1. Проверете дали във входната тава има поставена хартия.
2. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
(Печат).
3. Уверете се, че е избран правилният принтер.
4. За да промените настройките, щракнете върху бутона за диалоговия прозорец
Properties (Свойства).
В зависимост от вашата приложна
Properties (Свойства), Options (Опции), Printer Setup (Настройка на принтер),
Printer (Принтер) или Preferences (Предпочитания).
Забележка Когато печатате снимка, трябва да изберете опции за
правилниятипфотохартияиподобрениенаснимката.
програма, тозибутонможедасенарича
Печат
Печат на документи7
Page 11
Глава 3
5. Изберете подходящите опции за заданието за печат, като използвате
функциите в разделите Advanced (Разширени), Printing Shortcuts (Преки
пътища за печат), Features (Функции) и Color (Цвят).
Съвет Можете лесно да изберете подходящите опции за вашето задание
за печат, като изберете една от предварително дефинираните задачи за
печат в раздела Printing Shortcuts (Преки пътища за печат). Изберете
желания тип задание за печат от списъка Printing Shortcuts (Преки пътища
за печат). Настройките по подразбиране за този тип задание за печат са
зададени и обобщени
Ако е необходимо, можете да зададете настройките тук, а след това да
запишете вашите настройки по избор като нов пряк път за печат. За да
запишете пряк път за печат по избор, изберете желания пряк път, а след
това щракнете върху Save As (Запиши като). За
изберете съответния пряк път, след което щракнете върху Delete (Изтрий).
в раздела Printing Shortcuts ( Прекипътища за печат).
даизтриете даден пряк път,
Печат на снимки
Печат на снимка на фотохартия
1. Извадете всичката хартия от печатащата касета, а след това поставете
фотохартията със страната за печат надолу.
2. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
(Печат).
Печат
8Печат
3. Уверете се, че е избран правилният принтер.
Page 12
4. Щракнете върху бутона, който отваря диалоговия прозорец Properties
(Свойства).
В зависимост от вашата приложна програма, този бутон може да се нарича
Properties (Свойства), Options (Опции), Printer Setup (Настройка на принтер),
Printer (Принтер) или Preferences (Предпочитания).
5. Щракнете върху раздела Features (Функции).
6. В областта Basic Options (Основни опции) изберете желания тип фотохартия
от падащия
списък Paper Type (Тип хартия).
7. В областта Resizing Options (Опции за преоразмеряване) изберете желания
размер хартия от списъка Size (Размер).
Ако размерът и типът на хартията са несъвместими, софтуерът на продукта ще
покаже предупреждение, а след това ще можете да изберете друг тип или
размер.
8. В областта Basic Options (Основни опции) изберете високо качество
на печат
като Best (Най-добро) от падащия списък Print Quality (Качество на печат).
Забележка За максимална разделителна способност (dpi) щракнетевърху
раздела Advanced (Разширени), а след това изберете Enabled
(Разрешено) от падащия списък Maximum dpi (Максимална разделителна
способност). За допълнителна информация вж. „
Печат с максимална
разделителна способност” на страница 19.
9. Щракнете върху бутона OK, за да се върнете в диалоговия прозорец
всички налични цветове за
печат на снимката в гамата на сивото. Така се създават добри и естествени
нюанси на сивото.
•Black Ink Only (Само черно мастило): използване на черно мастило за печат
на снимката в сиво. Нюансите на сивото се създават чрез различни шарки
на черни точки, което може да доведе до отпечатване на
сивкаво
изображение.
11. Щракнете върху бутона OK, след което върху Print ( Печат) или OK в диалоговия
прозорец Print (Печат).
Забележка Не оставяйте неизползвана фотохартия във входната касета.
Фотохартията може да започне да се навива, което ще намали качеството на
вашите разпечатки. Преди започването на печата фотохартията трябва да е
изправена.
Печатнаизображениебезполета
1. Извадете всичката хартия от тавата за хартия.
2. Поставете фотохартията в дясната страна на тавата за хартия със странатаза
печат надолу.
Печат на снимки9
Печат
Page 13
Глава 3
3. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
(Печат).
4. Уверете се, че е избран правилният принтер.
5. Щракнете върху бутона, който отваря диалоговия прозорец Properties
(Свойства).
В зависимост от вашата приложна програма, този бутон може да се нарича
7. От списъка Size (Размер) изберете размера на поставената в тавата за хартия
хартия.
Ако е възможно отпечатване на изображение без полета за зададения размер
хартия, ще може да отметнете квадратчето Borderless printing (Печат без
полета).
8. От падащия списък Paper Type (Тип хартия) изберете More (
Още), а след това
изберете съответния тип хартия.
Печат
10Печат
Забележка Не можетедаотпечататеизображениебезполета, акотипът
хартия е настроен на Plain paper (Обикновена хартия) или на друг тип
хартия, различна от фотохартията.
9. Отметнете квадратчето Borderless printing (Печат без полета), освен ако то
вече не е отметнато.
Ако размерът и типът на хартията за печат без полета са несъвместими,
софтуерът на продукта ще покаже предупреждение, като след това ще можете
да изберете друг тип или размер хартия.
10. Щракнете върху бутонаOK, следкоето върху Print
(Печат) илиOK вдиалоговия
прозорецPrint (Печат).
Забележка Не оставяйте в таватазахартиянеизползванафотохартия.
Хартията може да започне да се навива, което може да влоши качеството
на вашата разпечатка. Фотохартията трябва да се изправи преди започване
на печата.
•„Използване на преки пътища за печат” на страница 21Задаваненанастройкитезапечатпоподразбиране” настраница 22
•„
Спрететекущотозадание” настраница 59
•„
Печат на пликове
Във входната тава на HP All-in-One може да поставите един или повече пликове.
Не използвайте гланцирани или релефни пликове или пликове, които имат
закопчалки или прозорчета.
Забележка За конкретни подробности как да форматирате текст за
отпечатване върху пликовете се обърнете към файловете с помощна
информация на вашия текстообработващ софтуер. За най-добри резултати
помислете за използване на етикет за обратен адрес на пликовете.
Отпечатваненапликове
1. Плъзнете водача за хартия наляво докрай.
2. Поставете пликовете вдясната страна на тавата. Страната за печат трябва да
бъде надолу. Затварящата част на плика трябва да бъде отляво.
3. Избутайте пликовете напред в принтера, докато спрат.
4. Плъзнете водача за хартия плътно до ръба на пликовете.
5. Отворете диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на принтера).
6. Щракнете върху бутона Features (Функции), след което изберете следните
настройкизапечат:
•Paper Type (Типхартия): Обикновенахартия
•Size (Размер) : Подходящразмернапликовете
7. Задайте ако е необходимо и другинастройки, аследтоващракнетевърху
2. Разлистете ръбовете на поздравителните картички, за да ги разделите, а след
това подравнете ръбовете.
3. Поставете поздравителнитекартички в дяснатастрананатавата. Странатаза
печат трябва да бъде надолу.
4. Избутайте поздравителните картички напред в принтера, докато спрат.
5. Плъзнете водача за хартия плътно до ръба на поздравителните картички.
Page 18
6. Отворете диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на принтера).
7. Щракнете върху бутона Features (Функции), след което изберете следните
настройкизапечат:
•Print Quality (Качествонапечат): Normal (Нормално)
•Paper Type (Типхартия): Щракнете върху More (Още), следкоето изберетеподходящиятипкартичка.
•Size (Размер): Подходящразмернакартичката
8. Задайте ако е необходимо и други
настройки, аследтоващракнетевърху
бутонаOK.
Печатнакнижки
1. Плъзнете водача за хартия наляво докрай.
2. Поставете обикновена хартия в дясната страна на тавата. Страната за печат
трябва да бъде надолу.
3. Избутайте хартията напред в принтера, докато спре.
4. Плъзнете водача за хартия плътно до ръба на хартията.
5. Отворете диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на принтера).
6. Щракнете върху раздела Printing Shortcuts (Прекипътищазапечат) .
7. В списъка Printing Shortcuts (Преки пътища за печат) щракнете върху Booklet
Printing (Отпечатваненаброшура).
8. От падащия списък Print On Both Sides (Печат от двете страни) изберете една
отследнитеопциизасгъване:
•Книжкаслявръб
•Книжка
с десен ръб
Печат на специални носители15
Печат
Page 19
Глава 3
9. Задайте ако е необходимо други настройки, а след това щракнете върху бутона
OK.
10. След като получите подкана, поставете отново отпечатаните страници втавата
за хартия, както е показано по-долу.
11. Щракнете върхуContinue (Продължи), задазавършитеотпечатването на
книжката.
Печатнаплакати
1. Плъзнете водача за хартия наляво докрай.
2. Поставете обикновена хартия в дясната страна на тавата. Страната за печат
трябва да бъде надолу.
3. Избутайте хартията напред в принтера, докато спре.
4. Плъзнете водача за хартия плътно до ръба на хартията
.
Печат
16Печат
5. Отворете диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на принтера).
6. Щракнете върху бутона Features (Функции), след което изберете следните
настройкизапечат:
•Paper Type (Типхартия): Обикновенахартия
•Orientation (Ориентация): Portrait (Портрет) или Landscape (Пейзаж)
•Size (Размер): Подходящразмернахартията
7. Щракнете върху раздела Advanced (Разширени), след което изберете Printer
Features (Функции за принтера).
8. От падащия списък Poster Printing (Печатнапостер) изберете броя на
листовете хартия за постера.
9. Щракнете върху бутона Select Tiles (Изборнаплочки).
Page 20
10. Уверете се, че избраният брой плочки съвпада с броя на листовете хартия за
постера, следкоетощракнетевърху OK.
