Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position
the product.
FR
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière, non exposé aux
rayons directs du soleil pour placer le produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf einem stabilen
Untergrund auf.
IT
Per posizionare il prodotto, scegliere un'area ben ventilata, lontana dalla luce diretta
del sole e poco esposta alla polvere.
ES
Seleccione un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa
en el que colocar el producto.
CA
El producte s’ha de col·locar en una superfície estable, ben ventilada, sense pols
i lluny de la llum del sol directa.
DA
Vælg et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys til anbringelse af
produktet.
NL
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek zonder direct zonlicht om het
apparaat te plaatsen.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas alas, otsese
päikesevalguse eest eemal.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan
ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
LV
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un ko neapspīd tieši
saules stari.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje nedulkėtoje vietoje,
kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
NO
Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted, borte fra direkte sollys.
PT
Escolha uma área limpa, arejada, resistente e longe da luz solar direta para
posicionar o produto.
SV
Placera enheten på ett stabilt underlag på en plats utan damm och med god
ventilation.
AR
H
P L
a
se
rJet
2
4
6
7
89
13
5
10
11
3
21
3
4
3
2
1
4
3
2
1
5
6
Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and then turn on
EN
the product. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The
voltage rating is on the product label. The product uses either 110-17 Vac or 0-40 Vac
and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that
is provided with the product.
Reliez le produit à la prise reliée à la terre à l'aide du cordon d'alimentation, puis mettez le
FR
produit sous tension. Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension
nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit
utilise 110-17 volts c.a. ou 0-40 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention! Pour éviter tout
endommagement du produit, utilisez uniquement le câble fourni avec le produit.
Schließen Sie das Gerät mit einem Netzkabel an einer geerdeten Steckdose an, und
DE
schalten Sie das Gerät anschließend ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für
die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem
Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 17 Volt Wechselspannung oder
0 bis 40 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Achtung: Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist.
Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra,
IT
quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata
all'indicazione della tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova
sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-17 Vca o 0-40 Vca e 50/60 Hz.
Attenzione: per evitare danni al prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito
con il prodotto stesso.
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra;
ES
a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es
adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en
la etiqueta del producto. El producto utiliza 110-17 VAC o 0-40 VAC y 50/60 Hz.
Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se
proporciona con el mismo.
Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra;
CA
a continuació, encengueu el producte. Assegureu-vos que la font d'energia és adequada
per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte.
El producte fa servir 110-17 VCA o 0-40 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar
malmetre el producte, utilitzeu únicament el cable d'alimentació que se subministra amb
el producte.
Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd derefter
DA
for produktet. Sørg for, at din strømkilde passer til produktets angivne strømforbrug.
Strømforbruget er angivet på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-17 V~ eller
0-40 V~ og 50/60 Hz. Advarsel! Brug udelukkende den netledning, der leveres
sammen med produktet, for at forhindre beskadigelse af produktet.
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat
NL
vervolgens in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van
het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat gebruikt
110-17 Vac of 0-40 Vac en 50/60 Hz. Letop: gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
4
21
Ühendage toote toitekaabel maandatud vahelduvvoolu toiteallikaga ning lülitage seade
5
ET
sisse. Veenduge, et toiteallikas vastab toote nimipingele. Nimipinge on trükitud toote
sildile. Toode töötab vahelduvvooluga pingel 110−127 V või 220−240 V ja sagedusel
50/60 Hz. Ettevaatust: toote kahjustuste vältimiseks kasutage ainult tootega kaasas olevat
toitekaablit.
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite. Varmista, että
FI
virtalähde vastaa laitteen jännitettä. Jännite on laitteen tyyppikilvessä. Laitteen jännite on
joko 110-17 Vac tai 0-40 Vac ja 50/60 Hz. Huomautus: Käytä ainoastaan laitteen
mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
Pievienojiet strāvas vadu iekārtai un iezemētai maiņstrāvas ligzdai un ieslēdziet iekārtu.
