HP Designjet 4020 Assembly instructions [it]

x4
?
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Using your printer CD
En cas de problème, reportez-vous au :
- Serveur Web intégré de votre imprimante
Hilfsmittel bei Problemen:
- Integrierter Web-Server des Druckers
- Drucker-CD
In caso di difcoltà, consultare:
- su EWS della stampante
- sul CD della stampante
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Some of the printer components are bulky, you will need up to four people to lift them. When this is necessary, the symbol shown at the bottom is shown.
- To assemble the printer you will need at least
3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space, and
about four hours.
Lisez attentivement les instructions suivantes...
Conditions requises pour cette procédure
- Dans la mesure où certains des composants de l’imprimante sont volumineux, jusqu’à quatre personnes peuvent être requises pour les soulever. Dans ce cas, le symbole ci-dessous s’afche.
- Pour assembler l’imprimante, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 × 5 m et compter environ deux heures.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
Voraussetzungen
- Da einige Komponenten des Druckers relativ unhandlich und schwer sind, werden zum Anheben des Geräts bis zu vier Personen benötigt. In Situationen, in denen dies erforderlich, wird dieses Symbol verwendet.
- Für den Zusammenbau des Druckers wird eine
freie Bodenäche von ca. 3 x 5 m benötigt.
Die Aktion dauert etwa zwei Stunden.
Leggere queste istruzioni attentamente...
Cosa è necessario per questa procedura
- Poiché alcuni componenti della stampante sono ingombranti e voluminosi, potrebbero essere necessarie anche quattro persone per sollevarli. In questo caso, viene visualizzato il seguente simbolo.
- Per assemblare la stampante è necessario uno spazio pari a 3 × 5 m e circa due ore di tempo.
Printer working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the assembled printer. You should allow some clear space on all sides of the printer box. The recommended clearances are shown in the illustration above.
Zone de travail de l’imprimante
Avant de commencer le déballage, pensez à l’emplacement où l’imprimante assemblée sera placée. Vous devez laisser de l’espace à l’arrière et à l’avant de l’imprimante.
La supercie des espaces libres conseillée
est indiquée dans l’illustration ci-dessous.
Aufstellort des Druckers
Bevor Sie mit dem Auspacken beginnen, sollten Sie sich bereits darüber im Klaren sein, wo der Drucker aufgestellt wird. An der Vorder- und Rückseite des Druckers muss genügend Platz frei bleiben. Die empfohlenen Abstände zu Wänden und anderen Gegenständen sind in der folgenden Abbildung angegeben.
Area operativa della stampante
Prima di cominciare a disimballare la stampante, considerare lo spazio in cui verrà sistemata una volta assemblata. È necessario lasciare dello spazio sia dietro che davanti alla stampante. Lo spazio consigliato è riportato
nella gura di seguito.
HP Designjet 4020/4020ps Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instructions d’assemblage
HP Designjet 4020/4020ps Printer Montageanleitung
HP Designjet 4020/4020ps Printer Istruzioni per l’installazione
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
1 2 3 4
Remove the boxes from the top of the main printer box.
Retirez les cartons de la partie supérieure du carton principal de l’imprimante.
Entfernen Sie die Behälter, die auf der Verpackung der Druckerbasiseinheit liegen.
Rimuovere le scatole dalla parte superiore della scatola principale.
The shapes on the boxes identify the contents.
Les formes qui gurent sur les cartons permettent d’identier le contenu.
Die Behälter sind mit Symbolen gekennzeichnet, an denen sich ihr Inhalt erkennen lässt.
Le gure sulle scatole ne identicano il contenuto.
Mark on box Marque sur le carton Symbol Segno sulla scatola
Contents of box Contenu du carton Inhalt Contenuto della scatola
Printer body Partie principale de l’imprimante Druckerbasiseinheit Stampante
Stand and bin assembly
Assemblage du bac et du support
Sockel-/Ablagefachbaugruppe Cavalletto e vassoio
Consumables box, including… Maintenance Kit (keep safe) Carton des consommables, y compris le kit de maintenance (à conserver en lieu sûr) Verbrauchsmaterialien, einschließlich… Wartungskit (bitte sicher aufbewahren) Scatola di consumabili, comprendente il kit di manutenzione (fare particolare attenzione)
Spare box (used later) Carton des pièces détachées (utilisée à la section 3 de ces instructions d’installation) Zubehör (siehe Abschnitt 3 dieser Anleitung) Scatola dei pezzi di ricambio (utilizzata nella Sezione 3 di questo documento)
Remove the two side lids.