11. Задайте ако е необходимо и други настройки, а след това щракнете върху
бутона OK.
Печатнащампизапренасяне
1. Плъзнете водача за хартия наляво докрай.
2. Поставете хартията на щампите за пренасяне в дясната страна на тавата.
Страната за печат трябва да бъде надолу.
3. Избутайте хартията напред в принтера, докато спре.
4. Плъзнете водача за хартия плътно до ръба на хартията.
5. Отворете диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на принтера).
Печат на специални носители17
Печат
Page 21
Глава 3
6. Щракнете върху бутона Features (Функции), след което изберете следните
настройкизапечат:
•Print Quality (Качествонапечата): Normal (Нормално) или Best (Най-
добро)
•Paper Type (Типхартия): Щракнетевърху More (Още), щракнете върху
Specialty Papers (Специалнихартии), следкоетощракнетевърху Other
specialty paper (Другаспециалнахартия).
•Size (Размер): Подходящразмернахартията
7. Щракнете върху
8. Изберете Printer Features (Функциинапринтера), след което задайте Mirror
Image (Огледално изображение) на On (Вкл.).
Забележка Някои програми защампизапренасяненеизискват
отпечатване на огледално изображение.
9. Задайте ако е необходимо и другинастройки, аследтоващракнетевърху
бутона OK.
Сродни теми
•„
Препоръчителна хартия за печат” на страница 23
Поставяне на носители” на страница 25
С HP All-in-One можете да отпечатате уеб страница от вашия уеб браузър.
Ако за търсене в интернет използвате Internet Explorer 6.0 (или по-нова версия)
или Firefox (2.0 или по-нова версия), можете да използвате функцията HP SmartWeb Printing (Интелигентен уеб печат на HP) заосигуряване на лесен, предвидим
уеб печат с опция за контрол на това какво и как искате
получите достъп до функцията HP Smart Web Printing (Интелигентен уеб печат
на HP) от лентата с инструменти в Internet Explorer. За допълнителна информация
относно функцията HP Smart Web Printing (Интелигентен уеб печат на HP) вж.
помощния файл към нея.
Отпечатваненауебстраница
1. Проверете дали във входната тава има поставена хартия.
2. От менюто File (Файл) на вашия
Съвет За постиганенанай-добрирезултатиизберете HP Smart Web
Printing (Интелигентенуебпечат на HP) от менюто File (Файл). Когатотази
опция е избрана, до нея ще се показва отметка.
Появява се диалоговият прозорец Print (Печат).
3. Уверете се, че е избранправилниятпринтер.
Печат
18Печат
даотпечатате. Можетеда
уеббраузърщракнетевърху Print (Печат).
Page 22
4. Ако вашият уеб браузър поддържа тази възможност, изберете елементите от
уеб страницата, които желаете да включите в разпечатката.
Например, в Internet Explorer щракнете върху раздела Options (Опции) и
изберете опции като As laid out on screen (Както са разположение на екрана),
Only the selected frame (Самоизбранатарамка) и Print all linked documents
(Печатнавсичкисвързанидокументи).
5. Щракнете върхуPrint (Печат) или
Съвет За даотпечататеправилноуебстраниците, можедасеналожида
Използване на режима на максимална разделителна способност за печат на
висококачествени ясни изображения.
Използвайте режима на максимална разделителна способност за печат на
висококачествени изображения като цифрови фотографии. При избор на
настройката за максимална разделителна способност, софтуерът на принтера ще
покаже оптимизираните точки/инч (dpi), които принтерът HP All-in-One ще отпечата.
Печатането с максимална разделителна способност се
използване на следните типове хартия:
•Фотохартия HP Premium Plus
•Фотохартия HP Premium
•Фотохартия HP Advanced
•Фотохартиязакартички Hagaki
Печатането в режим на максимална разделителна способност отнема по-дълго
време, отколкото печатането с други настройки, като изисква и повече свободно
дисково пространство.
поддържа само при
Печатврежимнамаксималнаразделителнаспособност
1. Проверете дали във входната тава има
2. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
6. В областта Printer Features (Функции на принтера) изберете Enabled
(Разрешено) от падащия
способност).
7. Щракнете върху раздела Features (Функции).
8. От падащия списък Paper Type (Тип хартия) изберете More (Още), а след това
изберете съответния тип хартия.
9. От падащия списък Print Quality (Качество на печат) щракнете върху Maximum
dpi (Максималнаразделителнаспособност).
Забележка За да видите максималната разделителна способност, с която
продуктът ще печата, щракнете върху Resolution (Разделителна
способност).
10. Ако е необходимо, задайте и другинастройкизапечат, следкоетощракнете
върху бутона OK.
Сродни теми
„
Разделителнаспособностнапечата” настраница 20
списъкMaximum dpi (Максималнаразделителна
Разделителна способност на печата
Софтуерът на принтера ще покаже разделителната способност на печата в точки/
инч (dpi). Стойността варира в зависимост от избрания в софтуера на принтера тип
хартия и качество на печат.
Прегледнаразделителнатаспособностнапечата
1. Проверете дали във входната тава има поставена хартия.
2. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете
(Печат).
3. Уверете се, че е избран правилният принтер.
4. Щракнете върху бутона, който отваря диалоговия прозорец Properties
(Свойства).
В зависимост от вашата приложна програма, този бутон може да се нарича
Използвайте преките пътища за отпечатване с често използвани настройки за
печат. Софтуерът на принтера разполага с няколко специално създадени преки
пътища за печат, които се намират в списъка с преки пътища за печат.
Забележка При избиране на даден пряк път за печат, автоматично ще се
показват съответните опции за печат. Можете да ги оставите така, да ги
промените или да създадете свои собствени за често използвани задачи.
Използвайте раздела с преки пътища за печат за следните задания за печат:
•General Everyday Printing (Обикновен ежедневен печат): Документът се
отпечатва бързо.
•Paper-saving Printing (Печат с икономия на хартията): Печатайте двустранни
документи с няколко страници на същия лист, за да намалите употребата на
хартия.
•Photo Printing–With White Borders (Печат на снимки с бели полета): Печат на
висококачественидокументи, вкл. писмаипрозрачнофолио.
Създаваненапрякпътзапечат
1. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
(Печат).
2. Уверете се, че е
3. Щракнете върху бутона, който отваря диалоговия прозорец Properties
(Свойства).
В зависимост от вашата приложна програма, този бутон може да се нарича
Properties (Свойства), Options (Опции), Printer Setup (Настройка на принтер),
Printer (Принтер) или Preferences (Предпочитания).
4. Щракнете върху раздела Printing Shortcuts (Преки пътища за печат).
5. От списъка Printing Shortcuts (Преки
път.
Ще се покажат настройките за печат за избрания пряк път за печат.
6. Променете настройките за печат на желаните настройки за новия пряк път за
печат.
7. Изберете Save as (Запиши като) и въведете име за новия пряк път за печат,
след което щракнете върху Save (Запис
Прекият път за печат ще се добави към списъка.
избран правилният принтер.
пътища за печат) изберете желания пряк
).
Използваненапрекипътищазапечат21
Печат
Page 25
Глава 3
Изтриваненапрякпътзапечат
1. От менюто File (Файл) на вашата приложна програма щракнете върху Print
(Печат).
2. Уверете се, че е избран правилният принтер.
3. Щракнете върху бутона, който отваря диалоговия прозорец Properties
(Свойства).
В зависимост от вашата приложна програма, този бутон може да се нарича
Properties (Свойства), Options (Опции),
Printer (Принтер) или Preferences (Предпочитания).
4. Щракнете върху раздела Printing Shortcuts (Преки пътища за печат).
5. От списъка Printing Shortcuts (Преки пътища за печат) изберете прекия път,
който искате да изтриете.
6. Щракнете върху Delete (Изтрий).
Прекият път за печат ще бъде премахнат от списъка.
Забележка Можете да изтривате само създадените от вас преки пътища за
печат. Първоначалните преки пътища на HP не могат да се изтриват.
Printer Setup (Настройка на принтер),
Задаване на настройките за печат по подразбиране
Ако има настройки, които често използвате за печат, може да искате да ги
направите настройки за печат по подразбиране, така че винаги да са зададени,
когато отваряте диалоговия прозорец Print (Печат) от вашето софтуерно
приложение.
Печат
22Печат
Промянананастройкитезапечатпоподразбиране
1. В HP Solution Center (Център за готови решения на HP) щракнете върху
2. Направете желаните промени в настройките за печат, след което щракнете
върху бутона OK.
посочете Print Settings (Настройки за печат), а след това
Page 26
4Основна информация за
хартията
В HP All-in-One можете да поставяте много и различни типове и размери хартия,
включително хартия с формат Letter или A4, фотохартия, прозрачно фолио и
пликове.
Този раздел съдържа следните теми:
„
Поставяненаносители” настраница 25
Препоръчителна хартия за печат
Ако искате да постигнете най-доброто качество на печат, HP ви препоръчва да
използвате хартии на HP, които са специално предназначени за типа на
отпечатвания от вас проект.
В зависимост от вашата страна/регион, някои от тези хартии може да не се
предлагат.
Фотохартия HP Advanced
Тази дебела фотохартия има бързосъхнеща повърхност за по-лесно боравене
размазване. Устойчива е на вода, размазване, отпечатъци и влажност. Вашите
копия изглеждат като и са съпоставими със снимки, обработени в студио. Налична
е в няколко размера, включително A4, 8,5 x 11 инча, 10 x 15 см (със или без
накрайници) 13 x 18 см, и две покрития - гланцово и леко бляскаво (сатенено
матова). За дълготрайни документи е без киселини.
