HP Designjet 4020 Assembly instructions [ru]

x4
?
En caso de que haya problemas consulte en:
- El servidor Web incorporado de la impresora
- CD Utilización de su impresora
Informações adicionais disponíveis no:
- Servidor da Web incorporado na impressora
Αν έχετε δυσκολίες, συμβουλευθείτε τα εξής:
- Ενσωματωμένο διακομιστή Web του εκτυπωτή σας
- CD ‘Using your printer’ [Χρήση του εκτυπωτή σας]
Дополнительные сведения см. в следующих источниках:
- Встроенный web-сервер принтера
- Компакт-диск Using your printer
(«Использование принтера»)
Lea atentamente estas instrucciones...
Qué necesitará durante el proceso de instalación
- Debido a que algunos componentes de la impresora son muy voluminosos, necesitará hasta cuatro personas para levantarlos. Cuando esto sea necesario, aparecerá este símbolo:
- Para montar la impresora, necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 × 5 m y aproximadamente dos horas.
Leia estas instruções com atenção...
O que será necessário para este procedimento
- Como alguns dos componentes da impressora são muitos pesados, você precisará de até quatro pessoas para levantá-los. Sempre que isso for necessário, este símbolo será exibido:
- Para montar a impressora, você precisará de uma área desocupada de pelo menos 3 × 5 m. Duas horas serão necessárias para concluir a montagem.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες...
Τι θα χρειαστείτε για τη διαδικασία αυτή
- Επειδή κάποια από τα στοιχεία του εκτυπωτή είναι ογκώδη, θα χρειαστείτε μέχρι και τέσσερα άτομα, για να τα σηκώσετε. Όταν αυτό είναι απαραίτητο, εμφανίζεται το εξής σύμβολο:
- Για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή θα χρειαστείτε τουλάχιστον 3 Χ 5 m (10 Χ 16 ft) άδειου χώρου στο πάτωμα και περίπου δύο ώρες.
Внимательно прочтите эти инструкции...
Что необходимо знать для выполнения этой процедуры
- Поскольку некоторые части принтера достаточно громоздки, для того чтобы их поднять может потребоваться до четырех человек. Соответствующие операции обозначены следующим символом:
- Сборка принтера занимает около двух часов, и для ее проведения необходимо наличие свободного места размером по крайней мере 3 на 5 м.ώρες.
Área de trabajo de la impresora
Antes de empezar a desembalarla, piense dónde va a colocar la impresora montada. Deberá dejar un espacio libre en la parte frontal y posterior de la impresora. Los espacios libres recomendados se muestran en la siguiente imagen.
Área de trabalho da impressora
Antes de começar a desembalar, considere o local em que a impressora montada será colocada. Reserve um espaço livre nas partes frontal e traseira da impressora. As distâncias recomendadas estão indicadas na ilustração a seguir.
Χώρος εργασίας εκτυπωτή
Προτού αρχίσετε να αφαιρείτε τη συσκευασία, υπολογίστε το χώρο τοποθέτησης του συναρμολογημένου εκτυπωτή. Θα πρέπει να αφήσετε κάποιο ελεύθερο χώρο στο πίσω και στο εμπρόσθιο τμήμα του εκτυπωτή. Οι προτεινόμενες αποστάσεις εμφανίζονται στην παρακάτω εικόνα.
Рабочая зона принтера
Перед тем как начать распаковывать принтер, определите место для собранного принтера. Перед принтером и позади него должно оставаться свободное место. Рекомендуемые размеры показаны на рисунке.
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instrucciones de montaje
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instruções de montagem
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Οδηγίες συναρμολόγησης
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Инструкции по сборке
1 2 43
Retire las cajas de la parte superior de la caja principal de la impresora.
Remova as caixas da parte superior da caixa principal da impressora.
Αφαιρέστε τα κουτιά από το επάνω τμήμα του κύριου κουτιού εκτυπωτή.
Снимите коробки с основной коробки с принтером.
Retire las dos tapas laterales.
Remova as duas tampas laterais.
Αφαιρέστε τα δύο πλευρικά καλύμματα.
Снимите две боковые крышки. Затем
Corte con cuidado la correa que rodea las cajas, ya que éstas podrían caerse al cortar dicha correa.