Retirez les deux capots latéraux.
Nehmen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen ab.
Rimuovere i due coperchi laterali.
Cut the strap around the boxes carefully, as the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Coupez avec précaution la sangle qui entoure les cartons, car ceux-ci peuvent tomber dès que la sangle est coupée.
Schneiden Sie vorsichtig das, Verpackungsband durch, mit dem die Kartons gesichert sind. Achten Sie dabei darauf, dass die Kartons nicht herabfallen
Nastro Scatola principale della stampante Tagliare la cinghia di chiusura delle scatole con cautela perché la scatola potrebbe cadere nel momento in cui si taglia la cinghia.
5 6 7 8
Remove the rst tray from the stand and bin
assembly box.
Retirez le premier bac du carton de l’assemblage du bac et du support.
Nehmen Sie das erste Tablett aus dem Behälter mit der Sockel-/Ablagefachbaugruppe.
Rimuovere il primo cassetto dalla scatola del cavalletto e del vassoio.
When you are unpacking the leg assembly, you will see that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Lorsque vous déballez les montants, vous constatez qu’une bande antidérapante entoure deux des roues des pieds. N’ENLEVEZ PAS encore cette bande. Retirez le premier bac du carton de l’assemblage du bac et du support.
Beim Auspacken der Standbeinbaugruppe werden Sie feststellen, dass sich an zwei Rollen der Füße rutschhemmendes Material bendet. Entfernen Sie dieses Material jetzt noch NICHT.
Quando si disimballa la confezione delle gambe, è possibile notare che è presente un materiale anti-sdrucciolo attorno a due ruote.
NON RIMUOVERE ancora questo materiale.
Remove the main printer box.
Retirez le carton principal de l’imprimante.
Nehmen Sie die Verpackung der Druckerbasiseinheit ab.
Rimuovere la scatola principale della stampante.
Remove the two packing pieces.
Retirez les deux cales d’emballage.
Entfernen Sie die beiden Sicherungselemente.
Rimuovere le due parti dell’imballaggio.
9 10 11 12
You now need to identify which is the left and the right side of the cross-brace.
Vous devez à présent identier les côtés
gauche et droit de la traverse.
Stellen Sie fest, welche die linke und welche die rechte Seite der Querverstrebung ist.
È necessario identicare quale è il lato sinistro
e quale è quello destro del sostegno.
From the rst tray, remove the two boxes marked with L and R. Place them on the oor as shown.
Retirez du premier bac les deux cartons sur lesquels sont inscrits L et R. Placez-les sur le sol comme indiqué.
Nehmen Sie die beiden mit L und R beschrifteten Elemente heraus, und legen Sie sie auf den Boden, wie in der Abbildung dargestellt.
Dal primo cassetto rimuovere le due scatole contrassegnate con L e R (sinistra e destra). Posizionarle sul pavimento come riportato di seguito.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Abaissez la traverse sur les cartons L et R.
Legen Sie die Querverstrebung auf die mit L und R beschrifteten Elemente.
Abbassare il sostegno sulle scatole L e R.
2 holes/Deux trous/ Zwei Bohrungen/ Due fori
Left/Gauche/ Links/Sinistra
Right/Droit/ Rechts/Destra
1 hole/Un trou/ Eine Bohrung/ Un foro
Now you will need the bag of screws and the screwdriver provided. You may notice that the screwdriver is slightly magnetic.
Vous devez maintenant utiliser le sac de vis et le tournevis fournis. Vous pouvez noter que le tournevis est légèrement magnétique.
Sie benötigen nun den Beutel mit den Schrauben und den mitgelieferten Schraubendreher. Der Schraubendreher besitzt eine magnetische Spitze.
A questo punto, è necessaria la borsa fornita con le viti e il cacciavite. Il cacciavite è leggermente magnetico.
13 14 15 16
Fix the left leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide
de quatre vis placées sur le côté interne du
montant.
Befestigen Sie das linke Standbein an der Innenseite mit vier Schrauben an der Querverstrebung.
Fissare la gamba sinistra al sostegno mediante quattro viti sul lato interno della gamba.
Remove the two leg covers from the left leg.
