HP Designjet 4520 Assembly instructions [es]

x4
?
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Because some of the components of the printer are bulky, you will need up to four people to lift them. When this is necessary, this symbol is displayed:
- To assemble the printer you will need at least
3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space,
and about four hours.
Lisez attentivement les instructions suivantes...
Conditions requises pour cette procédure
- Dans la mesure où certains des composants de l’imprimante sont volumineux, jusqu’à quatre personnes peuvent être requises pour les soulever. Dans ce cas, le symbole ci-dessous s’afche :
- Pour assembler l’imprimante, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 × 5 m et compter environ quatre heures.
Lea atentamente estas instrucciones...
Qué necesitará durante el proceso de instalación
- Puesto que algunos componentes de la impresora son voluminosos, es probable que necesite hasta cuatro personas para levantarlos. Cuando esto sea necesario, aparecerá este símbolo:
- Para montar la impresora, necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 × 5 m y aproximadamente cuatro horas.
Leia estas instruções com atenção...
O que será necessário para este procedimento
- Pelo fato de alguns dos componentes da impressora serem pesados, pode ser necessário até quatro pessoas para levantá-los. Sempre que isso for necessário, este símbolo será exibido:
- Para montar a impressora, você precisará de uma área desocupada de pelo menos 3 × 5 m. Serão necessárias quatro horas para concluir a montagem.
HP Designjet 4520 with Scanner.
If you have bought the HP Designjet 4520 with a scanner, you can reduce the overall setup time
by assembling the scanner rst and then switching
it on. The scanner will take one hour to warm up
when started for the rst time.
HP Designjet 4520 avec scanneur.
Si vous avez acheté l’imprimante HP Designjet 4520 avec un scanneur, vous pouvez réduire le temps global d’installation en assemblant le scanneur en premier et en le mettant sous tension. Une heure de préchauffage est nécessaire au scanneur lors de sa première utilisation.
HP Designjet 4520 con escáner. Si ha adquirido la HP Designjet 4520 con escáner, puede reducir el
tiempo de conguración general, si monta primero el escáner y, a continuación, lo activa. El escáner
necesita una hora para calentarse cuando se enciende por primera vez.
Scanner para HP Designjet série 4520. Se você adquiriu o scanner HP Designjet 4520, pode reduzir o tempo total de instalação montando o scanner primeiro e ligando-o em seguida. Quando ligar o scanner pela primeira vez, ele levará uma hora para aquecer.
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Driver and Documentation CD
En cas de problème, consultez :
- Serveur Web intégré de votre imprimante
- CD contenant le pilote et la documentation
En caso de que surja alguna complicación, póngase en contacto con:
- El servidor Web incorporado de la impresora
- CD de controladores y documentación
No caso de diculdades, contate:
- Servidor da Web incorporado na impressora
- CD de Driver e Documentação
Printer working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the assembled printer. You should allow some clear space at the back and at the front of the printer. The recommended clearances are shown in the illustration above.
Zone de travail de l’imprimante
Avant de commencer à déballer, pensez à l’emplacement où l’imprimante assemblée sera placée. Vous devez ménager un espace à l’avant et à l’arrière de l’imprimante. Les espaces recommandés sont indiqués dans l’illustration ci-dessus.
Área de trabajo de la impresora
Antes de comenzar el desembalaje, piense
dónde va a colocar la impresora una vez
montada. Debe contar con espacio libre en la parte frontal y trasera de la impresora.
El espacio libre aconsejable se muestra en la ilustración anterior.
Área de trabalho da impressora
Antes de começar a desembalar a impressora,
dena o local onde você colocará a impressora
depois de montada. É necessário também deixar algum espaço livre na parte anterior e posterior
da impressora. Esses espaços são mostrados na
ilustração acima.
HP Designjet 4520/4520ps Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4520/4520ps Printer Instructions d’assemblage
HP Designjet 4520/4520ps Printer Instrucciones de montaje
HP Designjet 4520/4520ps Printer Instruções de Montagem
Scanner (mfp only) / Scanneur (mfp uniquement) / Escáner (sólo mfp) / Scanner (somente mfp)
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in the USA
10 cm
179 cm
1 2 3 4
Cut the strap around the boxes carefully, as the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Coupez la sangle qui entoure les cartons en prenant garde à ce que les cartons ne tombent pas.
