RU
будет распечатана “Тестовая страница”. Po inštalácii softvéru sa vytlačí testovacia
SK
stránka.
Po namestitvi programske opreme se bo
SL
natisnila »testna stran«. En “Testsida” skrivs ut när programvaran har
SV
installerats.
Після встановлення програмного
UK
забезпечення видрукується “Тестова сторінка”.
AR
Page 13
Additional Information
See the electronic User Guide on the CD-ROM that came with the printer for more information on the following topics:
• Troubleshooting
• Important safety notices and regulatory information
English
• Detailed user instructions
This information is also available at http://www.hp.com/support/ljp2010series
Informations supplémentaires
Pour plus d’informations sur les rubriques suivantes, consultez le Guide de l’utilisateur électronique disponible sur le CD-ROM livré avec l’imprimante :
• Dépannage
• Informations importantes sur la sécurité et les réglementations
Français
• Instructions d’utilisation détaillées
Ces informations sont également disponibles à l’adresse http://www.hp.com/support/ljp2010series
Zusätzliche Informationen
Nähere Informationen zu den folgenden Themen erhalten Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der CD, die zusammen mit dem Drucker geliefert wurde.
• Fehlerbehebung
• Wichtige Sicherheitshinweise und Zulassungsbestimmungen
• Detaillierte Anleitungen für den Benutzer
Diese Informationen nden Sie auch unter http://www.hp.com/support/ljp2010series
Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni sui seguenti argomenti, consultare la Guida dell’utente in formato elettronico contenuta nel CD-ROM fornito con la stampante:
• Risoluzione dei problemi
• Importanti avvisi sulla sicurezza e informazioni sulle normative
Italiano
• Istruzioni dettagliate per l’utente
Queste informazioni sono disponibile anche all’indirizzo http://www.hp.com/support/ljp2010series
Información adicional
Vea la Guía del usuario electrónica en el CD-ROM que acompaña a la impresora para obtener más información sobre los
siguientes asuntos:
• Solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información normativa
Español
• Instrucciones detalladas para el usuario
Esta información también se encuentra disponible en http://www.hp.com/support/ljp2010series
Další informace
Další informace o následujících tématech najdete v elektronické uživatelské příručce dodané s tiskárnou:
• Řešení potíží
• Důležité informace o bezpečnosti a platných předpisech
Čeština
• Podrobné návody pro uživatele Tyto informace jsou k dispozici i na adrese http://www.hp.com/support/ljp2010series
Aanvullende informatie
Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom die bij de printer is geleverd voor meer informatie over de
volgende onderwerpen:
• Problemen oplossen
• Belangrijke veiligheidsvoorschriften en wettelijke voorschriften
• Gedetailleerde gebruiksinstructies
Nederlands Deutsch
Deze informatie is ook beschikbaar op http://www.hp.com/support/ljp2010series
11
Page 14
Lisätietoja
Lisätietoja seuraavista aiheista on tulostimen mukana toimitetulla CD-levyllä olevassa sähköisessä käyttöoppaassa:
• vianmääritys
• tärkeitä turvallisuustietoja ja säädösilmoitukset
Suomi
• tarkat käyttöohjeet Nämä tiedot ovat myös osoitteessa http://www.hp.com/support/ljp2010series.