LV
Pārliecinieties, ka strāvas avots ir atbilstošs ierīces sprieguma jaudai. Sprieguma jauda
ir atzīmēta uzlīmē uz ierīces. Ierīcei jāizmanto 110-127 V maiņstrāva vai 220-240 V
maiņstrāva un 50-60 Hz. Uzmanību! Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai
to elektropadeves auklu, kura ir komplektācijā ar ierīci.
Maitinimo laidu sujunkite gaminį ir įžemintą kintamosios srovės kištukinį lizdą bei
LT
įjunkite gaminį. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka gaminio nominaliąją įtampą.
Nominalioji įtampa nurodyta gaminio etiketėje. Gaminys naudoja arba 110–127 Vac,
arba 220–240 Vac ir 50/60 Hz. Perspėjimas: Jei nenorite sugadinti gaminio, naudokite
tik su gaminiu pateiktą maitinimo laidą.
Koble strømledningen til produktet og et jordet vekselstrømsuttak, og slå deretter på produktet.
NO
Kontroller at strømkilden er god nok for spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner
spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 110–17 volt eller
0–40 volt og 50/60 Hz. Obs! Bruk bare strømledningen som leveres med produktet,
for å unngå skade på produktet.
Conecte o cabo de alimentação no produto e na tomada CA aterrada e, em seguida,
PT
ligue o produto. Verique se sua fonte de alimentação é adequada para a classicação
de voltagem do produto. A classicação de voltagem está na etiqueta do produto.
O produto usa 110-17 Vac ou 0-40 Vac e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos
ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
Anslut strömsladden mellan produkten och ett jordat eluttag och slå sedan på produkten.
SV
Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står
angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 110–17 V växelström eller
0–40 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! För att undvika att skada produkten
bör du bara använda den nätsladd som medföljer produkten.
7
AR
EN
Optional: To adjust the viewing angle, slide the control panel to the left and tilt it up.
FR
Facultatif : Pour régler l’angle de visualisation, faites glisser le panneau de commande
vers la gauche et modiez l’inclinaison.
DE
Optional: Um den Sichtwinkel anzupassen, schieben Sie das Bedienfeld nach links, und
kippen Sie es nach oben.
IT
Opzionale: per regolare l’angolo di visualizzazione, far scorrere il pannello di controllo
verso sinistra, quindi inclinarlo verso l’alto.
ES
Opcional: Para ajustar el ángulo de visión, deslice el panel de control hacia la izquierda
e inclínelo hacia arriba.
CA
Opcional: Per a ajustar l’angle de visió, llisqueu el tauler de control cap a l’esquerra i
inclineu-lo cap amunt.
6
DA
7
Valgfrit: Hvis du vil justere betragtningsvinklen, skal du bevæge kontrolpanelet mod venstre
og vippe det opad.
Optioneel: Schuif het bedieningspaneel naar links en kantel het als u de kijkhoek wilt
NL
aanpassen.
Lisavõimalus: vaatenurga reguleerimiseks liigutage juhtpaneeli vasakule ja kallutage
ET
ülespoole.
Valinnaisesti: Voit säätää katselukulmaa työntämällä ohjauspaneelia vasemmalle ja kal-
FI
listamalla sitä ylöspäin.
Papildiespēja. Lai noregulētu skatīšanas leņķi, pabīdiet vadības paneli pa kreisi un sa-
LV
sveriet augšup.
Pasirenkama: Norėdami koreguoti peržiūros kampą, paslinkite valdymo pultą į kairę ir
LT
pakreipkite į viršų.
Valgfritt: Du justerer visningsvinkelen ved å skyve kontrollpanelet mot venstre og vippe det
NO
opp.
PT
Opções: Para ajustar o ângulo de exibição, deslize o painel de controle para a esquerda
e incline-o para cima.
SV
Valfritt: Justera visningsvinkeln genom att skjuta kontrollpanelen åt vänster och vinkla den
uppåt.
AR
8
9
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.