Основна информация за хартията
без
Фотохартия на HP за
Печатайте ежедневно цветни снимки на ниска цена, като използвате хартия,
създадена за обикновен фотопечат. Тази изгодна фотохартия изсъхва по-бързо за
по-лесно боравене с нея. Получете ясни и отчетливи изображения, когато
използвате тази хартия с всеки мастиленоструен принтер. Налична е в
полугланцирана и в няколко размера, включително A4, 8,5 x 11 инча и 10 x 15 см
(със или без накрайници). За дълготрайни снимки е без киселини.
HP Brochure Paper (Хартия за брошури на НР) или HP Superior Inkjet Paper
(Хартиязамастиленоструенпечат HP Superior)
Тези видове хартия са с двустранна гланцова или матова хартия за двустранна
употреба. Тя е идеалният избор за репродукции с почти фотографско качество и
бизнес графики за корици на доклади,
етикети и календари.
HP Premium Presentation Paper (HP Premium Хартия за презентации) или HP
Professional Paper (Професионална хартия на HP)
Това е дебела, двустранна матова хартия, идеална за презентация, предложения,
доклади и бюлетини. За да изглежда и да се усеща впечатляващо, хартията е
дебела.
ежедневна употреба
специални презентации, брошури, пощенски
Препоръчителна хартия за печат23
Page 27
Глава 4
Основна информация за хартията
Ярко-бяла хартия на HP за Inkjet
HP Bright White Inkjet хартия осигурява висококонтрастни цветове и текст с висока
рязкост на печата. Тя е достатъчно непрозрачна за двустранен цветен печат без
прозиране, което я прави идеална за бюлетини, доклади и листовки. Разполагате
с ColorLok Technology за по-малко размазване, по-плътно черно и по-ярки цветове.
Печатна хартия на HP
HP
Печатната хартия е висококачествена многофункционална хартия. Дава
документи, които на вид и допир изглеждат по-реални, отколкото документи,
отпечатани на стандартна многофункционална или копирна хартия. Разполагате
с ColorLok Technology за по-малко размазване, по-плътно черно и по-ярки цветове.
За дълготрайни документи е без киселини.
HP Office Paper (Офисна хартия на HP)
HP Office Paper (Офисна хартия на HP) е
висококачественамногофункционална
хартия. Подходяща е за копия, чернови, бележки и други всекидневни документи.
Разполагате с ColorLok Technology за по-малко размазване, по-плътно черно и поярки цветове. За дълготрайни документи е без киселини.
HP щампизапренасяне
HP щампи за пренасяне (за цветни тъкани или за светли или бели тъкани) са
идеалното решение за
създаване на тениски по избор от вашите цифрови снимки.
Прозрачно фолио HP Premium Inkjet
Прозрачно фолио HP Premium Inkjet прави вашите цветни презентации ярки и още
по-впечатляващи. Това фолио е лесно за употреба, с него се борави лесно и
изсъхва бързо без размазване.
HP икономичнифотокомплекти
HP Photo Value Packs (HP икономични фотокомплекти) удобно опакова
оригиналните касети на HP и HP Advanced Photo Paper (Фотохартия HP Advanced),
с което
ви спестява време и премахва догадките, за това дали е възможно достъпно
печатане на професионални снимки с вашия HP All-in-One. Оригиналните мастила
на HP HP Advanced Photo Paper (Фотохартия HP Advanced) са създадени, за да
работят заедно, така че снимките да бъдат дълготрайни и ярки – печат след печат.
Невероятни за отпечатване на цяла ваканция във снимки или няколко печата, които
да споделите
.
ColorLok
HP препоръчва да се използва обикновена хартия с емблемата на ColorLok за
печатане и копиране на всекидневни документи. Всяка хартия с емблемата на
ColorLok е независимо тествана, за да отговаря на високите стандарти за
надеждност и качество на печат, а също така и да възпроизвежда отчетливи, с поярки цветове и с по-
плътно черно документи, които и да съхнат по-бързо от
обикновената хартия. Потърсете хартия с емблемата на ColorLok, с различно тегло
и размери, от основните производители на хартия.
24Основна информация за хартията
Page 28
Забележка На този етап някои части от уеб сайта на HP са налични само на
английски език.
За да поръчате HP хартии и други консумативи, отидете на www.hp.com/buy/
supplies. Ако получите указание за това, изберете вашата страна/регион, следвайте
указанията, за да изберете вашия продукт, а след това щракнете върху една от
връзките за пазаруване на страницата.
Поставяне на носители
▲ Изберете размер хартия, за да продължите.
Поставяне на хартия с малък размер
а. Плъзнетеводачазаширинанахартиятаналяво.
•Приблизителна оценка на нивата на мастилото
Поръчване на консумативи с мастило
•
Автоматичнопочистваненапечатащитекасети
•
Ръчнопочистваненапечатащитекасети
•
Сменетекасетите
•
Използваненарежимнарезервномастило
•
Гаранционнаинформациязакасетата
•
Приблизителна оценка на нивата на мастилото
Лесно можете да проверите нивото на подаваното мастило, за да установите дали
няма да ви се наложи скоро да сменяте касетата. Нивото на мастилото показва
приблизително количеството останало мастило в касетите.
Забележка Ако сте поставили рециклирана или повторно пълнена печатаща
касета, или касета, която е била използвана в друг принтер, индикаторът за
нивото на мастилото няма да бъде точен или няма да показва информация.
Забележка Предупрежденията и индикаторитезанивотонамастилото
предоставят приблизителна информация само с цел планиране. Когато
получите предупредително съобщение за ниско ниво на мастилото, подгответе
си касета за смяна, за да избегнете евентуални забавяния на задачите за печат.
Не е нужно да сменяте касетите, докато качеството на печат не се влоши
видимо.
Забележка Мастилото
различни начина, вкл. по време на процеса на инициализиране, който подготвя
продукта и касетите за печатане, както и при поддържане на печатащите глави,
което е с цел да пази мастилените дюзи чисти и така мастилото да се печата
безпроблемно. Също така след
известно количество мастило. За допълнителна информация вж.
go/inkusage.
вкасетитесеизползваповременапечатпоняколко
използваненапечатащите касети, в тях остава
www.hp.com/
Проверка на нивата на мастилото от софтуера HP Photosmart
▲ В HP Solution Center (Център за готови решения на HP) щракнете върху иконата
Estimated Ink Levels (Приблизителни нива на мастилото).
Забележка Можете даотворитеPrinter Toolbox (Кутия с инструментиза
принтера) и от диалоговия прозорец Print Properties (Свойства на печат). В
диалоговия прозорец Print Properties (Свойства на печат) изберете
раздела Features (Функции), след което щракнете върху бутона PrinterServices (Услуги за принтера).
Сродни теми
Поръчваненаконсумативисмастило” настраница 34
„
Приблизителнаоценкананиватанамастилото33
Работа с касети
Page 37
Глава 7
Поръчване на консумативи с мастило
Задавидитесписъксномератанакасетите, използватесофтуера, придружаващ
HP All-in-One, за да откриете номера за повторна поръчка.
Намираненомеранакасетата
1. В HP Solution Center (Център за готови решения на HP) щракнете върху Settings
щракнете върху Printer Toolbox (Кутия с инструменти за принтера).
Забележка Можете да отворите Printer Toolbox (Кутия с инструменти за
принтера) и от диалоговия прозорец Print Properties (Свойства на печат). В
диалоговия прозорец Print Properties (Свойства на печат) изберете
раздела Features (Функции), след което щракнете върху бутона PrinterServices (Услуги за принтера).
Ще се покаже Printer Toolbox (Кутия с инструменти за принтера).
2. Щракнете върху раздела Estimated Ink Level (Приблизително ниво на
мастилото).
Ще се покажат приблизителните нива на мастилото в печатащите касети. Чрез
менюто в долната част изберете Cartridge details (Информацияза
касетите).
Задапоръчатеоригиналниконсумативина HP за HP All-in-One, посетете
региони. Ако не е налично във вашата държава/регион, все пак можете да
видите информацията за консумативите и да отпечатате списък за справка,
когато пазарувате при местен риселър на HP.
консумативи онлайн или да създадете печатен списък за покупка, отворете HP
Solution Center (HP Център за готови решения) и изберете функцията за онлайн
пазаруване.
При появата на предупредително съобщение за мастилото, в него се появява
информация
откриете информация за касети и да поръчате онлайн от сайта
страни/региони. Ако не е налично във вашата държава/регион, все пак
можете да видите информацията за консумативите и да отпечатате списък
за справка, когато пазарувате при местен риселър на HP.
закасети ивръзки към онлайн пазаруване. Освен това, можете да
www.hp.com/
Page 38
Избор на правилните касети
HP препоръчва да използвате оригинални касети на HP. Оригиналните печатащи
касети на HP са предназначени и проверени с принтери на HP с цел осигуряване
на постоянно добри резултати.
Сродни теми
„
Поръчваненаконсумативисмастило” настраница 34
Автоматично почистване на печатащите касети
Ако отпечатаните страници са бледи или с мастилени ивици, мастилото в
печатащите касети може да свършва или те трябва да се почистят. За
допълнителна информация вж. „
на страница 33.
Ако в печатащите касети има мастило, почистете автоматично касетите.
Внимание Почиствайте печатащитекасетисамокогатотова е необходимо.
Ненужното почистване изхабява мастилото и съкращава живота на касетите.
Почистваненапечатащитекасети
1. В HP Solution Center (Център за готови решения на HP), щракнете върху
Settings (Настройки). В областта Print Settings (Настройки за печат) щракнетевърху Printer Toolbox (Кутиясинструментизапринтера).
2. Изберете Clean the Print Cartridges (Почистваненакасетитесмастило).