Corte con cuidado la correa que rodea las cajas, ya que las cajas pueden caerse al cortar dicha correa.
Corte a correia em volta das caixas com cuidado, pois elas podem cair assim que a correia for cortada.
Preliminary unpacking: Outside Europe
Déballage préliminaire : Hors Europe
Desembalaje preliminar: Fuera de Europa
Etapas preliminares para desembalar: Países
fora da Europa
The shapes on the boxes identify the contents. Les marques sur les cartons indiquent leur contenu.
La forma de las cajas identica el contenido. Os símbolos nas caixas identicam
os componentes.
Mark on box Marque sur le carton Symbol Marca de la caja Marca na caixa
Contents of box Contenu du carton Contenido de caja Conteúdo da caixa
Printer body Partie principale de l’imprimante
Armazón de la impresora
Corpo da impressora
Stand and bin assembly Assemblage du bac et du support
Montaje del soporte y la bandeja Montagem do suporte e do compartimento
Consumables box, including… Maintenance Kit (please keep this safe) Carton des consommables, y compris le kit de maintenance (à conserver en lieu sûr)
Caja de consumibles, que incluye… Kit de mantenimiento (manténgalo en un lugar seguro) Caixa de itens para consumo, incluindo…
Spare box (used on page I and J of these setup instructions) Carton des pièces détachées (utilisée à la page I et J de ces instructions d’installation)
Caja de repuestos (utilizada en las páginas I y J de estas instrucciones de
instalación)
Caixa de peças sobressalentes (usadas nas páginas I e J destas instruções de instalação)
Roll module Module de rouleau
Módulo de rollo Módulo do rolo
Scanner body (mfp only) Partie principale du scanneur (mfp uniquement)
Cuerpo del escáner (sólo mfp)
Corpo do Scanner (somente mfp)
Scanner stand (mfp only) Support du scanneur (mfp uniquement)
Soporte del escáner (sólo mfp)
Suporte do Scanner (somente mfp)
Preliminary unpacking: Europe
Déballage préliminaire : Europe
Desembalaje preliminar: Europa
Etapas preliminares para desembalar: Europa
5 6 7 8
Remove the 2 lids. Place the consumables and spare boxes in front of the printer body. Then lower the stand and bin box onto the consumables and spare boxes.
Retirez les 2 capots. Placez les cartons des pièces détachées et des consommables devant la partie principale de l’imprimante. Descendez le carton du support et du bac sur les cartons des pièces détachées et des consommables.
Quite las 2 tapas. Sitúe las cajas de consumibles y repuestos frente al cuerpo de la impresora.
A continuación, ponga la caja del soporte
y bandeja sobre las cajas de consumibles y repuestos.
Remova as duas tampas. Coloque as caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes na frente do corpo da impressora.Coloque
a caixa do módulo do rolo sobre as caixas de
itens para consumo e de peças sobressalentes.
Lower the roll module box onto the consumables
and spare boxes. Then lower the roll module
box onto the oor. Then remove the consumables
and spare boxes.
Descendez le carton du support et du bac sur les cartons des pièces détachées et des consommables. Puis placez le carton du module de rouleau sur le sol. Puis retirez les cartons des pièces détachées et des consommables.
Ponga la caja del soporte y bandeja sobre las cajas de consumibles y repuestos.
Después, baje la caja del módulo de rollo al suelo. A continuación, extraiga las cajas
de consumibles y repuestos.
Coloque a caixa do suporte e do compartimento sobre as caixas de itens para consumo e de
peças sobressalentes. Em seguida, coloque a caixa do módulo do rolo no chão. Em
seguida, remova as caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes.
1
1
2
3
Remove all the upper four plastic handles from both sides of the box (two each side). Carefully fold the two side lids up onto the top of the box as shown, then remove the two boxes.
Retirez les quatre poignées en plastique supérieures situées sur les deux côtés du carton (deux de chaque côté). Repliez avec précaution les deux capots latéraux sur le haut du carton comme indiqué, puis retirez les deux cartons.
