HP LaserJet M1210 User Manual [lv]

LASERJET PROFESSIONAL M1210 MFP
SERIES
Installation Guide
EN
Installationshandbuch
DE
Guía de instalación
ES
Installationsvejledning
DA
Installimisjuhend
ET
Instalācijas rokasgrāmata
Installeringsveiledning
NO
Installationshandbok
SV
Guide d'installation
FR
Guida di installazione
IT
Guia d'instal·lació
CA
Installatiehandleiding
NL
Asennusopas
FI
Įdiegimo vadovas
LT
Guia de instalação
PT
AR
www.hp.com/support/ljm1210series
10% - 80%
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
495
mm
(1
9. 5 inc
hes)
41
9 mm
(1
6.
5 in
ch
es
)
43
4 mm
(1
7.
1 inc
hes)
8.9 kg
19.6 lb
1
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
FR
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière, non exposé aux rayons directs du soleil pour placer le produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf einem stabilen Untergrund auf.
IT
Per posizionare il prodotto, scegliere un'area ben ventilata, lontana dalla luce diretta del sole e poco esposta alla polvere.
ES
Seleccione un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa en el que colocar el producto.
CA
El producte s’ha de col·locar en una superfície estable, ben ventilada, sense pols i lluny de la llum del sol directa.
DA
Vælg et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys til anbringelse af produktet.
NL
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek zonder direct zonlicht om het apparaat te plaatsen.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas alas, otsese päikesevalguse eest eemal.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
LV
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un ko neapspīd tieši saules stari.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
NO
Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted, borte fra direkte sollys.
PT
Escolha uma área limpa, arejada, resistente e longe da luz solar direta para posicionar o produto.
SV
Placera enheten på ett stabilt underlag på en plats utan damm och med god ventilation.
AR
H
P
L a
s e r
J e
t
2
4
6
7
8 9
1 3
5
10
11
2
3
2
21
3
4
3
2
1
4
3
2
1
5
6
Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and then turn on
EN
the product. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 110-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product.
Reliez le produit à la prise reliée à la terre à l'aide du cordon d'alimentation, puis mettez
FR
le produit sous tension. Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 110-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention! Pour éviter tout endommagement du produit, utilisez uniquement le câble fourni avec le produit.
Schließen Sie das Gerät mit einem Netzkabel an einer geerdeten Steckdose an, und
DE
schalten Sie das Gerät anschließend ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra,
IT
quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata all'indicazione della tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-127 Vca o 220-240 Vca e 50/60 Hz.
Attenzione: per evitare danni al prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito
con il prodotto stesso.
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra;
ES
a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 110-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz.
Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se
proporciona con el mismo.
Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra;
CA
a continuació, encengueu el producte. Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte. El producte fa servir 110-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar malmetre el producte, utilitzeu únicament el cable d'alimentació que se subministra amb el producte.
Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd derefter
DA
for produktet. Sørg for, at din strømkilde passer til produktets angivne strømforbrug. Strømforbruget er angivet på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-127 V~ eller 220­240 V~ og 50/60 Hz. Advarsel! Brug udelukkende den netledning, der leveres sammen med produktet, for at forhindre beskadigelse af produktet.
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat
NL
vervolgens in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat gebruikt 110-127 Vac of 220-240 Vac en 50/60 Hz. Letop: gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
4
21
Ühendage toote toitekaabel maandatud vahelduvvoolu toiteallikaga ning lülitage seade
5
ET
sisse. Veenduge, et toiteallikas vastab toote nimipingele. Nimipinge on trükitud toote sildile. Toode töötab vahelduvvooluga pingel 110−127 V või 220−240 V ja sagedusel 50/60 Hz. Ettevaatust: toote kahjustuste vältimiseks kasutage ainult tootega kaasas olevat toitekaablit.
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite. Varmista, että
FI
virtalähde vastaa laitteen jännitettä. Jännite on laitteen tyyppikilvessä. Laitteen jännite on joko 110-127 Vac tai 220-240 Vac ja 50/60 Hz. Huomautus: Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
Pievienojiet strāvas vadu iekārtai un iezemētai maiņstrāvas ligzdai un ieslēdziet iekārtu.
Pārliecinieties, ka strāvas avots ir atbilstošs ierīces sprieguma jaudai. Sprieguma jauda ir atzīmēta uzlīmē uz ierīces. Ierīcei jāizmanto 110-127 V maiņstrāva vai 220-240 V maiņstrāva un 50-60 Hz. Uzmanību! Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai to elektropadeves auklu, kura ir komplektācijā ar ierīci.
Maitinimo laidu sujunkite gaminį ir įžemintą kintamosios srovės kištukinį lizdą bei
LT
įjunkite gaminį. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka gaminio nominaliąją įtampą. Nominalioji įtampa nurodyta gaminio etiketėje. Gaminys naudoja arba 110–127 Vac, arba 220–240 Vac ir 50/60 Hz. Perspėjimas: Jei nenorite sugadinti gaminio, naudokite tik su gaminiu pateiktą maitinimo laidą.
Koble strømledningen til produktet og et jordet vekselstrømsuttak, og slå deretter på
NO
produktet. Kontroller at strømkilden er god nok for spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 110–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Obs! Bruk bare strømledningen som leveres med produktet, for å unngå skade på produktet.
21
Conecte o cabo de alimentação no produto e na tomada CA aterrada e, em seguida,
PT
ligue o produto. Verique se sua fonte de alimentação é adequada para a classicação de voltagem do produto. A classicação de voltagem está na etiqueta do produto. O produto usa 110-127 Vac ou 220-240 Vac e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
Anslut strömsladden mellan produkten och ett jordat eluttag och slå sedan på produkten.