3. Щракнете върху Clean (Почистване), следкоетоследвайтеинструкциитена
Съвет Филтрите закафе-машининяматмъх и добрепочистватпечатащи
касети.
•Дестилирана, филтрирана или бутилирана вода (водата от чешмата може да
съдържа замърсители, които да повредят печатащите касети).
Внимание Не използвайте материали за почистване на плочи или спирт
при почистването на контактите на печатащите касети. Те могат да повредят
печатащата касета или продукта.
Ръчно почистване на печатащите касети35
Работа с касети
Page 39
Глава 7
Почистваненаконтактитенапечатащатакасета
1. Включете продукта и отворете вратичката на печатащата касета.
Печатащата каретка ще се придвижи към средата на продукта.
2. Изчакайте, докатопечатащатакареткаспре и затихне, аследтоваизключете
захранващия кабел от задната част на продукта.
3. Леко натиснетенадолупечатащатакасета, зада я освободите,
и я изтеглете
към себе си от гнездото й.
Забележка Не сваляйтеедновременно и дветепечатащи касети. Свалете
и почистете печатащите касети една по една. Не оставяйте печатащи касети
извън HP All-in-One за повече от 30 минути.
4. Проверете контактитенапечатащатакасетазанаслагваненамастило и
остатъци.
5. Потопете чисттампонотпоресткаучукиликърпабезвласинки в дестилирана
вода и изстискайте излишната вода.
6. Хванете печатащата касета отстрани.
7. Почистете само контактите с медно покритие. Оставете печатащата касета да
съхне около десет минути.
8. Задръжте печатащатакасета с логотона HP нагоре и я поставетеобратно в
Работа с касети
36Работаскасети
1 Контактисмеднопокритие
2 Мастиленидюзи (непочиствайте)
гнездото. Натиснетеядобре, докатощракненамясто.
Page 40
9. Ако е необходимо, повторете същото и за другата печатаща касета.
10. Внимателно затворете вратичката на печатащата касета и включете
захранващия кабел в задната част на продукта.
Сменете касетите
Смяна на касетите
1. Проверете захранването.
2. Извадете касетата.
а. Отворете вратичката за касетите.
Изчакайте печатащата каретка да се придвижи към средата на продукта.
б. Натиснете надолу, за да освободите касетата, а след това я извадете от
слота.
3. Поставете нова касета.
а. Отстранетекасетатаотопаковката.
Работа с касети
Сменете касетите37
Page 41
Глава 7
б. Махнетепластмасоваталепенка, катоиздърпатерозовиянакрайник.
Работа с касети
38Работаскасети
в. Подравнете цветнитеикони, аследтоваплъзнетекасетатавгнездото,
докато щракне на място.
г. Затворете вратичката за касетите.
Page 42
4. Подравнете касетите.
Сроднитеми
•„
Избор на правилните касети” на страница 35
Поръчване на консумативи с мастило” на страница 34
•„
Използване на режим на резервно мастило
Използвайте режима на използване на резервно мастило, за да работите само с
една печатаща касета в HP All-in-One. Режимът на използване на резервно мастило
се задейства при изваждане на дадена печатаща касета от шейната. По време на
режима за резервно мастило продуктът може да печата само задания от
компютъра.
Забележка Когато HP All-in-One работи в режимнаизползваненарезервно
мастило, на екрана ще се покаже съобщение. Ако това съобщение се покаже,
въпреки че в продукта има две печатащи касети, уверете се, че защитната
пластмасова лента е отстранена от всяка печатаща касета. Когато
пластмасовата лента покрива контактите на печатащата касета, продуктът
няма да може
Изход от режим на използване на резервно мастило
За да излезете от режима на използване на резервно мастило, поставете две
печатащи касети в HP All-in-One .
да открие съответната поставена в него печатаща касета.
Подобни теми
„
Сменетекасетите” настраница 37
Гаранционна информация за касетата
Гаранцията на HP за касетата или касетите е валидна само ако те са използвани в
предназначеното устройство за печат на HP. Тази гаранция не покрива мастилени
продукти на HP, които са били презареждани, преработвани, подновявани,
неправилно използвани или с нарушена цялост.
Гаранцията покрива продукта, при условие че мастилото на HP не е свършило и
срокът на
формат ГГГГ/ММ/ДД) може да бъде открита на самия продукт, както е указано:
гаранцията не е изтекъл. Датата на изтичане на срока на гаранцията ( във
Гаранционна информация за касетата39
Работа с касети
Page 43
Глава 7
Можете да откриете копие на ограничената гаранция на HP в печатната
документация, придружаваща продукта.
Работа с касети
40Работаскасети
Page 44
8Решетепроблем
Този раздел съдържа следните теми:
Поддръжка от HP
•
Отстраняваненанеизправностиприинсталиране
•
Отстраняваненанеизправностиприпечатане
•
Отстраняваненанеизправностиприсканиране
•
Отстраняваненанеизправностиприкопиране
•
Грешки
•
Поддръжка от HP
•Процес на поддръжка
Поддръжка от HP по телефона
•
Другигаранционниопции
•
Процес на поддръжка
Ако имате проблем, изпълнете следните стъпки:
1. Проверете документацията към продукта.
2. Посетете уеб сайта за онлайн поддръжка на HP на адрес
Онлайн поддръжката на HP е достъпна за всички клиенти на HP. Това е найбързият източник за актуална информация за продукти и експертна помощ, като
включва следните характеристики:
•Ценнаинформацияза продукти и отстраняване на неизправности при
срещанипроблеми
•Предварителниактуализациинапродукти, предупреждения по отношение
на поддръжката и новини от HP, които са налични, след като регистрирате
продукта
3. Обадете сенаотделазаподдръжкана HP. Възможноститезаподдръжка и
тяхната наличност варират според съответния продукт, страна/регион и език.
Решете проблем
www.hp.com/support.
често
Поддръжка от HP по телефона
Опциите на поддръжка на телефон и предлагането са различни за различните
продукти, страни/региони и езици.
Този раздел съдържа следните теми:
•
Срок на поддръжката по телефона
Обаждане по телефона
•
Телефонниномеразаподдръжка
•
Следсроказабезплатнаподдръжкапотелефона
•
Поддръжкаот HP41
Page 45
Решете проблем
Глава 8
Срок на поддръжката по телефона
Една година безплатна поддръжка по телефона се предлага за Северна Америка,
Азиатско-Тихоокеанския регион и Латинска Америка (включително Мексико). За да
определите продължителността на безплатната поддръжка по телефона в Европа,
Близкия изток и Африка, посетете
такси на телефонните компании.
Обаждане по телефона
Свържете се с отдела за поддръжка на НР, докато сте пред компютъра и продукта.
Подгответе се да предоставите следната информация:
◦Случвала ли се е тази ситуация и преди?
◦Можете ли да повторите ситуацията?
◦Добавяли ли сте нов хардуер или софтуер на компютъра скоро преди да
възникне тази ситуация?
◦Случило ли се е нещо преди тази ситуация (като гръмотевична буря,
преместване на продукта и т.н.)?
www.hp.com/support. Заплащат се стандартните
ситуация
Телефонни
Най-актуалните телефонни номера за поддръжка на HP и информация за цените
на обажданията вж.
След срока за безплатна поддръжка по телефона
След срока за безплатна поддръжка по телефона HP предоставя помощ срещу
заплащане. Можете да получите помощ и от уеб сайта за онлайн поддръжка на HP:
www.hp.com/support . За да научите повече за опциите за поддръжка, се обърнете
към вашия дилър на HP, или се обадете на телефонния номер за съответната
страна/регион.
номера за поддръжка
www.hp.com/support.
Други гаранционни опции
Срещу допълнително заплащане са налични разширени планове за обслужване
за HP All-in-One. Отидете на
и език, след което прегледайте областта за услуги и гаранция за информация за
разширените планове за обслужване.
www.hp.com/support, изберете вашата страна/регион
Отстраняване на неизправности при инсталиране
Този раздел съдържа информация за отстраняване на неизправности при
инсталиране на устройството.
Много проблеми възникват, когато устройството се свърже към компютъра чрез
USB кабел, прединакомпютърадабъдеинсталирансофтуерът HP Photosmart .
42Решетепроблем
Page 46
Ако свържете устройството към компютъра, преди на екрана за инсталиране на
софтуера да се покаже подкана за това, трябва да изпълните следните стъпки:
Отстраняване на неизправности при често срещани проблеми при
инсталиране
1. Изключете USB кабела от компютъра.
2. Деинсталирайте софтуера (ако вече сте го инсталирали).
За допълнителна информация вж. „Деинсталиране и повторно инсталиране на
софтуера” на страница 45.
3. Рестартирайте компютъра.
4. Изключете продукта, изчакайте една минута, а след това го стартирайте отново.
5. Инсталирайте отново софтуера HP Photosmart.
Внимание Не свързвайте USB кабела към компютъра, преди екранът за
инсталиране на софтуера да ви подкани да го направите.
Този раздел съдържа следните теми:
•
Продуктът не се включва
След настройване на продукта, той не печата
•
Екранътзарегистрациянесепоявява
•
Деинсталиранеиповторноинсталираненасофтуера
•
Продуктът не се включва
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Решение 1: Уверете се, че захранващият кабел е включен
Решение 2: По-бавно натискане на бутона Вкл. .
•
Решете проблем
Решение 1: Уверете се, че захранващият кабел е включен
Решение:
•Уверете се, че захранващият кабел е добре включен както в устройството,
така и в адаптера на захранването. Включете захранващия кабел в
електрически контакт, устройство за защита от токови удари или
разклонител.