Extraiga las cuatro asas de plástico de ambos
lados de la caja (dos en cada lado). Levante las dos tapas laterales y déjelas sobre la caja.
A continuación, quite las otras dos cajas, tal
como se muestra en la imagen.
Depois, remova as quatro alças plásticas superiores das laterais da caixa (duas de cada lado). Levante com cuidado as duas abas laterais e coloque-as sobre a parte de cima da caixa, como é mostrado. A seguir, remova as duas caixas.
x2 x2
9 10 11 12
Remove the rst tray containing the parts for
the bin.
Retirez le premier bac contenant les pièces du bac.
Extraiga el primer plato que contiene las piezas
de la bandeja.
Remova a primeira bandeja que contém as peças do compartimento.
Remove the main printer box.
Retirez le carton principal de l’imprimante.
Extraiga la caja principal de la impresora.
Remova a caixa principal da impressora.
Remove the two packing pieces.
Retirez les deux cales d’emballage.
Quite las dos piezas de embalaje.
Depois, remova as duas embalagens menores.
When you are unpacking the stand assembly, you will see that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Lorsque vous déballez l’assemblage du support, vous constatez qu’une bande antidérapante entoure deux des roues des pieds. NE RETIREZ PAS encore cette bande.
Cuando desembale el conjunto del soporte, observará que las dos ruedas de los pies están rodeadas de un material antideslizante. NO RETIRE aún este material.
Ao desembalar a unidade de montagem do suporte, você verá que existe um material
antideslizante em volta das duas rodas nos pés. NÃO REMOVA esse material ainda.
13 14 15 16
You now need to identify which is the left and the right side of the cross-brace.
Vous devez à présent identier les côtés
gauche et droit de la traverse.
Ahora deberá identicar los lados izquierdo
y derecho de este anclaje transversal.
Agora, é preciso identicar qual é o lado
esquerdo e direito do suporte transversal.
Remove the second tray from the stand and bin assembly box. This tray contains the stand legs.
Retirez le second bac du carton de l’assemblage du bac et du support. Ce bac contient les montants du support.
Extraiga el segundo plato de la caja del conjunto de soporte y bandeja. Este plato contiene las
patas del soporte.
Remova a segunda bandeja do suporte e a caixa
de montagem do compartimento. Essa bandeja
contém as pernas do suporte
From the second tray, remove the two boxes
marked with L and R. Place them on the oor
as shown.
Du second bac, retirez les deux cartons marqués d’un L et d’un R. Placez-les sur le sol comme indiqué.
Del segundo plato, extraiga las dos cajas marcadas con R y L (derecha e izquierda).
Colóquelas en el suelo tal y como se indica.
Retire da bandeja as duas caixas marcadas como L e R e coloque-as no chão, conforme mostrado.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Abaissez la traverse sur les cartons L et R.
Baje el anclaje transversal sobre las cajas L y R.
Abaixe os dois suportes transversais nas caixas L e R.
Two holes/Deux trous
Dos oricios/ Dois orifícios
Left/Gauche
Izquierda/Esquerda
Right/Droit
Derecha/ Direita
One hole/Un trou
Un oricio/ Um orifício
17 18 19 20
Fix the left leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de quatre vis placées sur le côté interne du montant.
Ajuste la pata izquierda en el anclaje transversal con 4 tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna esquerda no suporte transversal usando quatro parafusos no lado interno da perna.
Now you will need the bag of screws and the screwdriver provided. You may notice that the screwdriver is slightly magnetic.
Vous devez à présent utiliser le sachet de vis et le tournevis fournis avec l’imprimante. Vous remarquerez que le tournevis est légèrement aimanté.
Seguidamente, necesitará la bolsa de tornillos y el destornillador que vienen incluidos. Probablemente notará que el destornillador es algo magnético.
Nesta etapa, você vai precisar do saco de parafusos e da chave de fenda fornecidos. Você verá que a chave de fenda é um pouco magnética.
Identify the left leg (A) and the right leg (B) as shown above. Remove the two leg covers from the left leg.
Identiez le montant gauche (A) et le montant
droit (B) comme illustré ci-dessus. Retirez les deux plaques du montant gauche.
