HP Designjet 4020 Assembly instructions [ko]

x4
?
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Using your printer CD
Informasi lebih lanjut tersedia pada:
- CD Menggunakan printer Anda
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Some of the printer components are bulky, you will need up to four people to lift them. When this is necessary, the symbol shown at the bottom is shown.
- To assemble the printer you will need at least
3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space, and
about four hours.
Bacalah petunjuk ini dengan seksama...
Yang akan Anda perlukan untuk prosedur ini
- Karena beberapa komponen printer
berukuran besar, Anda memerlukan sampai empat orang untuk mengangkatnya. Apabila hal ini diperlukan, simbol ini ditampilkan
- Untuk merakit printer Anda memerlukan
ruang lantai kosong sedikitnya 3 × 5 m (10 × 16 ft),dan kurang lebih dua jam.
Printer working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the assembled printer. You should allow some clear space on all sides of the printer box. The recommended clearances are shown in the illustration above.
Daerah kerja printer
Sebelum mulai membuka kemasan, pertimbangkan di mana Anda akan menempatkan printer setelah dirakit. Anda harus menyisakan ruang kosong di belakang dan di depan printer. Jarak ruang yang dianjurkan ditunjukkan pada ilustrasi di bawah ini.
HP Designjet 4020/4020ps Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4020/4020ps
HP Designjet 4020/4020ps
HP Designjet 4020/4020ps Printer Petunjuk pengaturan
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Singapore
10 cm
179 cm
1 2 3 4
The shapes on the boxes identify the contents.
Bentuk dari kotak menunjukkan isinya. Rujuk pada tabel di bawah ini:
Mark on box
Tanda pada kotak
Contents of box
Isi kotak
Printer body
Badan printer
Stand and bin assembly
Rakitan penyangga dan nampan
Consumables box, including… Maintenance Kit (keep safe)
Kotak suplai sekali pakai, termasuk… Kit Perawatan (harap disimpan dengan aman)
Spare box (used later)
Kotak suku cadang (digunakan dalam. Bagian 3 dari petunjuk pengaturan ini)
Remove the two side lids.
Lepaskan kedua tutup samping.
Cut the strap around the boxes carefully, as the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Potong tali pengikat di sekeliling kotak dengan hati-hati, karena kotak mungkin jatuh begitu tali dipotong.
Remove the boxes from the top of the main printer box.
Lepaskan kotak dari bagian atas kotak utama printer.
5 6 7 8
Remove the rst tray from the stand and bin
assembly box.
Keluarkan baki pertama dari kotak rakitan penyangga dan nampan.
When you are unpacking the leg assembly, you will see that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Pada waktu membuka kemasan rakitan kaki printer, Anda akan melihat bahwa ada bahan
anti-selip di sekitar kedua roda pada kaki. JANGAN MELEPASKAN bahan ini pada tahap
ini.
Remove the main printer box.
Buka kemasan kotak utama printer.
Remove the two packing pieces.
Lepaskan kedua bantalan kemasan.
9 10 11 12
You now need to identify which is the left and the right side of the cross-brace.
Anda perlu mengenali sisi palang penahan­silang yang kiri dan yang kanan.
From the rst tray, remove the two boxes marked with L and R. Place them on the oor as shown.
Dari baki pertama, keluarkan kedua kotak bertanda L dan R. Letakkan keduanya di lantai seperti ditunjukkan.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Turunkan palang penahan-silang ke atas kotak L dan R.
2 holes
Left
Right
1 hole
Now you will need the bag of screws and the screwdriver provided. You may notice that the screwdriver is slightly magnetic.
Pada tahap ini Anda memerlukan kantong sekrup dan obeng yang disertakan. Anda dapat melihat bahwa obeng sedikit berdaya magnet.
13 14 15 16
Fix the left leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Kencangkan kaki kiri ke palang penahan-silang dengan menggunakan keempat sekrup di sisi dalam kaki.
Remove the two leg covers from the left leg.
Lepaskan kedua penutup kaki dari kaki kiri.
Lower the left leg onto the left side of the
cross-brace. The left leg will t only on the
left side of the cross-brace.
Turunkan kaki kiri ke sisi kiri dari palang penahan-silang. Kaki kiri hanya akan pas pada sisi kiri palang penahan-silang.