Отстраняване на неизправности при инсталиране43
Page 47
Решете проблем
Глава 8
1 Съединителзазахранване
2 Захранващкабелиадаптер
•Акоизползватеразклонителсключ, сеуверете, четойевключен. Или
включен. Ако е включен, но въпреки това не работи, може да има проблем
с контакта.
Причина: Продуктът не е свързан правилно към захранването.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Решение 2: По-бавно натискане на бутона Вкл. .
Решение: Устройствотоможеданеотговори, аконатискатебутона Вкл.
твърде бързо. Натиснете бутона Вкл. еднократно. Може да отнеме няколко
минути, докато устройството се включи. Ако натиснете бутона Вкл. отново по
същото време, може да изключите устройството.
Внимание Ако продуктътвсеощене е включен, можедаимамеханична
повреда по него. Изключете продукта от електрическия контакт.
Свържете се с поддръжката на HP за помощ.
Отидете на:
www.hp.com/support. Ако получите указание за това, изберете
вашата страна/регион, а след това щракнете върху Contact HP (Свържете
се с HP) за информация за това как да се обадите за техническа поддръжка.
Причина: Натиснахтебутона Вкл. твърдебързо.
След настройване на продукта, той не печата
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
44Решете проблем
Page 48
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Стъпка 1: Натискане на бутона Вкл. за включване на продукта
Стъпка 2: Задаване на продукта като принтерът по подразбиране
Стъпка 1: Натискане на бутона Вкл. за включване на продукта
Решение: Проверетебутона Вкл., намиращсенаустройството. Ако
индикаторът не свети, това означава, че устройството е изключено. Проверете
дали захранващият кабел е включен правилно в устройството и в контакта.
Натиснете бутона Вкл., за да
включите устройството.
Причина: Продуктът може да не е включен.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Стъпка 2: Задаване на продукта като принтерът по подразбиране
Решение: Използвайтесистемнитеинструменти на компютъра за промяна на
продукта като принтерът по подразбиране.
Причина: Заданието за печат е изпратено къмпринтера по подразбиране, но
продуктът не е зададен като такъв.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Решете проблем
Стъпка 3: Проверка на връзката между продукта и компютъра
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Екранът за регистрация не се появява
Решение: Задаотворитеекраназарегистрация (Регистрирайсесега), от
лентатаназадачите на Windows щракнетевърху бутона Start (Старт), посочете
Programs (Програми) или All Programs (Всичкипрограми), HP, Deskjet F2400
All-in-One series, а след това изберете Product Registration (Регистриране на
Ако инсталирането е непълно или сте свързали USB кабела към компютъра преди
да получите указание за това от инсталационния екран на софтуера, може да се
наложи да деинсталирате, а след това да инсталирате софтуера отново. Не
изтривайте от компютъра файловете на приложението на HP All-in-One. За целта
Отстраняване на неизправности при инсталиране45
Page 49
Решете проблем
Глава 8
използвайте помощната програма за деинсталиране, която е предоставена заедно
с инсталирането на софтуера, придружаващ HP All-in-One.
Деинсталиранеиповторноинсталираненасофтуера
1. В лентата на задачите на Windows щракнете върху Start (Старт), Settings
(Настройки), Control Panel (Контроленпанел) (илисамовърхуControl Panel
(Контроленпанел)).
3. Изберете HP Photosmart All-in-One Driver Software (Софтуер за драйвер
на HP Photosmart All-in-One), следкоетощракнетевърхуChange/Remove
(Промяна/премахване).
Следвайте инструкциите на екрана.
4. Изключете устройството от компютъра.
5. Рестартирайте компютъра.
Забележка Важно е предирестартиранетонакомпютърадаизключите
продукта от него. Не свързвайте продукта към компютъра, докато не сте
инсталирали повторно софтуера.
6. Поставете компактдисканапродукта в CD-ROM устройствотонакомпютъра и
стартирайте програмата за инсталиране.
Забележка Ако програмата за инсталиране не се покаже, намерете
файла setup.exe в CD-ROM устройството и щракнете двукратно върху него.
Забележка Ако неразполагате с инсталационниякомпактдиск, можеда
инсталирате софтуера от
www.hp.com/support.
7. Следвайте инструкциитенаекрана, както и указанията в печатната
документация към продукта.
Когато инсталирането на софтуера завърши, иконата на HP Digital ImagingMonitor (Диспечер за обработка на цифрови изображения на HP) ще се покаже в
системната област на Windows.
46Решете проблем
Page 50
Отстраняване на неизправности при печатане
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Проверка на касетите
Проверка на хартията
•
Проверканапродукта
•
Проверкананастройкитенапринтера
•
Нулираненапродукта
•
Свързванесотделазаподдръжкана HP
•
Проверка на касетите
Опитайтеследнитерешения:
•
Стъпка 1: Уверете се, че използвате оригинални касети с мастило на HP
Стъпка 2: Проверка на нивата на мастилото
•
Стъпка 1: Уверете се, че използвате оригинални касети с мастило на HP
HP препоръчвадаизползватеоригиналникасетисмастилона HP.
Оригиналните касети с мастило на HP са проектирани и тествани с принтери
на HP, за да създавате лесно чудесни
резултати, отново и отново.
Решете проблем
Забележка HP неможедагарантиракачествотоилинадеждносттана
консумативи, които не са на HP. Гаранцията не включва обслужването или
ремонта, който трябва да се извърши в резултат използването на
консуматив, който не е на HP.
Ако сте закупили оригинални касети с мастило на HP, отидете на следния
адрес:
www.hp.com/go/anticounterfeit
Причина: Използват се касети с мастило, коитонесана HP.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Забележка Предупрежденията и индикаторитезанивотонамастилото
предоставят приблизителна информация само с цел планиране. Когато
получите предупредително съобщение за ниско ниво на мастилото,
подгответе си касета за смяна, за да избегнете евентуални забавяния на
задачите за печат. Не е нужно да сменяте касетата, докато качеството на
печат не се влоши видимо.
Стъпка 2: Поставяне на топчето хартия правилно
Решение: Отстранетехартиятаотвходнататава, поставетеяотново, след
което плъзнете водача за ширина на хартия навътре, докато опре в ръба на
носителите.
Решение 1: Подравняване на печатащите касети
Решение 2: Автоматично почистване на печатащите касети.
•
48Решетепроблем
Page 52
Решение 1: Подравняване на печатащите касети
Решение: Подравняванетона печатащите касети помага за гарантирането на
висококачествен печат.
Подравняваненапечатащитекасетиотсофтуера HP Photosmart
1. Заредете в тавата за хартия неизползвана обикновена бяла хартия с
формат A4 или letter.
2. В HP Solution Center (Център за готови решения на HP) щракнете върху
Settings (Настройки).
3. В областта Print Settings (Настройки за печат) щракнете
върху Printer
Toolbox (Кутиясинструментизапринтера).
Забележка Можете даотворитеPrinter Toolbox (Кутия с инструменти
за принтера) и от диалоговия прозорец Print Properties (Свойства на
печат). В диалоговия прозорец Printer Properties (Свойства на печат)
изберете раздела Features (Функции), след което щракнете върху
Printer Services (Услуги за принтера).
Ще се покаже Printer Toolbox (Кутия с инструменти за принтера).
4. Щракнете върху раздела Device Services (Услуги за устройството).
5. Изберете Align the Print Cartridges (Подравняване на печатащитекасети).
6. Щракнете върху Align (Подравняване), след което следвайте инструкциите
наекрана.
HP All-in-One ще отпечата тестова страница, щеподравнипечатащите
касети и ще калибрира принтера. Дайте тестовата страница за рециклиране
я изхвърлете.
или
Причина: Принтерът трябва да се подравни.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Решете проблем
Решение 2: Автоматично почистване на печатащите касети.
Решение: Почистваненапечатащитекасети.
За допълнителна информация вж. „
касети” на страница 35.
Причина: Дюзите на печатащата касета трябва да се почистят.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Проверка на настройките на принтера
Опитайтеследнитерешения:
•
Стъпка 1: Проверете настройките за печат
Стъпка 2: Проверка на настройката за размера на хартията
•
Стъпка 3: Проверетеполетатазапечат
•
Автоматично почистване на печатащите
Отстраняване на неизправности при печатане49
Page 53
Решете проблем
Глава 8
Стъпка 1: Проверете настройките за печат
Решение: Проверетенастройкитезапечат.
•Проверете настройките за печат за това дали настройките за цвят са
правилни.
Например, вижте дали документът е настроен да печата в гама на сивото.
Или проверете дали не са зададени разширени настройки за цвят, като
например тези за наситеност, яркост или тон
на цвета, които да променят
цветовете.
•Проверете настройката за качество на печат и се уверете, че съответства
на поставената в продукта хартия.
Ако цветовете се преливат един в друг, може да е нужно да изберете
настройка за по-ниско качество на печат. Или изберете по-висока настройка,
ако отпечатвате висококачествена снимка,
след което се уверете че във
входната тава е поставена хартия (като Фотохартия HP Advanced).
Забележка На някои компютърниекрани цветовете може да изглеждатпо-
различно, отколкото при отпечатване върху хартия. В такъв случай, няма
проблем с продукта, настройките за печат или касетите с мастило. Не е
необходимо да правите нищо за отстраняване на неизправност.
Причина: Настройките за печат са зададени неправилно.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Стъпка 2: Проверка на настройката за размера на хартията
Решение: Проверетедали еизбран правилният размер хартия за съответния
документ. Уверете се, че сте поставили правилния размер хартия във входната
тава.
Причина: Настройката за размера на хартията може да не е правилна за
документа, който печатате.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение
.
Стъпка 3: Проверете полетата за печат
Решение: Проверетеполетатазапечат.
50Решете проблем
Page 54
Уверете се, че настройките на полетата за документа не надвишават областта
за печат на продукта.