Identique la pata izquierda (A) y la pata
derecha (B) como se muestra más arriba. Extraiga las dos cubiertas de las patas desde la pata izquierda.
Identique a perna esquerda (A) e a perna
direita (B) como mostra a ilustração acima. Remova as duas capas da perna esquerda.
Lower the left leg onto the left side of the cross-
brace. The left leg will t only on the left side of
the cross-brace.
Abaissez le montant gauche vers le côté gauche de la traverse. Le montant gauche s’adapte uniquement au côté gauche de la traverse.
Baje la pata izquierda al lado izquierdo del
anclaje transversal. La pata izquierda sólo
se podrá colocar en ese lado del anclaje transversal.
Coloque a perna esquerda no lado esquerdo do
suporte transversal. Ela irá encaixar-se somente
no lado esquerdo.
21 22 23 24
Fix the right leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide de deux vis placées sur le côté externe du montant.
Ajuste la pata derecha en el anclaje transversal con 2 tornillos por la parte externa de la pata.
Agora, utilize dois parafusos no lado externo.
Fix the left leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de deux vis placées sur le côté externe du montant.
Ajuste la pata izquierda en el anclaje transversal con 2 tornillos por la parte externa de la pata.
Agora, utilize dois parafusos no lado externo.
Lower the right leg onto the right side of the cross-
brace. The right leg will t only on the right side
of the cross-brace.
Abaissez le montant droit vers le côté droit de la traverse. Le montant droit s’adapte uniquement au côté droit de la traverse.
Baje la pata derecha al lado derecho del anclaje
transversal. La pata derecha sólo se podrá colocar
en ese lado del anclaje transversal.
Coloque a perna direita no lado direito do
suporte transversal. Ela irá encaixar-se somente
no lado direito.
Fix the right leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide de quatre vis placées sur le côté interne du montant.
Ajuste la pata derecha en el anclaje transversal con 4 tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna direita no suporte transversal usando quatro parafusos no lado interno da perna.
25 26 27 28
Position a foot on the right leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant droit. Des chevilles vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Coloque un pie en la pata derecha. Hay unas marcas que le servirán para colocar el pie correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Posicione o outro pé na perna direita. Novamente, use os pinos para ajudá­lo a posicionar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
Fix the stand cross-bar using four screws.
Fixez la traverse du support avec quatre vis.
Ajuste la barra transversal con los cuatro tornillos.
Prenda o suporte transversal com quatro parafusos.
Position a foot on the left leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant gauche. Des chevilles vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Coloque un pie en la pata izquierda. Hay unas marcas que le servirán para colocar el pie correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Posicione um dos pés na perna esquerda. Novamente, use os pinos para ajudá-lo a posicionar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
Fix the left foot using four screws.
Fixez le pied gauche à l’aide de quatre vis.
Ajuste el pie izquierdo con cuatro tornillos.
Fixe o pé usando quatro parafusos.
29 30 31 32
Please take note of the colored plugs located on the legs.
Remarquez les ches de couleur situées sur
les montants.
Anote los colores de los tapones ubicados en las patas.
Anote os tampões coloridos localizados nas pernas.
Fix the right foot using four screws.
Fixez le pied droit à l’aide de quatre vis.
Ajuste el pie derecho con cuatro tornillos.
Use quatro parafusos para xar o pé, como
feito anteriormente.
Turn the stand assembly into an upright position as shown above.
Faites basculer l’assemblage du support en position verticale comme illustré ci-dessus.
Gire el conjunto del soporte para que quede en
posición vertical como se muestra más arriba.
Vire o conjunto do suporte para cima, conforme mostrado.
Open the box containing the roll module. Remove the plastic bag containing the screws.
Ouvrez le carton contenant le module de rouleau. Retirez le sac plastique qui contient les vis.
Abra la caja que contiene el módulo de rollo. Extraiga la bolsa de plástico que contiene los
tornillos.
Abra a caixa que contém o módulo do rolo.
Remova a embalagem plástica que contém os parafusos.
x2
Left Leg/Montant gauche Pata izquierda/Perna esquerda
Right Leg/Montant droit Pata derecha/Perna direita
33 34 35 36
Locate the pin into the right leg.