Corte cuidadosamente a ta ao redor das
caixas, pois elas podem cair assim que essa
ta for cortada.
Κόψτε προσεκτικά τη λωρίδα γύρω από τα κουτιά, γιατί τα κουτιά μπορεί να πέσουν μόλις κοπεί η λωρίδα.
Аккуратно разрежьте ленту, закрепляющую коробки, чтобы они не упали.
La forma de las cajas identica el contenido. As formas nas caixas identicam o conteúdo de cada uma. Τα σχήματα που υπάρχουν επάνω στα κουτιά προσδιορίζουν το περιεχόμενό τους. Рисунки на коробках определяют их содержимое.
Marca de la caja Marca na caixa
Επισήμανση στο κουτί Маркировка на коробке
Contenido de la caja Conteúdo da caixa
στο κουτίΠεριεχόμενα κουτιού Содержимое коробки
Cuerpo de la impresora Estrutura da impressora
Σώμα εκτυπωτή Корпус принтера
Conjunto de soporte y bandeja Unidade de montagem do suporte e do compartimento para bandejas
Συγκρότημα βάσης και κάδου Основание и приемник
Caja de consumibles, que incluye…
Kit de mantenimiento (manténgalo en un lugar seguro)
Caixa de itens para consumo, incluindo…
Kit de Manutenção (mantenha em um local seguro) Κουτί αναλώσιμων, γεμάτο… Κιτ συντήρησης (διατηρήστε το ασφαλές) Коробка с расходными материалами, включающая набор для обслуживания принтера (храните его в надежном месте)
Caja de repuestos (utilizada en la
Sección 3 de estas instrucciones de
instalación)
Caixa de peças sobressalentes
(utilizada na Seção 3 destas instruções de instalação) Εφεδρικό κουτί (χρησιμοποιείται στην Ενότητα 3 αυτών των οδηγιών εγκατάστασης) Коробка с запасными частями (используется в разделе 3 данной инструкции по установке)
5 6 7 8
Extraiga la primera bandeja de la caja del conjunto de soporte y bandeja.
Retire a primeira bandeja da caixa que contém a unidade de montagem do suporte e do compartimento para bandejas.
Αφαιρέστε τον πρώτο δίσκο από το κου τί του συγκροτήματος βάσης και κάδου.
Достаньте первый лоток из коробки с основанием и приемником.
Cuando desembale el conjunto de las patas, observará que las dos ruedas de los pies están rodeadas de un material antideslizante.
NO RETIRE aún este material.
Ao desembalar a unidade de montagem das pernas, você verá que existe um material antideslizante em volta das duas rodas nos pés. NÃO REMOVA esse material ainda.
Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία από το συγκρότημα της βάσης, θα παρατηρήσετε ότι υπάρχει αντιολισθητικό υλικό γύρω από τις ρόδες στα στηρίγματα ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ακόμα αυτό το υλικό.
При распаковке стоек вы увидите, что два колесика ножки обернуты материалом, препятствующим скольжению. НЕ УДАЛЯЙТЕ этот материал во время сборки.
Retire la caja principal de la impresora.
Remova a caixa principal da impressora.
Αφαιρέστε το κύριο κουτί εκτυπωτή.
Поднимите основную коробку с принтером.
Retire las dos piezas de embalaje.
Remova os dois pedaços de isopor para embalagem.
Αφαιρέστε τα δύο τμήματα της συσκευασίας.
Удалите две части упаковки.
9 10 11 12
A continuación, deberá identicar cuál es el
lado izquierdo y derecho de la abrazadera transversal.
Identique qual é o lado esquerdo e qual é o lado direito da armação transversal.
Στο σημείο αυτό πρέπει να καθορίσετε ποιο είναι το αριστερό και ποιο το δεξιό τμήμα της δοκού ενίσχυσης.
Определите правую и левую стороны опоры.
Extraiga de la primera bandeja las dos cajas marcadas con L y R. Colóquelas en el suelo como se muestra en la imagen.
marcadas com L e R e coloque-as no chão como mostra a ilustração.
Από τον πρώτο δίσκο, αφαιρέστε τα δύο κουτιά που έχουν επισημανθεί με τα γράμματα L και R. Τοποθετήστε τα στο πάτωμα σύμφωνα με την εικόνα.