Проверкананастройкитезаполетата
1. Прегледайте заданието за печат преди да го изпратите към продукта.
В повечето софтуерни приложения, щракнете на менюто File (Файл), след
което щракнете на Print Preview (Визуализация на печат).
2. Проверете полетата.
Продуктът използва
приложение, ако те са по-големи от минималните полета, които продукта
поддържа. За допълнителна информация относно настройките за полетата
във вашето софтуерно приложение, вж. документите, които придружават
софтуера.
3. Отменете заданието за печат, ако полетата не са достатъчно големи, а след
това ги настройте в софтуерното приложение
Причина: Полетата не са зададени правилно в софтуерното приложение.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Нулиране на продукта
Решение: Изключетеустройството, следкоето извадете щепсела от
контакта. Включете отново захранващия кабел, а след това натиснете бутона
Вкл., задавключитепродукта.
Причина: В устройството е възникнала грешка.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
полетата, които са зададени във вашето софтуерно
.
Решете проблем
Свързване с отдела за поддръжка на HP
Решение: Свържетесесподдръжкатана HP запомощ.
Отидете на:
Ако получите указание за това, изберете вашата страна/регион, а след това
щракнете върху Contact HP (Свържете се с HP) за информация за това как да
се обадите за техническа поддръжка.
Причина: Касетите с мастило не са предназначени за използване в този
продукт.
Сканираното изображение е неправилно изрязано
Сканираното изображение показва пунктирани линии вместо текст
•
Неправилентекстовиформат
•
Текстътенеправиленилилипсва
•
Отстраняваненанеизправностиприсканиране51
Page 55
Решете проблем
Глава 8
Сканираното изображение е неправилно изрязано
Решение: Функциятазаавтоматичноизрязваневсофтуерана HP Solution
Center (Център за готови решения на HP) изрязва всичко, което не е част от
основното изображение. В някои случаи може да не желаете да използвате тази
функция. В този случай можете да изключите функцията за автоматично
изрязване от софтуера на HP Solution Center (Център
за готови решения на HP),
след което ръчно да изрежете сканираното изображение или да не изрязвате
нищо.
Причина: Софтуерът е настроен да изрязва автоматично сканираните
картини.
Сканираното изображение показва пунктирани линии вместо текст
Решение: Направетечерно-бялокопиенаоригинала и след това сканирайте
копието.
Причина: Скенерът може да не разпознае цветния текст, ако използвате тип
изображение Text (Текст) при сканиране на текст, който възнамерявате да
редактирате. Типът изображение Text (Текст) се сканира като черно-бяло
изображение с разделителна
способност 300 x 300 dpi.
Ако сканирате оригинал, който има графики или илюстрации около текста,
скенерът може да не разпознае самия текст.
Неправилен текстови формат
Решение: Някоиприложения не могат да работят с форматиране на рамкиран
текст. Рамкираният текст е една от настройките за сканиране на документи в
софтуера. Тя поддържа комплексно оформление, като например много колони
от брошура, чрез поставяне на текста в различни рамки (прозорци) в
приложението за местоназначение. Изберете правилния форма в
така че да се запазят оформлението и форматирането на сканирания текст.
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Решение 1: Промяна на яркостта в софтуера
Решение 2: Почистване на стъклото и капака.
Части от оригинала липсват или са отрязани
Разпечатката е празна
•
Части от оригинала липсват или са отрязани
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Решение 1: Поставяне правилно оригинала върху стъклото
Решение 2: Почистване на стъклото на скенера
•
Решете проблем
Решение 1: Поставяне правилно оригинала върху стъклото
Решение: Заредетеоригинала със странатаза печат надолу вдесния преден
ъгъл на стъклото.
Причина: Оригиналът не е поставен правилно върху стъклото.
Отстраняване на неизправности при копиране53
Page 57
Глава 8
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Причина: Стъклото на скенера е замърсено, поради което продуктът е
включил към копието област, която е по-голяма от документа.
Разпечатката е празна
Опитайте следните решения за отстраняване на проблема. Решенията са
подредени, така че на първо място са тези с най-голяма вероятност за
отстраняване на проблема. Ако първото решение не отстрани проблема, опитайте
да изпълните останалите решения, докато проблемът бъде разрешен успешно.
•
Решение 1: Поставяне правилно оригинала върху стъклото
Решение 2: Проверка на нивата на мастилото в печатащите касети
•
Решение 1: Поставяне правилно оригинала върху стъклото
Решение: Заредетеоригинала със страната за печат надолу в десния преден
ъгъл на стъклото.
Причина: Оригиналът не е поставен правилно върху стъклото.
Ако това не разреши проблема, опитайте следващото решение.
Решение 2: Проверка на нивата на мастилото в печатащите касети
Решение: Проверетеприблизителните нива на мастило в печатащите касети.
54Решетепроблем
Page 58
Забележка Предупрежденията и индикаторите занивотонамастилото
предоставят приблизителна информация само с цел планиране. Когато
получите предупредително съобщение за ниско ниво на мастилото,
подгответе си касета за смяна, за да избегнете евентуални забавяния на
задачите за печат. Не е нужно да сменяте печатащата касета, докато
качеството на печат не се влоши видимо
Ако има още мастило в печатащите касети, но все пак забелязвате проблем,
отпечатайте отчет за автотеста, за да определите дали има проблем с
печатащите касети. Ако автотестът покаже проблем, почистете печатащите
касети. Ако това не реши проблема, може да се наложи да се сменят
печатащите касети.
Причина: Печатащите касети трябва да се
да е недостатъчно.
Мигащи индикатори
Печат в режим на използване на резервно мастило
•
Мигащи индикатори
Индикаторите на продукта мигат в определена последователност, за да ви
уведомят за различни грешки. Вижте долната таблицата за информация за
разрешаване на съответната грешка в зависимост от това кои индикатори светят
или мигат на продукта.
.
почистятили мастилото в тях може
Решете проблем
Индикато
р "Вкл".
Изкл.Изкл.Изкл.Продуктът е
МигащИзкл.Изкл.Устройството
Вкл.Бързо
Вкл.Бързо
Индикат
ор за
внимани
е
мигане
мигане
Индикат
ори за
внимани
е за
мастило
Вкл.Лентата не е
Изкл.В продукта няма
ОписаниеРешение
изключен.
обработва
задание.
свалена от едната
или и от двете
печатащи касети.
хартия.
В продукта е
заседнала хартия.
Натиснете бутона
Вкл., за да
включите продукта.
Изчакайте
продуктът да
приключи.
Извадете
печатащата касета,
отстранете лентата
и отново поставете
касетата.
Поставете хартия и
натиснете
произволен бутон
за продължаване.
Грешки55
Page 59
Глава 8
(продължение)
Индикато
р "Вкл".
Индикат
ор за
внимани
е
Индикат
ори за
внимани
е за
мастило
ОписаниеРешение
Решете проблем
Вкл.Бързо
мигане
Вкл.Бързо
мигане
Вкл.Бързо
мигане
Бързо
мигане
Бързо
мигане
Изкл.Предната
вратичка за
достъп или
вратичката за
достъп до
печатащите
касети е
отворена.
Бързо
мигане
Печатащите
касети липсват
или не са
поставени
правилно.
Печатащата
касета може да е
дефектна.
Лентата не е
свалена от едната
или и от двете
печатащи касети.
Печатащата
касета не е
предназначена за
ползване в този
продукт.
И двата
мигат
бързо
И двата
мигат
бързо
Печатащата
шейна е
заседнала.
В продукта е
възникнала
фатална грешка.
Почистете
заседналата
хартия и натиснете
Възобновяване.
Затворете
предната вратичка
за достъп или
вратичката за
достъп до
печатащите касети.
Поставете или
първо извадете и
пак поставете
печатащите касети.
За информация за
ръчно почистване
на печатащите
касети вж. „
Ръчно
почистване на
печатащите касети”
на страница 35.
Извадете
печатащата касета,
отстранете лентата
и отново поставете
касетата.
Възможно е
използването на
печатащата касета
в продукта да не се
поддържа. За още
информация за
съвместимите
печатащи касети
вж. „
Поръчване на
консумативи с
мастило”
на страница 34
Отворете предната
вратичка за достъп
и проверете дали
няма нещо, което
пречи на каретката.
1. Изключете
продукта.
2. Изключете
захранващия
кабел.
56Решетепроблем
Page 60
(продължение)
Индикато
р "Вкл".
Индикат
ор за
внимани
е
Индикат
ори за
внимани
е за
ОписаниеРешение
мастило
Вкл.Изкл.Вкл.Мастилото в
печатащите
касети е на
привършване.
Вкл.Изкл.Индикато
рът за
трицветн
ата
печатаща
касета е
включен
Мастилото в
трицветната
печатаща касета е
на привършване.
Трицветната
печатаща касета
беше отстранена.
Индикато
рът за
черната
печатаща
касета е
изключен
Вкл.Изкл.Индикато
рът за
трицветн
ата
печатаща
касета е
изключен
Мастилото в
черната печатаща
касета е на
привършване.
Черната
печатаща касета
беше отстранена.
Индикато
рът за
черната
печатаща
3. Изчакайте една
минута и след
това включете
пак
захранващия
кабел.
4. Включете
продукта.
Ако проблемът
продължи,
обърнете се към
службата за
поддръжка на HP.
Заменете едната
или и двете
печатащи касети,
когато качеството
на печат стане
неприемливо.
Заменете
трицветната
печатаща касета,
когато качеството
на печат стане
неприемливо.
Заменете
трицветната
печатаща касета
или печатайте в
режим на резервно
мастило с черната
печатаща касета.
За допълнителна
информация вж.