Enfoncez la cheville dans le montant droit.
Introduzca la patilla en la pata derecha.
Posicione o pino na perna direita.
Remove the blue plug on the left leg.
Retirez la che bleue du montant gauche.
Retire el tapón azul de la pata izquierda.
Remova o tampão azul da perna esquerda.
Locate the pin into the left leg.
Enfoncez la cheville dans le montant gauche.
Introduzca la patilla en la pata izquierda.
Posicione o pino na perna esquerda.
Remove the blue plug on the right leg.
Retirez la che bleue du montant droit.
Retire el tapón azul de la pata derecha.
Remova o tampão azul da perna direita.
37 38 39 40
Locate the pin into the interior of the right leg.
Enfoncez la cheville à l’intérieur du montant droit.
Introduzca la patilla en el interior de la pata derecha.
Posicione o pino no interior da perna direita.
Remove the top yellow plug on the left leg.
Retirez la che jaune du haut du montant gauche.
Retire el tapón superior amarillo de la pata
izquierda.
Remova o tampão amarelo superior da perna esquerda.
Locate the pin into the interior of the left leg.
Enfoncez la cheville à l’intérieur du montant
gauche.
Introduzca la patilla en el interior de la pata izquierda.
Posicione o pino no interior da perna esquerda.
Remove the top yellow plug on the right leg.
Retirez la che jaune du haut du montant droit.
Retire el tapón superior amarillo de la pata
derecha.
Remova o tampão amarelo superior da perna direita.
41 42 43 44
Slide Drawer 1 out until it touches the foam packaging.
Faites glisser le Tiroir 1 jusqu’à ce qu’il touche l’emballage en mousse.
Extraiga el cajón 1 hasta que toque el embalaje
de corcho.
Deslize a gaveta 1 para fora até tocar a embalagem de isopor.
You now need to identify the left and right of the printer. This information is shown on the foam end packs. Also identify the rear of the printer.
Vous devez à présent identier les côtés gauche
et droit de l’imprimante. Ces informations
gurent sur les emballages en mousse, aux extrémités. Identiez également l’arrière de
l’imprimante.
A continuación, necesita identicar la
parte izquierda y derecha de la impresora.
La información se muestra en los paquetes
de corcho situados a los extremos. Además,
debe identicar la parte trasera de la impresora.
Antes de começar, é preciso identicar os lados direito e esquerdo da impressora. Estas
informações estão disponíveis nas embalagens
de espuma. Além disso, identique também
a parte traseira da impressora.
Pull open the protective plastic from the base of the printer. Please ensure that there is a three­meter space clear of obstructions to the rear of the printer and one meter at the front of the printer. Remove the two desiccant bags from the printer.
Retirez le plastique de protection en commençant par la base de l’imprimante. Assurez-vous que vous disposez d’un espace dégagé d’au moins trois mètres à l’arrière de l’imprimante et d’un mètre à l’avant. Retirez les deux sachets déshydratants de l’imprimante.
Desde la base de la impresora, tire del plástico protector para abrirlo. Asegúrese de que hay un espacio libre de tres metros en la parte trasera de la impresora y de un metro en la parte delantera. Retire las dos bolsas desecantes de la impresora.
Remova o plástico protetor da base da impressora. É necessário que haja um espaço livre de 3 metros na parte traseira da impressora e de 1 metro na parte frontal da impressora. Remova as duas embalagens absorventes da impressora.
Using the screwdriver supplied, remove the two screws that hold Drawer 1 in place. Note: the screws are only for transit, they are not to be replaced.
A l’aide du tournevis fourni, retirez les deux vis qui tiennent le Tiroir 1 en place. Remarque : Les vis ne servent qu’au transport, elles ne doivent pas être replacées.
Con el destornillador suministrado, retire los
dos tornillos que mantienen el cajón 1 en su sitio. Nota: los tornillos son sólo para el
transporte, no necesita volver a colocarlos.
Com a chave de fenda fornecida, remova os dois parafusos que mantêm a gaveta 1 encaixada. Nota: os parafusos servem
apenas como transporte. Eles não devem
ser substituídos.