SV
Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 110–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! För att undvika att skada produkten bör du bara använda den nätsladd som medföljer produkten.
7
AR
EN
FR
DE
On the control panel, use the arrow buttons to select your language and location, and
1. then press OK. Optional: To adjust the viewing angle, slide the control panel to the left and tilt it up.
2.
Sur le panneau de commande, sélectionnez votre langue et votre emplacement à
1. l'aide des èches, puis appuyez sur OK. Facultatif : Pour régler l'angle de visualisation, faites glisser le panneau de commande
2. vers la gauche et modiez l'inclinaison.
Verwenden Sie zum Auswählen der Sprache und der Position die Pfeiltasten auf dem
1. Bedienfeld, und drücken Sie dann OK. Optional: Um den Sichtwinkel anzupassen, schieben Sie das Bedienfeld nach links,
2. und kippen Sie es nach oben.
6
21
IT
7
ES
CA
DA
NL
ET
Sul pannello di controllo, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare la lingua e la
1. posizione, quindi premere OK. Opzionale: per regolare l'angolo di visualizzazione, far scorrere il pannello di
2. controllo verso sinistra, quindi inclinarlo verso l'alto.
En el panel de control, utilice los botones de echa para seleccionar su idioma y
1. ubicación; a continuación, pulse OK. Opcional: Para ajustar el ángulo de visión, deslice el panel de control hacia la
2. izquierda e inclínelo hacia arriba.
Al tauler de control, utilitzeu els botons de etxa per a seleccionar el vostre idioma i
1. ubicació; a continuació, premeu D'acord. Opcional: Per a ajustar l'angle de visió, llisqueu el tauler de control cap a l'esquerra i
2. inclineu-lo cap amunt.
Brug piletasterne på kontrolpanelet til at vælge sprog og placering, og tryk derefter
1. på OK. Valgfrit: Hvis du vil justere betragtningsvinklen, skal du bevæge kontrolpanelet mod
2. venstre og vippe det opad.
Gebruik de pijlknoppen op het bedieningspaneel om uw taal en locatie te selecteren
1. en druk vervolgens op OK. Optioneel: Schuif het bedieningspaneel naar links en kantel het als u de kijkhoek wilt
2. aanpassen.
Valige juhtpaneelil noolenuppude abil sobiv keel ja oma asukoht ning vajutage OK.
1. Lisavõimalus: vaatenurga reguleerimiseks liigutage juhtpaneeli vasakule ja kallutage
2. ülespoole.
FI
LT
Valinnaisesti: Voit säätää katselukulmaa työntämällä ohjauspaneelia vasemmalle
2. ja kallistamalla sitä ylöspäin.
Ar vadības paneļa bultiņu pogām atlasiet pašreizējo valodu un atrašanās vietu un pēc
1. tam nospiediet Labi. Papildiespēja. Lai noregulētu skatīšanas leņķi, pabīdiet vadības paneli pa kreisi un
2. sasveriet augšup.
Valdymo pulte rodyklių klavišais pasirinkite savo kalbą ir vietą, ir tada paspauskite Gerai.
1. Pasirenkama: Norėdami koreguoti peržiūros kampą, paslinkite valdymo pultą į kairę
2. ir pakreipkite į viršų.
Valitse ohjauspaneelissa kieli ja sijainti nuolipainikkeilla ja paina OK-painiketta.
1.
NO
PT
SV
Bruk piltastene på kontrollpanelet til å velge språk og sted, og trykk deretter på OK.
1. Valgfritt: Du justerer visningsvinkelen ved å skyve kontrollpanelet mot venstre og vippe
2. det opp.
No painel de controle, use os botões de seta para selecionar o idioma e a
1. localização, em seguida, pressione OK. Opcional: Para ajustar o ângulo de exibição, deslize o painel de controle para a
2. esquerda e incline-o para cima.
Använd pilknapparna på kontrollpanelen till att välja språk och plats och tryck sedan
1. på OK. Valfritt: Justera visningsvinkeln genom att skjuta kontrollpanelen åt vänster och vinkla
2. den uppåt.
8 9
AR
10
WindowsUSBinstallation
EN
Connect the USB cable between the computer and the product. The HP Smart Install
1.
program (see picture above) should start automatically within 30 seconds.
Note: If HP Smart Install does not start automatically, AutoPlay might be disabled on
Follow the onscreen instructions.
2. If prompted to select a connection type, select the ConguretoprintusingUSB
3. option.
HP Smart Install
your computer. Browse My Computer and double-click the HP Smart Install CD drive. Double-click the SISetup.exe le to run the program to install the product. If you cannot nd the HP Smart Install CD drive, disconnect the USB cable and use the software CD to install the product.
InstallationsousWindowsparUSB
FR
Reliez l'ordinateur et le produit à l'aide du câble USB. Le programme HP Smart
1.
Install (voir image ci-dessus) devrait démarrer automatiquement dans un délai de 30 secondes.
Remarque:
Suivez les instructions à l'écran.
2. Si un message vous invite à sélectionner un type de connexion, sélectionnez
3.
Si le programme HP Smart Install ne démarre pas automatiquement, l'exécution automatique est peut-être désactivée sur l'ordinateur. Ouvrez le Poste de travail et double-cliquez sur le lecteur de CD HP Smart Install. Double-cliquez sur le chier SISetup.exe pour exécuter le programme et installer le produit. Si le lecteur de CD HP Smart Install est introuvable, déconnectez le câble USB et utilisez le CD du logiciel pour installer le produit.
l'option Congurationdel'impressionparUSB.
Loading...
+ 22 hidden pages