Fix the left leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Kencangkan kaki kiri ke palang penahan-silang dengan menggunakan dua sekrup di sisi luar kaki.
17 18 19 20
Fix the right leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Kencangkan kaki kanan ke palang penahan­silang dengan menggunakan dua sekrup di sisi luar kaki.
Lower the right leg onto the right side of the
cross-brace. The right leg will t only on the
right side of the cross-brace.
Turunkan kaki kanan ke sisi kanan dari palang penahan-silang. Kaki kanan hanya akan pas pada sisi kanan palang penahan-silang.
Fix the right leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Kencangkan kaki kanan ke palang penahan­silang dengan menggunakan keempat sekrup di sisi dalam kaki.
Position a foot on the left leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Tempatkan satu pijakan di kaki kiri. Tersedia pin untuk membantu Anda menempatkan pijakan dengan benar. Jangan melepaskan bahan anti­selip dari roda.
21 22 23 24
Fix the right foot using four screws.
Kencangkan kaki kanan dengan menggunakan empat sekrup.
Fix the left foot using four screws.
Kencangkan kaki kiri dengan menggunakan empat sekrup.
Position a foot on the right leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Tempatkan satu pijakan di kaki kanan. Tersedia pin untuk membantu Anda menempatkan pijakan dengan benar. Jangan melepaskan bahan anti-selip dari roda.
You now need to identify the left and right of the printer. This information is shown on the foam end packs. Also identify the rear of the printer.
Anda perlu mengenali sisi kiri (left) dan kanan (right) printer. Informasi ini ditunjukkan pada gabus di bagian ujung. Kenali juga bagian belakang (rear) printer.
25 26 27 28
x2
Lift the stand assembly onto the printer body. The anti-slip material should face to the rear of the printer.
Angkat rakitan penyangga ke badan printer. Bahan anti-selip harus menghadap ke bagian belakang printer.
Pull open the protective plastic from the base of the printer. Please ensure that there is a three­meter space clear of obstructions to the rear of the printer. Remove the two desiccant bags from the printer.
Tarik keluar plastik pelindung dari alas printer. Pastikan bahwa tersedia jarak ruang tiga meter tanpa terhalang di belakang printer. Keluarkan dua kantong desiccant dari printer.
Advance warning: in the next step, make sure you position the stand pins in the holes in the center of the printer body brackets.
Peringatan dini: pada langkah berikutnya, pastikan Anda menempatkan pin penyangga pada lubang di bagian tengah braket badan printer.
3m (9ft)
Left leg
Right leg
Fix the right side of the stand to the printer using one screw. Make sure that the screw is fully tightened.
Kencangkan sisi kanan penyangga ke printer dengan menggunakan satu sekrup. Pastikan bahwa sekrup dikencangkan dengan kuat.
29 30 31 32
x4
Using four people, rotate the printer on to the spare and consumables boxes.
Dengan mengerahkan empat orang, putar printer ke atas kotak suku cadang dan suplai sekali pakai.
Fix the left side of the stand to the printer using two screws. Make sure that the screws are fully tightened.
Kencangkan sisi kiri penyangga ke printer dengan menggunakan dua sekrup. Pastikan bahwa semua sekrup dikencangkan dengan kuat.
Place the spare and consumables boxes against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Check
that the anti-slip material is still xed to the two
rear wheels.
Letakkan kotak suku cadang dan suplai sekali pakai tepat menempel bagian belakang kotak printer. Anak panah pada kotak harus mengarah ke kotak printer. Periksa apakah bahan anti-selip masih menempel di kedua roda belakang.
Rotate the printer until its rear rests on the spare and consumables boxes and the wheels with the
anti-slip material touch the oor.
Putar printer sampai bagian belakangnya menumpu kotak suku cadang dan suplai sekali pakai dan roda dengan bahan anti-selip menyentuh lantai.
33 34 35 36
x4
Rotate the printer into an upright position. The anti-slip material should stop the printer from sliding forwards.
Putar printer ke posisi tegak. Bahan anti-selip seharusnya mencegah printer dari meluncur ke depan.
Remove the pallet before trying to lift the printer into an upright position.
Lepaskan palet sebelum mencoba menegakkan printer.
Using four people and the hand holds on the rear of the printer body, carefully lift the printer into an upright position.
Dengan empat orang menahan bagian belakang badan printer, tegakkan printer dengan hati-hati.