Из первого лотка достаньте две коробки, имеющие маркировку «L» и «R». Положите их на пол, как показано на рисунке.
Coloque la abrazadera transversal sobre las cajas L y R.
Abaixe a armação transversal sobre as caixas L e R.
Κατεβάστε τη δοκό ενίσχυσης προς τα κουτιά L και R.
Положите поперечную опору на коробки «L» и «R».
Dos oricios/
Dois orifícios
Δύο οπές/ Два отверстия
Izquierda/Esquerda Αριστερά/Левая сторона
Derecha/Direita Δεξιά/Правая сторона
Un oricio/
Um orifício
Μία οπή/ Одно отверстие
Ahora necesitará la bolsa de tornillos y el destornillador suministrados. Observará que el destornillador es ligeramente magnético.
Agora, será necessário utilizar a embalagem com parafusos e a chave de fenda fornecida. Você perceberá que a chave de fenda é um pouco magnética.
Τώρα θα χρειαστείτε ένα σακουλάκι με βίδες και το κατσαβίδι που παρέχεται. Ίσως παρατηρήσετε ότι το κατσαβίδι είναι ελαφρά μαγνητικό.
Найдите пакет с винтами и входящую в комплект поставки отвертку. Отвертка имеет магнитную головку.
13 14 15 16
Fije la pata izquierda a la abrazadera transversal con cuatro tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna esquerda na armação transversal utilizando quatro parafusos no lado interno dessa perna.
Στερεώστε το αριστερό στήριγμα στη δοκό ενίσχυσης, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες στην εσωτερική πλευρά του στηρίγματος.
Скрепите левую стойку с опорой четырьмя винтами с внутренней стороны стойки.
Retire las dos cubiertas de la pata izquierda.
Remova as duas tampas da perna esquerda.
Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα των στηριγμάτων από το αριστερό στήριγμα.
Снимите две крышки с левой стойки.
Coloque la pata izquierda sobre el lado izquierdo de la abrazadera transversal. Ésta pata sólo encajará en el lado izquierdo de la abrazadera.
Abaixe a perna esquerda sobre o lado esquerdo da armação transversal. A perna esquerda somente se encaixará no lado esquerdo da armação transversal.
Κατεβάστε το αριστερό στήριγμα προς την αριστερή πλευρά της δοκού ενίσχυσης. Το αριστερό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο στην αριστερή πλευρά της δοκού ενίσχυσης.
Наденьте левую стойку на поперечную опору с левой стороны. Левая стойка подходит только к левой стороне опоры.
Fije la pata izquierda a la abrazadera transversal con dos tornillos por la parte externa de la pata.
Fixe a perna esquerda na armação transversal utilizando dois parafusos no lado externo dessa perna.
Στερεώστε το αριστερό στήριγμα στη δοκό ενίσχυσης, χρησιμοποιώντας δύο βίδες στην εξωτερική πλευρά του στηρίγματος.
Закрепите левую стойку на поперечной опоре с помощью двух винтов с внешней стороны стойки.
17 18 19 20
Fije la pata derecha a la abrazadera transversal con dos tornillos por la parte externa de la pata.
Fixe a perna direita na armação transversal utilizando dois parafusos no lado externo dessa perna.
Στερεώστε το δεξιό στήριγμα στη δοκό ενίσχυσης, χρησιμοποιώντας δύο βίδες στην εξωτερική πλευρά του στηρίγματος.
Закрепите правую стойку на поперечной опоре с помощью двух винтов с внешней стороны стойки.
Coloque la pata derecha sobre el lado derecho de la abrazadera transversal. Ésta pata sólo encajará en el lado derecho de la abrazadera.
Abaixe a perna direita sobre o lado direita da armação transversal. A perna direita somente se encaixará no lado direito da armação transversal.
Κατεβάστε το δεξιό στήριγμα προς τη δεξιά πλευρά της δοκού ενίσχυσης. Το δεξιό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο στη δεξιά πλευρά της δοκού ενίσχυσης.
Наденьте правую стойку на поперечную опору с правой стороны. Правая стойка подходит только к правой стороне опоры.
Fije la pata derecha a la abrazadera transversal con cuatro tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna direita na armação transversal utilizando quatro parafusos no lado interno dessa perna.