„
Печат в режим на
използване на
резервно мастило”
на страница 58 .
Заменете черната
печатаща касета,
когато качеството
на печат стане
неприемливо.
Заменете черната
печатаща касета
или печатайте в
режим на резервно
мастило с
трицветната
печатаща касета.
Решете проблем
Грешки57
Page 61
Глава 8
(продължение)
Индикато
р "Вкл".
Индикат
ор за
внимани
е
Индикат
ори за
внимани
е за
мастило
ОписаниеРешение
Решете проблем
касета е
включен
За допълнителна
информация вж.
„
Печат в режим на
използване на
резервно мастило”
на страница 58.
резервно мастило, въпреки че в продукта има две печатащи касети, се уверете,
че защитната пластмасова лента е отстранена от всяка една печатаща касета.
Когато пластмасовата лента покрива контактите на печатащата касета,
продуктът
няма да може да открие съответната поставена в него печатаща
касета.
1 Контактисмеднопокритие
2 Пластмасовалентасрозовнакрайникзаиздърпване (трябва да се отстрани преди
поставяненакасетата)
3 Мастиленидюзислепенка
Причина: Режимът на използване на резервно мастило се активира, когато
продуктът открие само една печатаща касета. С този режим на печат може да
се печата само с една печатаща касета, но устройството ще работи по-бавно,
а качеството на разпечатките ще бъде по-ниско.
58Решете проблем
Page 62
9Спрете текущото задание
За да прекратите задание за печат от HP All-in-One
▲ Натиснете Отказ от контролния панел. Ако заданието за печат не спре,
натиснете отново Отказ.
Отменянето на печата може да продължи известно време.
Спрете текущото задание
Спрете текущото задание59
Page 63
Глава 9
Спрете текущото задание
60Спрететекущотозадание
Page 64
10Техническаинформация
В този раздел са предоставени техническите спецификации, както и международна
нормативна информация за HP All-in-One.
За допълнителни спецификации вж. печатната документация, придружаваща HP All-in-One.
Този раздел съдържа следните теми:
•Предупреждение
•
Спецификации
•
Програмазаекологиченконтролнапродуктите
•
Нормативнибележки
Предупреждение
Фирмени бележки на Hewlett-Packard
Информацията, съдържаща се тук, подлежи на промяна без предизвестие.
Всички права запазени. Възпроизвеждането, адаптирането или превода на този материал са забранени без предварителното писмено
разрешение на Hewlett-Packard, освен ако това е разрешено съгласно законите за авторското право. Единствените гаранции за HP продукти
и услуги са изложени в изричните гаранционни условия, придружаващи тези продукти и услуги. Нищо от съдържащото се тук не трябва да се
схваща като допълнителна гаранция. HP не носи отговорност за технически или редакторски грешки или пропуски, съдържащи се в
настоящото.
Фирмата Hewlett-Packard е ангажирана в осигуряването на качествени продукти с изразени
екологични характеристики. Дизайнът на този продукт позволява неговото рециклиране.
Броят на използваните материали е сведен до минимум като в същото време се гарантира
необходимата функционалност и надеждност. Дизайнът на несходните материали позволява
62Техническа информация
Page 66
тяхното лесно разделяне. Заключващите и други връзки могат лесно да бъдат открити,
използвани и премахнати с помощта на обикновени инструменти. Важните части са с дизайн,
който позволява бърз достъп до тях с цел по-лесното и бързо демонтиране и ремонт.
За допълнителна информация посетете уеб сайта на HP за ангажимента на фирмата към
екологията:
Програмазарециклираненаконсумативитенамастиленоструйнитепринтерина HP
•
Консумациянаелектроенергия
•
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
•
Химическивещества
Екологични съвети
Фирмата HP има за цел да помогне на клиентите си да намалят тяхното въздействие върху
околната среда. HP предоставя екологични съвети по-долу, които да ви помогнат да се
фокусирате върху начини за оценка и намаляване на влиянието от избираните опции за
печатане. В допълнение към определените фунции на този продукт, посетете уеб сайта
HP Eco Solutions за повече информация относно екологичните инициативи на HP.
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/
Еко-функции на продукта
•Интелигентен уеб печат: Интерфейсътнаинтелигентенуебпечатна HP включва Clip
Book (Книгаза колекции) и прозорец Edit Clips (Редактиране на колекции), където можете
да съхранявате, организирате или печатате графични колекции, които сте събрали от
мрежата. За повече информация вж. „
•Информация за икономия на енергията: За да определите дали продуктът отговаря на
изискванията на ENERGY STAR®, вж. „
на страница 64.
•Рециклирани материали: За повече информация относно рециклирането на продукти
Стозипродуктможедасеизползварециклиранахартиявсъответствиес DIN 19309 и EN
12281:2002.
Пластмаси
Върху пластмасовите части над 25 грама има маркировка в съответствие с международните
стандарти, която е с цел улесняване идентифицирането на пластмасите при рециклиране
след края на живота на продукта.
HP предлага все по-голям брой програми за връщане и рециклиране на продукти в много
страни и региони, и е партньор на някои от най-големите центрове за рециклиране на
Програма за екологичен контрол на продуктите63
Техническа информация
Page 67
Глава 10
електроника в света. HP опазва ресурсите, като обновява и препродава някои от своите найизвестни продукти. За повече информация за рециклирането на продукти на HP посетете
следния сайт:
Програма за рециклиране на консумативите на мастиленоструйните принтери
на HP
Фирмата HP е ангажирана в опазването на околната среда. Програмата за рециклиране на
консумативи за мастиленоструйните принтери на HP е достъпна в много страни и региони,
като дава възможност да рециклирате безплатно използвани печатащи касети и касети с
мастило. За повече информация посетете следния уеб сайт:
Консумацията на енергия значително намалява в "спящ" режим, който пести природните
ресурси и намалява разходите, без това да се отразява на високопроизводителността на
продукта. За да определите дали този продукт отговаря на изискванията на ENERGY STAR®,
вж. данните за продукта или страницата със спецификации. Квалифицираните продукти са
показани също и на адрес
www.hp.com/go/energystar.
Техническа информация
64Техническаинформация
Page 68
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment
at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l'Union européenne
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants.
Au contraire, vous êtes responsable de l'évacuation de vos équipements usagés et, à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l'évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s'assurer
que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter
votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das
Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das
Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell'Unione Europea
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo
smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio
separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate
nel rispetto dell'ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza,
il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios domésticos en la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de residuo, es
responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recogida designado de reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recogida por separado de estos residuos
en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los
lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la
tienda donde adquirió el producto.
Likvidace vysloužilého zařízení uživateli v domácnosti v zemích EU
Tato značka na produktu nebo na jeho obalu označuje, že tento produkt nesmí být likvidován prostým vyhozením do běžného domovního odpadu. Odpovídáte za to, že vysloužilé
zařízení bude předáno k likvidaci do stanovených sběrných míst určených k recyklaci vysloužilých elektrických a elektronických zařízení. Likvidace vysloužilého zařízení samostatným
sběrem a recyklací napomáhá zachování přírodních zdrojů a zajišťuje, že recyklace proběhne způsobem chránícím lidské zdraví a životní prostředí. Další informace o tom, kam můžete
vysloužilé zařízení předat k recyklaci, můžete získat od úřadů místní samosprávy, od společnosti provádějící svoz a likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste produkt
zakoupili.
Bortskaffelse af affaldsudstyr for brugere i private husholdninger i EU
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. I stedet er det dit ansvar at bortskaffe affaldsudstyr
ved at aflevere det på dertil beregnede indsamlingssteder med henblik på genbrug af elektrisk og elektronisk affaldsudstyr. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på
tidspunktet for bortskaffelse er med til at bevare naturlige ressourcer og sikre, at genbrug finder sted på en måde, der beskytter menneskers helbred samt miljøet. Hvis du vil vide mere
om, hvor du kan aflevere dit affaldsudstyr til genbrug, kan du kontakte kommunen, det lokale renovationsvæsen eller den forretning, hvor du købte produktet.
Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Het is uw verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur
af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte
apparatuur draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over
waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de winkel waar u het product
hebt aangeschaft.
Eramajapidamistes kasutuselt kõrvaldatavate seadmete käitlemine Euroopa Liidus
Kui tootel või toote pakendil on see sümbol, ei tohi seda toodet visata olmejäätmete hulka. Teie kohus on viia tarbetuks muutunud seade selleks ettenähtud elektri- ja elektroonikaseadmete
utiliseerimiskohta. Utiliseeritavate seadmete eraldi kogumine ja käitlemine aitab säästa loodusvarasid ning tagada, et käitlemine toimub inimeste tervisele ja keskkonnale ohutult.
Lisateavet selle kohta, kuhu saate utiliseeritava seadme käitlemiseks viia, saate küsida kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete utiliseerimispunktist või kauplusest, kust te seadme
ostsite.
Hävitettävien laitteiden käsittely kotitalouksissa Euroopan unionin alueella
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Käyttäjän velvollisuus on huolehtia siitä, että hävitettävä laite
toimitetaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Hävitettävien laitteiden erillinen keräys ja kierrätys säästää luonnonvaroja. Näin toimimalla varmistetaan myös,
että kierrätys tapahtuu tavalla, joka suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Saat tarvittaessa lisätietoja jätteiden kierrätyspaikoista paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai tuotteen
jälleenmyyjältä.