Remove the two foam end packs and the plastic covering the printer.
Lepaskan kedua gabus di ujung dan plastik pembungkus printer.
37 38 39 40
Remove the anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly.
Lepaskan bahan anti-selip dari kedua roda belakang pada rakitan penyangga.
Position the left leg cover on the front of the left leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Tempatkan penutup kaki kiri di depan kaki kiri (1), kemudian jepitkan sisi belakang (2) ke tempatnya.
Position the right leg cover on the front of the right leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Tempatkan penutup kaki kanan di depan kaki kanan (1), kemudian jepitkan sisi belakang (2) ke tempatnya.
Remove the packing tapes 1 to 8. Open the printer window and remove the two window inserts 9 and 10.
Lepaskan pita kemasan 1 s/d 8. Buka jendela printer dan lepaskan kedua bantalan jendela 9 dan 10.
41 42 43 44
Open the printhead cleaner door and remove the carriage packing material. Then close the cleaner door.
Buka pintu pembersih kepala cetak dan keluarkan bahan kemasan carriage. Kemudian tutup pintu pembersih.
Remove the protective covering from the printer window and the front panel screen.
Lepaskan tutup pelindung dari jendela printer dan layar panel depan.
Remove the spindle lock.
Lepaskan kunci tangkai gulungan.
Press the spindle lever down, which will unseat the right-hand end of the spindle. Remove that
end of the spindle rst, and then the left.
Tekan tuas tangkai gulungan ke bawah, yang akan melepaskan ujung kanan tangkai ulungan. Lepaskan ujung tangkai gulungan tersebut, kemudian ujung yang kiri.
45 46 47 48
Use four screws to attach the brackets to the lower part of the printer legs. (Each bracket requires two screws.)
Gunakan empat sekrup untuk memasang braket ke bagian bawah kaki printer. (Setiap braket memerlukan dua sekrup.)
Remove the spindle lock foam piece. Then replace the spindle.
Lepaskan gabus kunci tangkai gulungan. Kemudian pasang kembali tangkai gulungan.
Remove the two brackets from the box that contains the stand and the bin. Note: The brackets are marked L and R.
Keluarkan dua braket dari boks yang berisi dudukan dan nampan. Catatan: Braket ini diberi tanda L dan R.
Attach the two plastic brackets to the top part of the printer legs. Insert the tab at the bottom of the bracket into the leg, and then ‘click’ the top of the bracket into place.
Pasang kedua braket plastik di bagian atas kaki printer. Masukkan tonjolan di bagian bawah braket ke dalam kaki, kemudian ‘klik’ bagian atas braket pada tempatnya.
49 50 51 52
Insert the bin cross-bar into the two plastic brackets.
Masukkan palang silang nampan ke dalam kedua braket plastik.
Remove the bin assembly from the box that contains the stand and the bin.
Keluarkan rakitan nampan dari boks yang berisi dudukan dan nampan.
Insert the two bin arms into the bin cross-bar.
Keluarkan rakitan nampan dari boks yang berisi dudukan dan nampan.
Click the ends of both bin arms into the metal brackets.
Klik ujung kedua lengan nampan ke dalam braket logam.
53 54 55 56
Use the blue handle to open the bin. HP recommends that you leave the bin in the closed position while completing the printer assembly procedures.
Gunakan tangkai biru untuk membuka nampan. HP menganjurkan Anda untuk meninggalkan nampan dalam posisi tertutup selama menyelesaikan prosedur pemasangan printer.
If the power light on the front panel remains off, press the Power key to switch on the printer.
Jika lampu daya pada panel depan tetap tidak menyala, tekan tombol Daya untuk menghidupkan printer.
Plug the power cable into the rear of the printer, then plug the other end into the AC power outlet.
Tancapkan kabel listrik ke bagian belakang printer, kemudian tancapkan ujung yang lain ke stopkontak listrik AC.
Turn the power switch at the rear of the printer to the on position.
Tekan saklar daya di bagian belakang printer ke posisi hidup (on).
57 58 59 60
Find the ink cartridge door, which is on the left side of the printer.
Temukan pintu kartrid tinta, yaitu di samping kiri printer.
Wait until you see this message (~10 minutes). Highlight your language using the Up and Down keys. Press the Select (ü) key.