Do not replace these screws after removal!/Ne réinsérez pas ces vis après leur retrait !/ ¡No vuelva a insertar estos tornillos después de extraerlos!/Não reencaixe esses parafusos depois da remoção!
45 46 47 48
Slide Drawer 1 forwards to gain better access for the front screw. Fix the left side of the stand to the printer using two screws. Make sure that the screws are fully tightened.
Faites glisser le Tiroir 1 vers l’avant an d’avoir
un meilleur accès à la vis avant. Fixez le côté gauche du support à l’imprimante à l’aide de deux vis. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Saque el cajón 1 para tener mejor acceso
al tornillo de la parte frontal. Ajuste el lado izquierdo del soporte en la impresora con dos tornillos. Asegúrese de que los tornillos están totalmente apretados.
Deslize a gaveta 1 para frente para conseguir acessar mais facilmente o parafuso frontal. Faça o mesmo com o lado esquerdo da base.
Novamente, certique-se de que o parafuso
seja totalmente parafusado.
Advance warning: in the next step, make sure you position the stand pins in the holes in the center of the printer body brackets.
Avertissement : Au cours de l’étape suivante, assurez-vous de placer les chevilles dans les trous au centre des attaches de la partie principale de l’imprimante.
Advertencia previa: en el siguiente paso, asegúrese de colocar las patillas del soporte
en los oricios situados en el centro de las abrazaderas del armazón de la impresora.
Aviso prévio: nesta próxima etapa, certique-se
de posicionar os pinos da base nos buracos ao centro dos suportes do corpo da impressora.
Lift the stand assembly onto the printer body. The anti-slip material should face to the rear of the printer.
Soulevez l’assemblage du support pour le poser sur la partie principale de l’imprimante. La bande antidérapante doit être face à l’arrière de l’imprimante.
Levante el montaje del soporte por encima
del armazón de la impresora. El material antideslizante debe estar dirigido
a la parte posterior de la impresora.
Coloque a montagem da base no corpo da impressora. O material antideslizante deve estar virado para a parte traseira da impressora.
Fix the right side of the stand to the printer using one screw. Make sure that the screw is fully tightened.
Fixez le côté droit du support à l’imprimante à l’aide d’une vis. Assurez-vous que la vis est bien serrée.
Ajuste el lado derecho del soporte en la impresora con un tornillo. Asegúrese de que el tornillo está totalmente apretado.
Fixe o lado direito da base usando um parafuso.
Certique-se de que seja totalmente parafusado.
Left Leg/Montant gauche Pata izquierda/ Perna esquerda.
Right Leg/Montant droit Pata derecha/ Perna direita.
x2
49 50 51 52
Remove the roll module from the plastic bag.
Retirez le module de rouleau du sac plastique.
Saque el módulo de rollo de la bolsa de plástico.
Remova o módulo do rolo da embalagem
plástica.
Before unpacking the roll module, note that you should only handle this piece of equipment using the points indicated by the green arrows shown above.
Avant de déballer le module de rouleau, remarquez que vous ne devez manipuler cette pièce qu’en utilisant les points indiqués par les
èches vertes illustrées ci-dessus.
Antes de desembalar el módulo de rollo, tenga en cuenta que sólo debe manipular esta parte
del equipo, utilizando los puntos que indican
las echas verdes que se muestran en la parte
superior.
Antes de desembalar o módulo do rolo,
observe que você deve manusear essa peça do equipamento seguindo apenas os pontos indicados pelas setas verdes mostradas acima.
Open the box containing the roll module, then remove the two foam supports.
Ouvrez le carton contenant le module de rouleau, puis retirez les deux protections en mousse.
Abra la caja que contiene el módulo de rollo y, a continuación, retire los dos soportes de corcho.
Abra a caixa que contém o módulo do rolo
e retire os dois apoios de isopor.
Remove the roll module from the packaging box.
Retirez le module de rouleau du carton d’emballage.
Retire el módulo de rollo de la caja del embalaje.
Remova o módulo do rolo da caixa de
embalagem.
Important information Informations importantes Información importante Informações importantes
x4
Loading...
+ 30 hidden pages