correctly, do not connect the USB cable until step 14.
FR
AVERTISSEMENT : pour garantir une installation
correcte du logiciel, ne connectez pas le câble USB
avant l’étape 14.
PT
AVISO: Para garantir que o software seja instalado
corretamente, só conecte o cabo USB na etapa 14.
AR
EN
Lower the paper tray and the print cartridge door.
IMPORTANT: Remove all packing material from the device.
FR
Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez
la porte d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : retirez tout matériel d’emballage du
périphérique.
3
PT
Abaixe a bandeja de papel e a porta dos
cartuchos de impressão.
IMPORTANTE: Remova todo material de
embalagem do dispositivo.
AR
EN
Verify the box contents. The contents of your box may
differ.
* Purchase a USB cable separately if it is not included.
FR
Vériez le contenu du carton. Le contenu du carton peut
varier.
* Achetez un câble USB séparément si aucun n’est inclus.
*
PT
Verique o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua
caixa pode ser diferente do descrito aqui.
* Adquira um cabo USB separadamente caso não seja
fornecido.
EN
FR
PT
*CB580-90017*
*CB580-90017*
*CB580-90017*
AR
AR
4
EN
Connect the power cord and adapter.
FR
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
PT
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
AR
5
6
a.
b.
EN
Load plain white paper.
CAUTION: Do not force paper too far into the tray.
Chargez du papier blanc ordinaire.
FR
ATTENTION : ne poussez pas le papier trop loin
dans le bac d’alimentation.
Carregue papel branco comum.
PT
CUIDADO: Não force muito o papel na bandeja.
AR
Press (On button).
EN
FR
Appuyez sur (bouton Activer).
Pressione (Botão Ligar).
PT
7
AR
EN
Open the print cartridge door. Wait until the print
carriage moves to the center.
IMPORTANT: The device must be turned on to insert
cartridges.
FR
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches
d’impression. Attendez que le chariot d’impression
se déplace vers le centre du périphérique.
IMPORTANT : pour insérer la cartouche
d’impression, le périphérique doit être allumé.
PT
Abra a porta dos cartuchos de impressão.
Aguarde até que o carro de impressão se mova
para o centro.
IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de
impressão, o dispositivo deve estar ligado.
AR
2 • HP Deskjet F4100 All-in-One series
8
9
EN
Remove the tape from both cartridges.
CAUTION: Do not touch the copper-colored contacts
or re-tape the cartridges.
FR
Retirez le ruban adhésif de la cartouche.
ATTENTION : ne touchez pas les contacts en cuivre et
ne replacez pas le ruban adhésif sur la cartouche.
PT
Remova a ta adesiva de ambos os cartuchos.
CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre
nem recoloque a ta nos cartuchos.
AR
EN
a. Hold the cartridges with the HP logo on top.
b. Insert the tri-color cartridge in the left cartridge
slot and the black cartridge in the right cartridge
slot. Make sure you push the cartridges in rmly
until they snap into place.
FR
a. Tenez la cartouche de manière à ce que le logo
HP soit vers le haut.
b. Insérez la cartouche d’impression couleur dans
le logement gauche. Assurez-vous d’appuyer
fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans son logement.
PT
a. Segure os cartuchos com o logotipo da HP
voltado para cima.
b. Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da
esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho
da direita. Verique se empurrou os cartuchos
rmemente até eles se encaixarem no lugar.
AR
HP Deskjet F4100 All-in-One series • 3
10
11
EN
Close the print cartridge door.
IMPORTANT: Wait while the alignment page prints
automatically.
FR
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : attendez que la page d’alignement
s’imprime automatiquement.
PT
Feche a porta dos cartuchos de impressão.
IMPORTANTE: Aguarde até que a página de
alinhamento seja impressa automaticamente.
AR
EN
After the alignment page is printed, place it face down
on the glass as shown in the picture. Close the lid.
FR
Après l’impression de la page d’alignement, placez-la
sur la vitre, face vers le bas, comme illustré. Fermez le
capot.
12
PT
Após a impressão da página de alinhamento,
coloque-a voltada para baixo no vidro como mostrado
na gura. Feche a tampa.
AR
EN
Press (Scan button) to complete alignment.
Wait until the green On light stops blinking.
FR
Appuyez sur (bouton Numérisation) pour lancer
l’alignement.
Attendez que le voyant vert Activer ne clignote plus.
PT
Pressione (botão Digitalizar) para concluir o
alinhamento.Aguarde até que a luz verde Ligar pare
de piscar.
AR
4 • HP Deskjet F4100 All-in-One series
13
EN
FR
PT
AR
Select the device software CD.
Choisissez le CD-ROM du logiciel du périphérique.
Selecione o CD de software do dispositivo.
EN
A Documentation CD might also be included
with your box contents.
FR
Un CD-ROM de documentation peut
également être inclus dans le carton.
PT
Um CD de documentação pode também estar
incluído no conteúdo da caixa.