Tunggu sampai Anda melihat pesan ini (~10 menit). Sorot bahasa Anda dengan menggunakan tombol Ke atas dan Ke bawah. Tekan tombol Pilih (ü).
The front panel will now display how to install the ink supplies.
Panel depan akan menampilkan cara memasang suplai tinta.
Remove the printheads, printhead cleaners, and ink cartridges from the consumables box.
Keluarkan kepala cetak, pembersih kepala cetak dan kartrid tinta dari kotak suplai sekali pakai.
61 62 63 64
Slide the ink cartridge drawer out.
Geser keluar dudukan kartrid tinta.
Press the ink cartridge door.
Tekan pintu kartrid tinta.
Open the ink cartridge door.
Buka pintu kartrid tinta.
To release the ink cartridge drawer, pull the blue handle down.
Untuk melepaskan dudukan kartrid tinta, tarik tuas biru ke bawah.
65 66 67 68
Following the same instructions, install the other three ink cartridges.
Dengan mengikuti petunjuk yang sama, pasang ketiga kartrid tinta yang lain.
Place the ink cartridge onto the ink cartridge drawer. Note that there are marks on the drawer showing the correct location.
Letakkan kartrid tinta ke atas dudukan kartrid tinta. Perhatikan bahwa ada tanda pada dudukan yang menunjukkan lokasi yang benar.
Position the ink cartridge at the rear of the drawer as indicated.
Tempatkan kartrid tinta di bagian belakang dudukan seperti ditunjukkan.
Push the ink cartridge drawer back into the printer until it locks into poition.
Dorong dudukan kartrid tinta kembali ke dalam printer sampai terkunci di tempatnya.
69 70 71 72
Remove the packing tape that is holding down the printhead carriage latch.
Lepaskan pita kemasan yang menahan kait carriage kepala cetak.
Close the ink cartridge door.
Tutup pintu kartrid tinta.
Tutup pintu kartrid tinta.
Tunggu (kurang lebih satu menit) sampai Anda melihat pesan panel depan ini.
Open the printer window.
Buka jendela printer.
73 74 75 76
To remove a setup printhead, lift up the blue handle.
Untuk melepaskan kepala cetak pengaturan, angkat tangkai berwarna biru.
Pull up and release the latch on top of the carriage assembly.
Tarik ke atas dan lepaskan kait di bagian atas rakitan carriage.
Lift up the cover. This will give you access to the setup printheads.
Angkat penutupnya. Ini akan memberi Anda akses ke kepala cetak.
Before removing the setup printheads, look at the window on top of each one and check that the printhead contains ink.
Sebelum melepaskan kepala cetak pengaturan, lihat jendela di bagian atas dan periksa apakah semua kepala cetak berisi tinta.
77 78 79 80
Lower all the printheads vertically into their correct positions.
Turunkan semua kepala cetak lurus ke bawah ke posisinya yang benar.
Using the blue handle, gently disengage the setup printhead from the carriage.
Dengan menggunakan tangkai biru, dengan hati-hati lepaskan kepala cetak pengaturan dari carriage.
Lift the setup printhead until it is released from the carriage assembly. Then remove the other setup printheads.
Angkat kepala cetak pengaturan sampai terlepas dari rakitan carriage. Kemudian lepaskan kepala cetak pengaturan yang lain.
Remove the blue protective cap and the clear protective tape from the printhead.
Lepaskan tutup pelindung biru dan pita pelindung bening dari kepala cetak.
81 82 83 84
Close the carriage assembly cover.
Tutup kembali penutup rakitan carriage.
Seat the printheads slowly and carefully.
Tempatkan kepala cetak dengan perlahan dan hati-hati.
Make sure the printheads are correctly seated. When all the printheads are installed, the front panel prompts, “Close printhead cover and window”.
Pastikan apakah kepala cetak sudah terpasang dengan benar. Setelah semua kepala cetak terpasang, panel depan menampilkan pesan, “Close printhead cover and window”.
If “Reseat” is displayed on the front panel, check that the protective tape has been removed.
Then try reseating the printhead more rmly.
If the problem persists, refer to the Using Your Printer CD.
Jika “Reseat” ditampilkan pada panel depan, periksa apakah pita pelindung sudah dilepaskan. Kemudian coba untuk memasang kembali kepala cetak dengan lebih kuat. Jika tetap bermasalah, rujuk pada CD Menggunakan Printer Anda.