Στερεώστε το δεξιό στήριγμα στη δοκό ενίσχυσης, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες στην εσωτερική πλευρά του στηρίγματος.
Скрепите правую стойку с опорой четырьмя винтами с внутренней стороны стойки.
Coloque un pie sobre la pata izquierda. El pie tiene unas patillas que le ayudarán a colocarlo correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Instale um pé na perna esquerda. Existem pinos para ajudá-lo a instalar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
Τοποθετήστε ένα πέλμα στο αριστερό στήριγμα. Υπάρχουν πείροι που θα σας βοηθήσουν να τοποθετήσετε σωστά το πέλμα. Μην αφαιρείτε το αντιολισθητικό υλικό από τον τροχό.
Установите ножку на левую стойку. На стойке имеются выступы, которые помогут установить ножку правильно. Не снимайте с колесиков материал, препятствующий проскальзыванию.
21 22 23 24
Fije el pie derecho con cuatro tornillos.
Fixe o pé direito utilizando quatro parafusos.
Στερεώστε το δεξιό πέλμα, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες.
Зафиксируйте правую ножку четырьмя винтами.
Fije el pie izquierdo con cuatro tornillos.
Fixe o pé esquerdo utilizando quatro parafusos.
Στερεώστε το αριστερό πέλμα, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες.
Зафиксируйте левую ножку четырьмя винтами.
Coloque un pie sobre la pata derecha. El pie tiene unas patillas que le ayudarán a colocarlo correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Instale um pé na perna direita. Existem pinos para ajudá-lo a instalar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
Τοποθετήστε ένα πέλμα στο δεξιό στήριγμα. Υπάρχουν πείροι που θα σας βοηθήσουν να τοποθετήσετε σωστά το πέλμα. Μην αφαιρείται το αντιολισθητικό υλικό από τον τροχό.
Установите ножку на правую стойку. На стойке имеются выступы, которые помогут установить ножку правильно. Не снимайте с колесиков материал, препятствующий проскальзыванию.
Ahora debe identicar cuál es el lado derecho
e izquierdo de la impresora. Esta información aparece en las protecciones de corcho de los
extremos. Identique también la parte posterior
de la impresora.
Identique as laterais esquerda e direita
da impressora. Essas informações estão indicadas nos isopores encaixados em cada
lateral. Identique também a parte traseira
da impressora.
Τώρα θα χρειαστεί να προσδιορίσετε την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του εκτυπωτή. Αυτές οι πληροφορίες εμφανίζονται στα πακέτα που καταλήγουν σε αφρολέξ. Προσδιορίστε επίσης την πίσω πλευρά του εκτυπωτή.
Теперь необходимо определить, где у принтера правая сторона, а где- левая. Это указано на внутренней упаковке из пенопласта. Определите также, где находится задняя часть принтера.
25 26 27 28
x2
Coloque el conjunto de soporte sobre el cuerpo de la impresora. El material antideslizante debe quedar orientado hacia la parte posterior de la impresora.
Levante a unidade de montagem do suporte e coloque-a na estrutura da impressora. O material antideslizante deve estar voltado para parte traseira da impressora.
Ανασηκώστε το συγκρότημα της βάσ προς το σώμα του εκτυπωτή. Το αντιολισθητικό υλικό θα πρέπει να έχ όψη προς την πίσω πλευρά του εκτυπωτή.
Установите собранное основание на корпус принтера. Препятствующий скольжению материал должен располагаться напротив задней части принтера.
Tire del plástico protector de la base de la impresora. Asegúrese de dejar un espacio libre de tres metros en la parte posterior de la impresora. Retire las dos bolsas desecantes de la impresora.
Puxe totalmente o plástico protetor na base
da impressora. Certique-se de deixar um
espaço livre de três metros na parte traseira da impressora. Remova as duas embalagens absorventes da impressora.
Τραβήξτε το προστατευτικό πλαστικό κάλυμμα από τη βάση του εκτυπωτή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κενό διάστημα τριών μέτρων στην πίσω πλευρά του εκτυπωτή. Αφαιρέστε τα δύο αποξηραντικά σακουλάκια από τον εκτυπωτή.
Раскройте защитный пластик на основании принтера. Убедитесь, что сзади принтера имеется три метра свободного пространства. Извлеките из принтера два пакетика с осушителем.