Retirez les deux plaques du montant gauche.
Entfernen Sie die beiden Abdeckungen vom linken Standbein.
Rimuovere i due coperchi dalla gamba sinistra.
Lower the left leg onto the left side of the
cross-brace. The left leg will t only on the
left side of the cross-brace.
Abaissez le montant gauche vers le côté gauche
de la traverse. Le montant gauche s’adapte
uniquement au côté gauche de la traverse.
Setzen Sie das linke Standbein an der linken Seite der Querverstrebung an. Das linke Standbein lässt sich nur an der linken Seite der Querverstrebung anbringen.
Abbassare la gamba sinistra sul lato sinistro del
sostegno. La gamba sinistra può essere ssata
soltanto al lato sinistro del sostegno.
Fix the left leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de
deux vis placées sur le côté externe du montant.
Befestigen Sie das linke Standbein an der Außenseite mit zwei Schrauben an der Querverstrebung.
Fissarla quindi utilizzando altre due viti sul lato esterno della gamba.
17 18 19 20
Fix the right leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide
de deux vis placées sur le côté externe du
montant.
Befestigen Sie das rechte Standbein an der Außenseite mit zwei Schrauben an der Querverstrebung.
Fissarla quindi utilizzando altre due viti sul lato esterno della gamba.
Lower the right leg onto the right side of the
cross-brace. The right leg will t only on the
right side of the cross-brace.
Abaissez le montant droit vers le côté droit de
la traverse. Le montant droit s’adapte uniquement
au côté droit de la traverse.
Setzen Sie das rechte Standbein an der rechten Seite der Querverstrebung an. Das rechte Standbein lässt sich nur an der rechten Seite der Querverstrebung anbringen.
Abbassare la gamba destra sul lato destro del
sostegno. La gamba destra può essere ssata
soltanto al lato destro del sostegno.
Fix the right leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide de
quatre vis placées sur le côté interne du montant.
Befestigen Sie das rechte Standbein an der Innenseite mit vier Schrauben an der Querverstrebung.
Fissare la gamba destra al sostegno mediante quattro viti sul lato interno della gamba.
Position a foot on the left leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant gauche. Des broches vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Setzen Sie einen Fuß auf das linke Standbein auf. Die vorhandenen Noppen erleichtern Ihnen das Positionieren des Fußes. Belassen Sie das rutschhemmende Material an der Rolle.
Posizionare un piede sulla gamba sinistra. I pioli onsentono di posizionare correttamente il piede. Non rimuovere ancora il materiale anti-sdrucciolo dalla ruota.
21 22 23 24
Fix the right foot using four screws.
Fixez le pied droit à l’aide de quatre vis.
Befestigen Sie den rechten Fuß mit vier Schrauben.
Fissare il piede destro utilizzando quattro viti.
Fix the left foot using four screws.
Fixez le pied gauche à l’aide de quatre vis.
Befestigen Sie den linken Fuß mit vier Schrauben.
Fissare il piede sinistro utilizzando quattro viti.
Position a foot on the right leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant droit. Des broches vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Setzen Sie einen Fuß auf das rechte Standbein auf. Die vorhandenen Noppen erleichtern Ihnen das Positionieren des Fußes. Belassen Sie das rutschhemmende Material an der Rolle.
Posizionare un piede sulla gamba destra. I pioli consentono di posizionare correttamente il piede. Non rimuovere ancora il materiale anti-sdrucciolo dalla ruota.
You now need to identify the left and right of the printer. This information is shown on the foam end packs. Also identify the rear of the printer.
Vous devez à présent identier les côtés gauche
et droit de l’imprimante. Ces informations sont indiquées sur les emballages en mousse aux
extrémités. Identiez également l’arrière de
l’imprimante.
Stellen Sie fest, welche die linke und welche die rechte Seite des Druckers ist. Auf den Styroporab-deckungen an den beiden Seiten
benden sich entsprechende Beschriftungen.
Stellen Sie außerdem fest, wo sich die Rückseite
des Druckers bendet.
È necessario distinguere il lato sinistro da quello destro della stampante. Queste informazioni sono riportate sull’imballaggio laterale di
polistirolo. Identicare anche il lato posteriore
della stampante.
25 26 27 28
x2
Lift the stand assembly onto the printer body. The anti-slip material should face to the rear of the printer.