85 86 87 88
Wait until you see this front panel message.
Tunggu sampai Anda melihat pesan panel depan ini.
Make sure the latch engages correctly.
Pastikan bahwa kaitnya terkunci dengan benar.
Close the printer window.
Tutup jendela printer.
Please wait while the printer checks the printheads (~1 minute).
Harap menunggu sampai printer selesai memeriksa kepala cetak (~1 menit).
89 90 91 92
Push the printhead cleaner in and down until it clicks into place.
Dorong pembersih kepala cetak masuk dan ke bawah sampai terkunci di tempatnya.
Press the printhead cleaner door, which is on the right side of the printer.
Tekan pintu pembersih kepala cetak, yaitu di samping kanan printer.
Open the printhead cleaner door.
Buka pintu pembersih kepala cetak.
Insert the printhead cleaner into the slot of the correct color.
Masukkan pembersih kepala cetak ke celah dengan warna yang benar.
93 94 95 96
Lower the spindle lever.
Turunkan tuas tangkai gulungan.
Insert the other seven printhead cleaners into the correct slots.
Masukkan ketujuh pembersih kepala cetak yang lain ke celah yang benar.
Close the printhead cleaner door.
Tutup pintu pembersih kepala cetak.
Wait until you see this front panel message. Press the Select (ü) key.
Tunggu sampai Anda melihat pesan panel depan ini. Tekan tombol Pilih (ü).
97 98 99 100
Put the blue-colored stop onto the spindle and push it on as far as it will go without using excessive force.
Pasang penahan berwarna-biru ke tangkai gulungan dan dorong sejauh mungkin tanpa menggunakan tenaga berlebihan.
Remove the right-hand end of the spindle (1) from the printer, then move it to the right in order to extract the other end (2).
Lepaskan ujung kanan tangkai gulungan (1) dari printer, kemudian gerakkan ke kanan untuk mengeluarkan ujung lainnya (2).
Remove the blue-colored stop (1) from the left-hand end of the spindle. Keep the spindle horizontal.
Lepaskan penahan berwarna-biru (A) dari ujung kiri tangkai gulungan. Jaga agar tangkai gulungan tetap horisontal.
Slide a roll of paper onto the spindle. Make sure the paper is oriented exactly as shown.
Masukkan gulungan kertas yang disertakan dengan printer Anda ke tangkai gulungan. Pastikan orientasi arah kertas tepat seperti yang ditunjukkan.
101 102 103 104
The spindle lever will be in the horizontal position when the spindle has been correctly inserted.
Tuas tangkai gulungan harus berada pada posisi horisontal setelah tangkai gulungan dimasukkan dengan benar.
With the blue stop on the left, slide the spindle into the printer. The blue spindle lever will drop down automatically as you insert the spindle.
Dengan penahan biru di sebelah kiri, geser tangkai gulungan ke dalam printer. Tuas tangkai gulungan berwarna biru akan otomatis turun saat Anda memasukkan tangkai gulungan.
Make sure the blue-colored stop is seated correctly.
Pastikan bahwa penahan berwarna-biru terpasang dengan benar.
Once you meet resistance, lift the blue lever to seat the spindle properly.
Apabila ada hambatan, angkat tuas biru untuk memasang tangkai gulungan dengan benar.
105 106 107 108
From the front panel, highlight the Paper icon and press the Select (ü) key.
Dari panel depan, sorot ikon Kertas dan tekan tombol Pilih (ü).
The front panel displays the above. Highlight the paper type you have loaded and press the Select (ü) key.
Tampilan panel depan tampak seperti di atas. Sorot jenis kertas yang telah Anda isikan dan tekan tombol Pilih (ü).
From the front panel, highlight ‘Roll’ and press the Select (ü) key.
Dari panel depan, sorot ‘Roll’ dan tekan tombol Pilih (ü).
The front panel displays the above. Highlight ‘Load roll now’ and press the Select (ü) key.
Tampilan panel depan tampak seperti di atas. Sorot ‘Load roll now’ dan tekan tombol Pilih (ü).
109 11 0 111 112
Pull out approximately 1 m (3 ft) of the roll.
Tarik kurang lebih 1 m (3 ft) dari gulungan.
Open the printer window.
Buka jendela printer.
Lift the paper load lever.
Angkat tuas pengisian kertas.
Wait until you see this front panel message.