Advertencia previa: en el siguiente paso,
asegúrese de colocar las patillas del soporte en los oricios centrales de las abrazaderas
del cuerpo de la impresora.
Aviso: na próxima etapa, lembre-se de colocar os pinos de suporte nos orifícios localizados no centro dos suportes da estrutura da impressora.
Προειδοποίηση: στο επόμενο βήμα, βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε τους πείρους της βάσης στις οπές, στο κέντρο των βραχιόνων στήριξης του σώματος του εκτυπωτή.
Внимание! На следующем этапе проследите за тем, чтобы выступы основания попали в отверстия в центре кронштейна на корпусе принтера.
3m (9ft) 3m 3m (9ft)
3м (9футов)
Pata izquierda./ Perna esquerda
Αριστερό στήριγμα/ Левая стойк
Pata izquierda./
Perna direita
Δεξιό στήριγμα/ Правая стойка
Fije el lado derecho del soporte a la impresora
con un tornillo. Asegúrese de apretar bien los
tornillos.
Fixe o lado direito do suporte na impressora
utilizando um parafuso. Verique se esse
parafuso está totalmente apertado.
Στερεώστε τη δεξιά πλευρά της βάσης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιώντας μία βίδα. Βεβαιωθείτε ότι έχει βιδώσει καλά.
Прикрутите правую сторону основания к принтеру одним винтом. Проследите, чтобы винт был затянут до конца.
29 30 31 32
x4
Con la ayuda de cuatro personas, gire la impresora hasta colocarla sobre las cajas de repuestos y de consumibles.
Com a ajuda de quatro pessoas, gire a impressora em direção às caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes.
Χρησιμοποιώντας τέσσερα άτομα, περιστρέψτε τον εκτυπωτή, τοποθετώντας τον στο εφεδρικό κουτί και στο κουτί αναλώσιμων.
Вчетвером переверните принтер на коробки с запчастями и расходными материалами.
Fije el lado izquierdo del soporte a la impresora
con dos tornillos. Asegúrese de apretar bien los
tornillos.
Fixe o lado esquerdo do suporte na impressora
utilizando dois parafusos. Verique se esses
parafusos estão totalmente apertados.
Στερεώστε την αριστερή πλευρά της βάσης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιώντας δύο βίδες. Βεβαιωθείτε ότι έχουν βιδώσει καλά.
Прикрутите левую сторону основания к принтеру двумя винтами. Проследите, чтобы винты были затянуты до конца.
Coloque las cajas de consumibles y de repuestos contra la parte posterior de la
impresora. Las echas de las cajas deben
apuntar hacia la caja de la impresora. Compruebe que el material antideslizante
siga jado a las dos ruedas posteriores.
Coloque as caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes na posição oposta à parte traseira da caixa da impressora. As setas nessas caixas devem apontar em direção à caixa da
impressora. Verique se o material antideslizante
ainda está preso às duas rodas traseiras.
Τοποθετήστε το εφεδρικό κουτί και το κουτί αναλώσιμων στην πίσω πλευρά του κουτιού του εκτυπωτή. Τα βέλη στα κουτιά πρέπει να δείχνουν προς το κουτί του εκτυπωτή. Βεβαιωθείτε ότι το αντιολισθητικό υλικό εξακολουθεί να υπάρχει στους δύο πίσω τροχούς.
Положите коробки с запчастями и расходными материалами сзади коробки с принтером. Стрелки на этих коробках должны указывать в сторону принтера. Убедитесь, что два задних колесика все еще обернуты материалом, препятствующим скольжению.
Siga girándola hasta que la parte posterior descanse sobre las cajas de repuestos y de consumibles, y las ruedas con el material antideslizante toquen el suelo.
Gire a impressora até que a sua parte traseira
que apoiada sobre as caixas de itens para
consumo e de peças sobressalentes e até que as rodas com o material antideslizante toquem o chão.
Περιστρέψτε τον εκτυπωτή μέχρι το πίσω μέρος του να ακουμπήσει στο εφεδρικό κουτί και στο κουτί αναλώσιμων και οι τροχοί με το αντιολισθητικό υλικό να ακουμπήσουν το πάτωμα.
Поворачивайте принтер до тех пор, пока его колесики, обернутые препятствующим скольжению материалом, не коснутся пола, а корпус в это время будет опираться на коробки с запчастями и расходными материалами.