AR
14a
EN
Windows: Insert the CD into the computer after it
has been turned on and started up.
IMPORTANT: If the startup screen does not appear,
double-click My Computer, double-click the
CD-ROM icon with the HP logo, and then
double-click setup.exe.
FR
Windows : allumez l’ordinateur et attendez qu’il ait
démarré pour insérer le CD-ROM dans le lecteur.
IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’afche
pas, double-cliquez sur l’icône Poste de travail,
puis sur l’icône du CD-ROM ayant le logo HP, puis sur le chier setup.exe.
Windows:Mac:
EN
FR
Mac: Connect the USB cable to the port on the
back of the HP All-in-One, and then to any USB
port on the computer.
Mac : connectez le câble USB au port situé
à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à
n’importe quel port USB de l’ordinateur.
PT
Windows: Insira o CD no computador após ligar e
inicializar.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não
for exibida, clique duas vezes em Meu Computador,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo
da HP e duas vezes em setup.exe.
AR
PT
Mac: Conecte o cabo USB à porta na parte
posterior do HP All-in-One e a qualquer porta
USB no computador.
AR
HP Deskjet F4100 All-in-One series • 5
14b
ENEN
Windows:Mac:
Windows: Once the USB prompt appears, connect
the USB cable to the port on the back of the
HP All-in-One, and then to any USB port on the
computer.
FR
Windows : une fois l’invite USB afchée, connectez
le câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil
HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de
l’ordinateur.
PT
Windows: Assim que o prompt USB for exibido,
conecte o cabo USB à porta na parte posterior do
HP All-in-One e a qualquer porta USB no
computador.
Mac: Insert the CD. Double-click the
HP All-in-One Installer icon. Follow the
onscreen instructions.
FR
Mac : insérez le CD-ROM. Double-cliquez
sur l’icône HP All-in-One Installer. Suivez les
instructions afchées à l’écran.
PT
Mac: Insira o CD. Clique duas vezes no ícone
do HP All-in-One Installer. Siga as instruções
exibidas na tela.
AR
AR
15
ENEN
Windows:Mac:
Windows: Follow the onscreen instructions to
complete the software installation.
FR
Windows : suivez les instructions afchées à
l’écran pour installer le logiciel.
PT
Windows: Siga as instruções exibidas na tela
para concluir a instalação do software.
AR
Mac: Complete the Setup Assistant screen.
FR
Mac : renseignez l’écran de l’assistant de
conguration.
PT
Mac: Conclua as etapas na tela do Assistente
de Instalação.
AR
6 • HP Deskjet F4100 All-in-One series
Troubleshooting
Dépannage
Solução de problemas
www.hp.com/support
EN
Problem: (Windows only) You did not see the screen prompting you to
connect the USB cable.
Action: Cancel all screens. Remove and then re-insert the green
HP All-in-One Windows CD. Refer to Step 14.
FR
Problème : (Windows uniquement) l’écran vous invitant à connecter
le câble USB ne s’afche pas.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans afchés. Retirez
le CD-ROM vert du logiciel HP Tout-en-un pour Windows, puis
introduisez-le de nouveau. Reportez-vous à l’étape 14.
PT
Problema: (Somente Windows) A tela que solicita a conexão do cabo
USB não foi exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Remova o CD do HP All-in-One para
Windows e, em seguida, insira-o novamente. Consulte a etapa 14.
AR
EN
Problem: (Windows only) The Device Setup Has Failed To Complete
screen displays.
Action: Unplug the device and plug it in again. Check all connections.
Make sure the USB cable is plugged into the computer. Do not plug the
USB cable into a keyboard or a non-powered USB hub. Refer to Step 14.
FR
Problème : (Windows uniquement) l’écran La conguration du périphérique
ne s’est pas achevée s’afche.
Action : débranchez le périphérique et rebranchez-le. Vériez toutes les
connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur.
Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ni sur un concentrateur
USB non doté de sa propre alimentation. Reportez-vous à l’étape 14.
PT
Problema: (Somente Windows) A tela A conguração do dispositivo não
foi concluída é exibida.
Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Verique todas
as conexões. Verique se o cabo USB está conectado ao computador.
Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia.
Consulte a etapa 14.
AR
HP Deskjet F4100 All-in-One series • 7
EN
Problem: (Windows only) The Microsoft Add Hardware screens display.
Action: Cancel all screens. Unplug the USB cable, and then insert the
green HP All-in-One Windows CD. Refer to Steps 13 and 14.
FR
Problème : (Windows uniquement) l’écran Microsoft Ajout de matériel
s’afche.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans afchés. Débranchez le
câble USB, puis introduisez le CD-ROM vert du logiciel HP Tout-en-un
pour Windows. Reportez-vous aux étapes 13 et 14.
PT
Problema: (Windows apenas) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é
exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD
verde do HP All-in-One para Windows. Consulte as etapas 13 e 14.