Tunggu sampai Anda melihat pesan panel depan ini.
1m (3ft)
11 3 11 4 11 5 11 6
Lower the paper load lever.
Turunkan tuas pengisian kertas.
Wait until the paper emerges from the printer as shown above.
Tunggu sampai kertas keluar dari printer seperti ditunjukkan di atas.
Make sure the paper is aligned with the blue line and half circle on the platen.
Pastikan bahwa kertas rata dengan garis biru dan setengah lingkaran pelat gulungan.
Insert the edge of the roll above the black roller.
Masukkan tepi gulungan di atas roller hitam.
117 11 8 11 9 120
You should see the front panel message above.
Anda akan melihat pesan panel depan ini.
Using the stops, carefully wind the excess paper back on to the spindle.
Dengan menggunakan penahan, gulung kelebihan kertas kembali ke gulungan dengan hati-hati.
Lower the printer window.
Turunkan jendela printer.
You should see the front panel message above.
Anda akan melihat pesan panel depan ini.
121 122 12 3 124
PC/Mac/Workstation
PC/Mac/WorkstationServerPrinter
Locate the area at the back of the printer where you can connect the printer to your computer or network, or install an optional accessory.
Temukan daerah di belakang printer di mana Anda dapat menghubungkan printer ke komputer atau jaringan Anda, atau memasang aksesori opsional.
The printer will automatically perform printhead alignment and a color calibration for the paper type that you have inserted. During this process the printer will advance the paper up to 3 m (~10 ft) before printing. Please do not try to stop the paper advance; it is necessary to ensure a successful printhead alignment. The whole alignment and calibration process will take about twenty minutes; while it is going on, you can proceed to the next section.
Printer akan otomatis melakukan pengaturan kepala cetak dan kalibrasi warna untuk jenis kertas yang telah Anda masukkan. Selama proses ini printer akan memajukan kertas hingga 3 m(~10 ft) sebelum mencetak. Jangan mencoba menghentikan gerak maju kertas; ini diperlukan untuk memastikan keberhasilan pengaturan kepala cetak. Seluruh proses pengaturan dan kalibrasi akan memakan waktu kurang lebih dua puluh menit; selama proses berlangsung, Anda dapat melanjutkan ke bagian berikutnya.
Your printer can be connected to a computer directly or to one or more computers via a network.
Printer Anda dapat dihubungkan langsung ke komputer atau ke satu atau lebih komputer melalui jaringan.
Using the stops, carefully wind the excess paper back on to the spindle.
Dengan menggunakan penahan, gulung kelebihan kertas kembali ke gulungan dengan hati-hati.
125 12 6 127 12 8
Now you have completed the assembly of your printer. The following pages describe how to
congure your computer for successful printing.
Pemasangan printer Anda sudah selesai. Halaman-halaman berikut ini menguraikan cara
mengkongurasikan komputer Anda untuk
keberhasilan pencetakan.
A larger socket is provided to connect an optional accessory. Caution: do not attempt to use this socket for any other purpose.
Soket yang lebih besar tersedia untuk menghubungkan aksesori opsional. Perhatian:
jangan mencoba menggunakan soket ini untuk keperluan yang lain.
Pass the LAN cable through the hook at the rear of the printer.
Lewatkan kabel LAN melalui kait di bagian belakang printer.
A Gigabit Ethernet socket is provided for connection to a network. Two FireWire sockets are provided for direct connection to computers.
Soket Gigabit Ethernet tersedia untuk koneksi ke jaringan. Dua soket FireWire tersedia untuk koneksi langsung ke komputer.
Note for MAC & Windows USB connection:
Do not connect the computer to the printer yet. You must rst install the printer driver software on the computer.
Insert the HP start up Kit CD/DVD into your computer.
For Windows:
* If the CD/DVD does not start automatically,
run autorun.exe program on the root folder on the CD/DVD.
* To install a Network Printer click on Express
Network Install otherwise click on Custom Install and follow the instructions on your screen.
For Mac:
* If the CD/DVD does not start automatically, open the
CD/DVD icon on your desktop.
* Open the Mac OS X HP Designjet Installer icon
and follow the instructions on your screen.