Soulevez l’assemblage du support pour le poser sur la partie principale de l’imprimante. La bande antidérapante doit être face à l’arrière de l’imprimante.
Setzen Sie die Sockelbaugruppe auf die Druckerbasiseinheit auf. Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite des Druckers zeigen.
Sollevare l’assemblaggio del cavalletto sulla stampante. Il materiale anti- sdrucciolo deve essere rivolto verso il lato posteriore della stampante.
Pull open the protective plastic from the base of the printer. Please ensure that there is a three­meter space clear of obstructions to the rear of the printer. Remove the two desiccant bags from the printer.
Ouvrez le plastique de protection en tirant dessus à la base de l’imprimante. Assurez-vous que vous disposez d’un espace libre de tout obstacle
d’une supercie de trois mètres à l’arrière de
l’imprimante. Retirez les deux sacs dessiccatifs de l’imprimante.
Öffnen Sie die Schutzhülle, in der die Druckerbasiseinheit verpackt ist. Achten Sie darauf, dass an der Rückseite des Druckers drei Meter freier Platz vorhanden ist. Nehmen Sie die beiden Beutel mit dem Trockenmittel aus dem Drucker.
Togliere la plastica protettiva dalla base della
stampante. Vericare che siano disponibili
almeno tre metri di spazio libero dal lato posteriore della stampante. Rimuovere le due bustine di essiccante dalla stampante.
Advance warning: in the next step, make sure you position the stand pins in the holes in the center of the printer body brackets.
Avertissement : lors de la prochaine étape, veillez à positionner les broches du support dans les trous au centre des attaches de la partie principale de l’imprimante.
Achtung: Im nächsten Schritt müssen die Stifte am Sockel unbedingt in die dafür vorgesehenen Aussparungen in den Schienen der Drucker­basiseinheit eingepasst werden.
Avvertenza: nel passo successivo, assicurarsi di posizionare i pioli del cavalletto nei fori al centro del sostegno principale della stampante.
3m (9ft) 3m 3 m 3m (9 piedi)
Left leg/ Montant gauche/ Linkes Standbein/ Gamba sinistra
Right leg/ Montant droit/ Rechtes Standbein/ Gamba destra
Fix the right side of the stand to the printer using one screw. Make sure that the screw is fully tightened.
Fixez le côté droit du support à l’imprimante à l’aide d’une vis. Assurez-vous que la vis est bien serrée.
Befestigen Sie die rechte Seite des Sockels mit einer Schraube am Drucker. Achten Sie darauf, dass die Schraube fest angezogen ist.
Fissare il lato destro del cavalletto alla stampante
utilizzando una vite. Vericare che la vite sia
stretta completamente.
29 30 31 32
x4
Using four people, rotate the printer on to the spare and consumables boxes.
Vériez que la bande antidérapante est toujours xée aux deux roues situées à l’arrière.
Kippen Sie mit vier Personen den Drucker auf die Behälter.
Con l’aiuto di altre tre persone, ruotare la stampante sulle scatole dei consumabili e dei pezzi di ricambio.
Fix the left side of the stand to the printer using two screws. Make sure that the screws are fully tightened.
Fixez le côté gauche du support à l’imprimante à
l’aide de deux vis. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Befestigen Sie die linke Seite des Sockels mit zwei Schrauben am Drucker. Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Fissare il lato sinistro del cavalletto alla stampante
utilizzando due viti. Vericare che le viti siano
strette completamente.
Place the spare and consumables boxes against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Check
that the anti-slip material is still xed to the two
rear wheels.
Placez les cartons des pièces détachées et des consommables contre l’arrière du carton de
l’imprimante. Les èches situées sur les cartons
doivent pointer vers le carton de l’imprimante.
Setzen Sie die Behälter mit dem Zubehör und den Verbrauchsmaterialien an der Rückseite der Druckereinheit an. Die Pfeile auf den Behältern müssen zum Drucker zeigen. Stellen Sie sicher, dass sich das rutschhemmende Material noch an
den beiden rückwärtigen Rollen bendet.
Posizionare le scatole dei consumabili e dei pezzi di ricambio contro il lato posteriore della scatola della stampante. Le frecce disegnate sulle scatole devono puntare alla scatola
della stampante. Vericare che il materiale anti-sdrucciolo sia ancora ssato alle due ruote
posteriori.