Πρόσθετες πληροφορίες
Ανατρέξτε στον ηλεκτρονικό οδηγό χρήσης στο CD-ROM που συνοδεύει τον εκτυπωτή για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα παρακάτω θέματα:
• Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Σημαντικές σημειώσεις ασφάλειας και πληροφορίες κανονισμών
Ελληνικά
• Αναλυτικές οδηγίες χρήσης Οι πληροφορίες αυτές είναι επίσης διαθέσιμες στη διεύθυνση http://www.hp.com/support/ljp2010series
További tudnivalók
A nyomtatóhoz mellékelt CD-ROM-on lévő elektronikus felhasználói kézikönyvben további információ található a következő
témakörökben:
• Hibaelhárítás
• Fontos biztonsági tudnivalók és előírások
Magyar
• Részletes kezelési utasítások Ezek az információk a http://www.hp.com/support/ljp2010series webcímen is elérhetők
Papildoma informacija
Prie spausdintuvo pridėtame elektroniniame vartotojo vadove, esančiame kompaktiniame diske, rasite:
• Informacijos apie trikčių diagnostiką
• Svarbias pastabas apie saugą ir reglamentinę informaciją
• Išsamias vartotojo instrukcijas
Jūsų kalba
Šią informaciją taip pat galite rasti adresu http://www.hp.com/support/ljp2010series
Papildinformācija
Elektroniskajā lietotāja rokasgrāmatā, kas ietverta printera komplektācijā esošajā kompaktdiskā, skatiet papildinformāciju par šādām tēmām:
• problēmu novēršana,
• svarīgi paziņojumi par drošību un informācija par tehniskajiem noteikumiem,
Latviski
• detalizēta lietotāja pamācība. Šī informācija arī ir pieejama Web vietā http://www.hp.com/support/ljp2010series
Mer informasjon
Se den elektroniske brukerhåndboken på CD-ROM-en som fulgte med skriveren, for å få mer informasjon om følgende emner:
• Feilsøking
• Viktige sikkerhetsmerknader og spesielle bestemmelser
Norsk
• Detaljerte brukerinstruksjoner Denne informasjonen er også tilgjengelig på http://www.hp.com/support/ljp2010series
Dodatkowe informacje
Informacje dotyczące wymienionych poniżej tematów można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi na dysku CD dołączonym do drukarki:
• Rozwiązywanie problemów
Polski
• Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje prawne
• Szczegółowe instrukcje dla użytkownika Te same informacje są również dostępne w witrynie http://www.hp.com/support/ljp2010series
12
Page 15
Informações adicionais
Consulte o Guia do Usuário no CD-ROM fornecido com a impressora para obter mais informações sobre os seguintes tópicos:
• Solução de Problemas
• Importantes informações regulamentares e de segurança
• Instruções detalhadas para o usuário
Português
Essas informações se encontram disponíveis também em http://www.hp.com/support/ljp2010series
Дополнительные сведения
Обратитесь к электронному руководству пользователя на компакт-диске, который поставляется вместе с принтером, чтобы получить дополнительные сведения по следующим темам:
• Устранение неисправностей
• Важные замечания по технике безопасности и регламентирующая документация
Ваш язык
• Подробные инструкции пользователя Эти сведения можно также найти на странице http://www.hp.com/support/ljp2010series
Ďalšie informácie
Pozrite si elektronickú používateľskú príručku na disku CD-ROM priloženom k tlačiarni, kde nájdete ďalšie informácie o týchto
témach:
• Riešenie problémov
• Dôležité bezpečnostné upozornenia a regulačné informácie
Slovenčina
• Detailné používateľské inštrukcie Tieto informácie nájdete tiež na adrese http://www.hp.com/support/ljp2010series
Dodatne informacije
Za dodatne informacije o naslednjih temah glejte elektronski uporabniški priročnik na plošči CD-ROM, ki ste jo prejeli s tiskal­nikom:
• Odpravljanje napak
• Pomembni varnostni napotki in upravne informacije
Slovenščina
• Podrobna navodila za uporabnike
Te informacije so na voljo tudi na http://www.hp.com/support/ljp2010series
Ytterligare information
Mer information om följande ämnen nns i den elektroniska användarhandboken på cd-romskivan som medföljde skrivaren:
• Felsökning
• Viktiga säkerhetsmeddelanden och föreskrifter
Svenska
• Detaljerade användaranvisningar Denna information nns även på http://www.hp.com/support/ljp2010series
Додаткова інформація
Зверніться до електронного посібника користувача на компакт-диску, який постачається разом з принтером, щоб отримати додаткову інформацію за наступними темами:
• Усунення неполадок
• Важливі примітки з техніки безпеки та регламентуюча дoкументація
Ваша мова
• Детальні інструкції користувача Цю інформацію можна також знайти на сторінці http://www.hp.com/support/ljp2010series
13
Page 16
Loading...