NOTE: You can download the latest software from:
HP Designjet 4020: http://www.hp.com/go/4020/ drivers or HP Designjet 4020ps: http://www.hp.com/ go/4020ps/drivers
請注意,當 MAC 與 Windows USB 連線時:
請不要急著將電腦連接到印表機。您必須先在電腦上 安 裝印表機驅動程式軟體。
將「HP Start-Up Kit」DVD 放入電腦。
在 Windows 中:
* 如果 DVD 沒有自動執行,請執行 DVD 根資料夾中 的 autorun.exe 程式。
* 如果要安裝網路印表機,請按一下「快速網路安 裝」 或「自訂安裝」,並且依照螢幕上的指示進行。
在 Mac 中:
* 如果 DVD 沒有自動執行,請開啟桌面上的「DVD」 圖示。
* 開啟「Mac OS X HP Designjet Installer」圖示,並 且 依照螢幕上指示進行。
註:如果安裝失敗,請在這裡重新安裝軟體:
HP Designjet 4020
http://www.hp.com/go/4020/drivers 或 http://www.hp.com/go/4020PS/drivers
MAC 및 Windows USB 연결을 위한 안내
아직 컴퓨터를 프린터에 연결하지 마십시오. 먼저 프린터 드라이버 소프트웨어를 컴퓨터에 설치합니다.
HP Start-Up Kit(HP 시작 키트) DVD를 컴퓨터에 삽입합니다.
Windows의 경우:
* DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 DVD의 루트 폴더에서 autorun.exe 프로그램을 실행합니다.
* 네트워크 프린터를 설치하려면 Express 네트워크 설치를 클릭하거나 사용자 지정 설치를 클릭한 다음 화면의 지침을 따릅니다.
Mac의 경우:
* DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 바탕 화면에서 DVD 아이콘을 엽니다.
* Mac OS X HP Designjet Installer 아이콘을 열고 화면의 지침을 따릅니다.
주: 설치하는 데 실패한 경우 다음 위치에서 각각의 소프트웨어를 다시 설치합니다.
HP Designjet 4020:
http://www.hp.com/go/4020/drivers 또는 http://www.hp.com/go/4020PS/drivers
Catatan tentang sambungan USB untuk MAC & Windows:
Jangan sambungkan dulu komputer ke printer. Anda harus terlebih dulu menginstal perangkat lunak driver printer di komputer.
Masukkan DVD HP Start Up Kit ke komputer
Untuk Windows:
* Jika DVD tidak memulai secara otomatis, jalankan program autorun.exe pada folder akar DVD.
* Untuk menginstal Network Printer, klik Express Network Install atau klik Custom Install, kemudian jalankan petunjuk pada layar.
Untuk Mac:
* Jika DVD tidak memulai secara otomatis, buka ikon DVD di desktop.
* Buka ikon Mac OS X HP Designjet Installer, kemudian jalankan petunjuk pada layar.
CATATAN: Jika penginstalan gagal, instal ulang perangkat lunak dari:
HP Designjet 4020:
http://www.hp.com/go/4020/drivers or http://www.hp.com/go/4020PS/drivers
Legal notices
法律聲明 법적 고지사항
Informasi hukum
© Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
此文件所包含資訊如有更改,恕不另行通知。HP 產 品和服務的唯一保固明確記載於該等產品和服務所隨 附的保固聲明中。本文件的任何部分都不可構成任何 額外的保固。HP 不負責本文件在技術上或編輯上的 錯誤或疏失。
여기에 수록된 정보는 예고 없이 변경될 수 있습니다. HP는 HP 제품 및 서비스와 함께 제공된 보증서에 명시된 사항에 대해서만 보증합니다. 이 문서의 어떤 내용도 추가 보증으로 간주되어서는 안 됩니다. HP는 이 문서에 포함된 기술 또는 편집상의 오류나 누락된 내용에 대해 책임지지 않습니다.
Informasi yang terdapat dalam dokumen ini dapat berubah tanpa pemberitahuan sebelumnya. Satu-satunya jaminan untuk berbagai Produk dan layanan HP adalah yang terdapat dalam pernyataan jaminan tertulis yang menyertai produk dan layanan tersebut. Tidak ada informasi apapun dalam dokumen ini yang dapat ditafsirkan sebagai jaminan tambahan. HP tidak bertanggung jawab atas kesalahan teknis, editorial, atau kelalaian yang terdapat dalam dokumen ini.
Trademarks Microsoft®; and Windows®; are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. FireWire is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Loading...