Απόρριψη άχρηστων συσκευών στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Το παρόν σύμβολο στον εξοπλισμό ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα, ευθύνη σας είναι να
απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές σε μια καθορισμένη μονάδα συλλογής απορριμμάτων για την ανακύκλωση άχρηστου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η χωριστή συλλογή και
ανακύκλωση των άχρηστων συσκευών θα συμβάλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων και στη διασφάλιση ότι θα ανακυκλωθούν με τέτοιον τρόπο, ώστε να προστατεύεται η υγεία των
ανθρώπων και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με τις κατά τόπους αρμόδιες
αρχές ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
A hulladékanyagok kezelése a magánháztartásokban az Európai Unióban
Ez a szimbólum, amely a terméken vagy annak csomagolásán van feltüntetve, azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető együtt az egyéb háztartási hulladékkal. Az Ön feladata,
hogy a készülék hulladékanyagait eljuttassa olyan kijelölt gyűjtőhelyre, amely az elektromos hulladékanyagok és az elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkozik.
A hulladékanyagok elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez, egyúttal azt is biztosítja, hogy a hulladék újrahasznosítása az
egészségre és a környezetre nem ártalmas módon történik. Ha tájékoztatást szeretne kapni azokról a helyekről, ahol leadhatja újrahasznosításra a hulladékanyagokat, forduljon
a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék begyűjtésével foglalkozó vállalathoz vagy a termék forgalmazójához.
Lietotāju atbrīvošanās no nederīgām ierīcēm Eiropas Savienības privātajās mājsaimniecībās
Šis simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Jūs esat atbildīgs par atbrīvošanos no nederīgās ierīces,
to nododot norādītajā savākšanas vietā, lai tiktu veikta nederīgā elektriskā un elektroniskā aprīkojuma otrreizējā pārstrāde. Speciāla nederīgās ierīces savākšana un otrreizējā pārstrāde
palīdz taupīt dabas resursus un nodrošina tādu otrreizējo pārstrādi, kas sargā cilvēku veselību un apkārtējo vidi. Lai iegūtu papildu informāciju par to, kur otrreizējai pārstrādei var
nogādāt nederīgo ierīci, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību, mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo ierīci.
Europos Sąjungos vartotojų ir privačių namų ūkių atliekamos įrangos išmetimas
Šis simbolis ant produkto arba jo pakuotės nurodo, kad produktas negali būti išmestas kartu su kitomis namų ūkio atliekomis. Jūs privalote išmesti savo atliekamą įrangą atiduodami ją
į atliekamos elektronikos ir elektros įrangos perdirbimo punktus. Jei atliekama įranga bus atskirai surenkama ir perdirbama, bus išsaugomi natūralūs ištekliai ir užtikrinama, kad įranga
yra perdirbta žmogaus sveikatą ir gamtą tausojančiu būdu. Dėl informacijos apie tai, kur galite išmesti atliekamą perdirbti skirtą įrangą kreipkitės į atitinkamą vietos tarnybą, namų ūkio
atliekų išvežimo tarnybą arba į parduotuvę, kurioje pirkote produktą.
Utylizacja zużytego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej
Symbol ten umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest odpowiedzialny za
dostarczenie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu gromadzenia zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Gromadzenie osobno i recykling tego typu odpadów
przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych i jest bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. Dalsze informacje na temat sposobu utylizacji zużytych urządzeń można
uzyskać u odpowiednich władz lokalnych, w przedsiębiorstwie zajmującym się usuwaniem odpadów lub w miejscu zakupu produktu.
Descarte de equipamentos por usuários em residências da União Européia
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua responsabilidade levar os equipamentos
a serem descartados a um ponto de coleta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos. A coleta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do
descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais
informações sobre onde descartar equipamentos para reciclagem, entre em contato com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em que
adquiriu o produto.
Postup používateľov v krajinách Európskej únie pri vyhadzovaní zariadenia v domácom používaní do odpadu
Tento symbol na produkte alebo na jeho obale znamená, že nesmie by vyhodený s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho máte povinnos odovzda toto zariadenie na zbernom
mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Separovaný zber a recyklácia zariadenia určeného na odpad pomôže chráni prírodné zdroje a
zabezpečí taký spôsob recyklácie, ktorý bude chráni ľudské zdravie a životné prostredie. Ďalšie informácie o separovanom zbere a recyklácii získate na miestnom obecnom úrade,
vo firme zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste produkt kúpili.
Ravnanje z odpadno opremo v gospodinjstvih znotraj Evropske unije
Ta znak na izdelku ali embalaži izdelka pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Odpadno opremo ste dolžni oddati na določenem zbirnem
mestu za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem odpadne opreme ob odlaganju boste pomagali ohraniti naravne vire in zagotovili,
da bo odpadna oprema reciklirana tako, da se varuje zdravje ljudi in okolje. Več informacij o mestih, kjer lahko oddate odpadno opremo za recikliranje, lahko dobite na občini,
v komunalnem podjetju ali trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Kassering av förbrukningsmaterial, för hem- och privatanvändare i EU
Produkter eller produktförpackningar med den här symbolen får inte kasseras med vanligt hushållsavfall. I stället har du ansvar för att produkten lämnas till en behörig återvinningsstation
för hantering av el- och elektronikprodukter. Genom att lämna kasserade produkter till återvinning hjälper du till att bevara våra gemensamma naturresurser. Dessutom skyddas både
människor och miljön när produkter återvinns på rätt sätt. Kommunala myndigheter, sophanteringsföretag eller butiken där varan köptes kan ge mer information om var du lämnar
kasserade produkter för återvinning.
Изхвърляне на оборудване за отпадъци от потребители в частни домакинства в Европейския съюз
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че¢продуктът не трябва да се изхвърля заедно с домакинските отпадъци. Вие имате отговорността да изхвърлите
оборудването за отпадъци, като го предадете на определен пункт за рециклиране на електрическо или механично оборудване за отпадъци. Отделното събиране и рециклиране
на оборудването за отпадъци при изхвърлянето му помага за запазването на природни ресурси и гарантира рециклиране, извършено така, че¢да не застрашава човешкото
здраве и околната среда. За повече информация къде можете да оставите оборудването за отпадъци за рециклиране се свържете със съответния офис в града ви, фирмата за
събиране на отпадъци или с¢магазина, от който сте закупили продукта
Înlăturarea echipamentelor uzate de către utilizatorii casnici din Uniunea Europeană
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul produsului indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat alături de celelalte deşeuri casnice. În loc să procedaţi astfel, aveţi
responsabilitatea să vă debarasaţi de echipamentul uzat predându-l la un centru de colectare desemnat pentru reciclarea deşeurilor electrice şi a¢echipamentelor electronice.
Colectarea şi reciclarea separată a¢echipamentului uzat atunci când doriţi să îl aruncaţi ajută la conservarea resurselor naturale şi asigură reciclarea echipamentului într-o manieră care
protejează sănătatea umană şi mediul. Pentru informaţii suplimentare despre locul în care se poate preda echipamentul uzat pentru reciclare, luaţi legătura cu primăria locală, cu
serviciul de salubritate sau cu vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
Техническа информация
Химически вещества
Фирмата HP е ангажирана в предоставянето на нашите клиенти с необходимата информация
за химическите вещества в продуктите ни, съобразно правните изисквания като REACH
Програма за екологичен контрол на продуктите65
Page 69
Глава 10
(Regulation EC No 1907/2006 of the European Parliament and the Council; Регламент №
1907/2006 наЕвропейскияпарламентинаСъвета). Отчетсхимичнаинформацияза този
продукт може да откриете на следния адрес:
Нормативни бележки
HP All-in-One отговаря на изискванията към продуктите на нормативните органи във вашата
страна/регион.
Този раздел съдържа следните теми:
•
Нормативенидентификационенномернамодела
•
FCC statement
•
Notice to users in Korea
•
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
•
Notice to users in Japan about the power cord
•
HP Deskjet F2400 All-in-One series declaration of conformity
Нормативен идентификационен номер на модела
За целите на нормативната идентификация вашият продукт има нормативен номер на
модела. Нормативният номер на модела на вашия продукт е SNPRH-0806 . Този нормативен
номер не трябва да се бърка с пазарното име (напр. HP Deskjet F2400 All-in-One series) или с
номерата на продуктите (напр. CB730A).
www.hp.com/go/reach.
Техническа информация
66Техническаинформация
Page 70
FCC statement
FCC statement
The United States Federal Communications Commission (in 47 CFR 15.105) has specified
that the following notice be brought to the attention of users of this product.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For further information, contact:
Manager of Corporate Product Regulations
Hewlett-Packard Company
3000 Hanover Street
Palo Alto, Ca 94304
(650) 857-1501
Modifications (part 15.21)
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by HP may void the user's authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Notice to users in Korea
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
Техническаинформация
Нормативни бележки67
Page 71
Глава 10
Notice to users in Japan about the power cord
Техническаинформация
68Техническаинформация
Page 72
HP Deskjet F2400 All-in-One series declaration of conformity
˖
g
g
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1
DoC #: SNPRH-0806
Supplier's Name: Hewlett-Packard Company
Supplier's Address:
declares, that the product
Product Name and Model: HP Deskjet F2400 Series and HP Deskjet Ink Advantage AiO
Regulatory Model Number:
Product Options: All
Conforms to the following Product Specifications and Regulations:
EMC:
CISPR 22: 2005 / EN 55022: 2006 Class B
EN 55024:1998 + A1:2001 + A2:2003
EN 61000-3-2: 2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
FCC CFR 47 Part 15 Class B / ICES-003,Issue 4 Class B
Safety:
EN 60950-1:2001+A11: 2004 / IEC 60950-1:2001
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive
2004/108/EC, and carries the
Additional Information:
1) his product is assigned a Regulatory Model Number which stays with the regulatory aspects of the design. The
Regulatory Model Number is the main product identifier in the regulatory documentation and test reports, this
number should not be confused with the marketing name or the product numbers.