Rotate the printer until its rear rests on the spare and consumables boxes and the wheels with the
anti-slip material touch the oor.
Faites pivoter l’imprimante jusqu’à ce que sa partie arrière soit posée sur les cartons des pièces détachées et des consommables, et que les roues équipées de la bande antidérapante touchent le sol.
Kippen Sie den Drucker so weit, bis seine Rückseite auf den Behältern mit dem Zubehör
bzw. den Verbrauchsmaterialien auiegt und die
Rollen mit dem rutschhemmenden Material den Fußboden berühren.
Ruotare la stampante no a che il lato posteriore
si appoggia alle scatole e le ruote su cui è presente il materiale anti- sdrucciolo toccano il pavimento.
33 34 35 36
x4
Rotate the printer into an upright position. The anti-slip material should stop the printer from sliding forwards.
Faites pivoter l’imprimante pour la mettre en position verticale. La bande antidérapante doit empêcher l’imprimante de glisser vers l’avant.
Bringen Sie den Drucker in eine aufrechte Position. Das rutschhemmende Material verhindert ein Verrutschen des Druckers nach vorne.
Ruotare la stampante in posizione perpendicolare. Il materiale anti- sdrucciolo evita che la stampante scivoli in avanti.
Remove the pallet before trying to lift the printer into an upright position.
Retirez la palette avant d’essayer de soulever l’imprimante pour la mettre en position verticale.
Entfernen Sie die Palette, bevor Sie den Drucker aufstellen.
Rimuovere il ripiano su cui appoggia la stampante prima di sollevarla per metterla in posizione perpendicolare.
Using four people and the hand holds on the rear of the printer body, carefully lift the printer into an upright position.
Aidé de quatre personnes et avec une prise de main sur l’arrière de la partie principale de l’imprimante, soulevez l’imprimante avec précaution pour la mettre en position verticale.
Heben Sie den Drucker mit vier Personen unter Zuhilfenahme der Haltegriffe an der Rückseite des Geräts vorsichtig hoch.
Con l’aiuto di altre tre persone e mantenendo con le mani il lato posteriore della stampante,
sollevare delicatamente la stampante no al
raggiungimento della posizione perpendicolare.
Remove the two foam end packs and the plastic covering the printer.
Retirez les deux emballages en mousse aux extrémités et le plastique qui recouvrent l’imprimante.
Entfernen Sie die beiden Styroporseitenteile und die Kunststoffhülle des Druckers.
Rimuovere i due imballaggi laterali di polistirolo e la plastica che copre la stampante.
37 38 39 40
Remove the anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly.
Retirez la bande antidérapante des deux roues situées à l’arrière sur l’assemblage du support.
Entfernen Sie das rutschhemmende Material von den beiden rückwärtigen Rollen der Sockelbaugruppe.
Rimuovere il materiale anti-sdrucciolo dalle due ruote posteriori dell’assemblaggio del cavalletto.
Position the left leg cover on the front of the left leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Placez la plaque du montant gauche à l’avant du montant gauche (1), puis enclenchez le bord arrière (2).
Setzen Sie die Abdeckung des linken Standbeins an der Vorderseite des linken Beins (1) an, und lassen Sie die rückseitige Kante (2) einrasten.
Posizionare il coperchio della gamba sinistra davanti alla gamba (1), quindi agganciare il bordo posteriore (2).
Position the right leg cover on the front of the right leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Placez la plaque du montant droit à l’avant du montant droit (1), puis enclenchez le bord arrière (2).
Setzen Sie die Abdeckung des rechten Standbeins an der Vorderseite des rechten Beins (1) an, und lassen Sie die rückseitige Kante (2) einrasten.
Posizionare il coperchio della gamba destra davanti alla gamba (1), quindi agganciare il bordo posteriore (2).
Remove the packing tapes 1 to 8. Open the printer window and remove the two window inserts 9 and 10.
Retirez les rubans adhésifs d’emballage 1 à 8. Ouvrez la fenêtre de l’imprimante et retirez les deux garnitures de fenêtre 9 et 10.
Entfernen Sie die Verpackungsstreifen 1 bis 8. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und entfernen Sie die beiden Einsätze 9 und 10.
Rimuovere i nastri di imballaggio da 1 a 8. Aprire la nsetra della stampante e rimuovere i due inserti 9 e 10.
Loading...
+ 23 hidden pages