33 34 35 36
x4
Gire la impresora hasta colocarla en posición vertical. El material antideslizante evitará que la impresora se deslice hacia delante.
Gire a impressora até deixá-la na posição vertical. O material antideslizante deve impedir que a impressora deslize para frente.
Περιστρέψτε τον εκτυπωτή σε όρθια θέση. Το αντιολισθητικό υλικό θα πρέπει να αποτρέψει την ολίσθηση του εκτυπωτή προς τα εμπρός.
Переворачивайте принтер в вертикальное положение. Препятствующий скольжению материал не позволит принтеру двигаться вперед.
Retire la paleta antes de intentar levantar la impresora para colocarla en posición vertical.
Remova a paleta antes de levantar a impressora na posição vertical.
Αφαιρέστε την παλέτα, πριν να επιχειρήσετε να φέρετε τον εκτυπωτή σε όρθια θέση.
Перед установкой принтера в вертикальное положение уберите поддон.
Con la ayuda de cuatro personas y los soportes para agarrarse situados en la parte posterior del cuerpo de la impresora, levántela con cuidado para colocarla en posición vertical.
Com a ajuda de quatro pessoas e utilizando os apoios para mãos na parte traseira da estrutura da impressora, levante cuidadosamente a impressora até deixá-la na posição vertical.
Χρησιμοποιώντας τέσσερα άτομα και τις χειρολαβές στην πίσω πλευρά του σώματος του εκτυπωτή, ανασηκώστε προσεκτικά τον εκτυπωτή σε όρθια θέση.
Вчетвером, используя прорези для рук на задней панели корпуса принтера, осторожно установите принтер в вертикальное положение.
Retire las protecciones de corcho de los extremos y la cubierta de plástico de la impresora.
Remova os dois isopores e o plástico que reveste a impressora.
Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα που καταλήγουν σε αφρολέξ καθώς και το πλαστικό κάλυμμα του εκτυπωτή.
Снимите две части внутренней упаковки из пенопласта и пластик, которым обернут принтер.
37 38 39 40
Retire el material antideslizante de las dos ruedas posteriores del conjunto de soporte.
Remova o material antideslizante das duas rodas traseiras na unidade de montagem do suporte.
Αφαιρέστε το αντιολισθητικό υλικό από τους δύο πίσω τροχούς του συγκροτήματος της βάσης.
Снимите препятствующий скольжению материал с двух задних колес опоры.
Coloque la cubierta de la pata izquierda en
la parte frontal de la misma (1) y enganche el borde posterior en su sitio (2).
Coloque a tampa da perna esquerda na parte
frontal da perna esquerda (1) e, em seguida, encaixe a extremidade traseira (2).
Τοποθετήστε το κάλυμμα του αριστερού στηρίγματος στην μπροστινή πλευρά του αριστερού στηρίγματος (1) και στη συνέχεια στερεώστε το πίσω άκρο (2) στη θέση του.
Установите крышку левой стойки спереди на стойку (1), затем защелкните задний край (2).
Coloque la cubierta de la pata derecha en
la parte frontal de la misma (1) y enganche el borde posterior en su sitio (2).
Coloque a tampa da perna direita na parte
frontal da perna direita (1) e, em seguida, encaixe a extremidade traseira (2).
Τοποθετήστε το κάλυμμα του δεξιού στηρίγματος στην μπροστινή πλευρά του δεξιού στηρίγματος (1) και στη συνέχεια στερεώστε το πίσω άκρο (2) στη θέση του.
Установите крышку левой стойки спереди на стойку (1), затем защелкните задний край (2).
Quite las cintas de embalaje 1-8. Abra la
ventana de la impresora y retire los dos encartes
de la ventana (9 y 10).
Remova as tas da embalagem de 1 a 8.
Em seguida, abra a janela da impressora
e remova as peças internas 9 e 10.
Αφαιρέστε τις ταινίες της συσκευασίας 1 έως 8. Ανοίξτε το παράθυρο του εκτυπωτή και αφαιρέστε τα δύο ένθετα του παραθύρου 9 και 10.
Удалите упаковочные ленты 1-8. Откройте крышку принтера и удалите прокладки 9 и 10.
Loading...
+ 23 hidden pages