HP Designjet 4020 Assembly instructions [sl]

x4
?
W przypadku trudności poszukaj informacji na:
- Wbudowanym serwerze internetowym drukarki
- Dysku CD Praca z drukarką
Papildomą informaciją galima gauti iš:
- Jūsų spausdintuvo Embedded Web Server (integruotame tinklo serveryje)
- Spausdintuvo kompaktinio disko naudojimas
Če imate težave, glejte:
- Vdelani spletni strežnik (Embedded Web Server) vašega tiskalnika
- CD Using Your Printer (Uporaba tiskalnika)
V prípade problémov sa obráťte na:
- Vstavaný webový server tlačiarne
- Disk CD Používanie tlačiarne
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem do wykonywania procedury
- Niektóre elementy drukarki są nieporęczne, dlatego dlatego powinny być podnoszone nawet przez 4 osoby. Jeśli będzie konieczne pojawi się następujący symbol:
- Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej 3 na 5 m; montaż trwa około dwóch godzin.
Atidžiai perskaitykite instrukcijas...
Ko jums gali prireikti atliekant šią procedūrą
- Jums gali prireikti iki keturių žmonių, kad pakeltumėte kai kuriuos didesnius spausdintuvo komponentus. Kai prireiks tai daryti, bus parodytas šis simbolis:
- Norint surinkti spausdintuvą jums prireiks bent 3 × 5 m (10 × 16 pėdų) tuščios vietos ant grindų ir maždaug dviejų valandų.
Pozorno preberite ta navodila...
Kaj boste potrebovali za ta postopek
- Nekatere komponente tiskalnika so velike, zato boste pri dvigovanju morda potrebovali štiri osebe. Ko bo to potrebno, bo prikazan ta simbol:
- Da boste lahko sestavili tiskalnik, morate imeti na voljo vsaj 3 x 5 m (10 x 16 čevljev) prostora na tleh in približno dve uri časa.
Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny...
Čo je potrebné na túto činnosť
- Pretože niektoré súčasti tlačiarne majú veľké rozmery, na zdvíhanie tlačiarne bude treba štyroch ľudí. Kde je to potrebné, je zobrazený tento symbol:
- Na zmontovanie tlačiarne budete potrebovať aspoň 3 × 5 m prázdneho podlažného priestoru a približne dve hodiny času.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto ustalić miejsce, w którym będzie stała zmontowana drukarka. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca z tyłu i z przodu drukarki. Zalecane wymiary wolnego miejsca są widoczne na poniższej ilustracji.
Spausdintuvo eksploatavimo vieta
Prieš pradėdami išpakuoti spausdintuvą pagalvokite, kur jį padėsite, kai surinksite. Spausdintuvo priekyje ir gale turėtumėte palikti šiek tiek vietos. Rekomenduojama tuščia vieta, parodyta toliau pateiktoje instrukcijoje.
Delovni prostor tiskalnika
Preden začnete odstranjevati embalažo, se odločite, kam boste postavili sestavljeni tiskalnik. Pri tem upoštevajte, da mora biti pred tiskalnikom in za njim nekaj prostora. Priporočene razdalje so prikazane na spodnji sliki.
Pracovná oblasť tlačiarne
Pred začiatkom rozbaľovania zvážte, kam chceteumiestniť zmontovanú tlačiareň. Za a pred tlačiarňou by mal byť voľný priestor. Odporúčané voľné plochy sú uvedené na obrázku nižšie.
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instrukcje dotyczące montażu
HP Designjet 4020/4020ps Printer Surinkimo instrukcijos
HP Designjet 4020/4020ps Printer Navodila za sestavljanje
HP Designjet 4020/4020ps Printer Pokyny na montáž
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
1 2 3 4
Zdejmij pudełka z górnej części głównego pudełka drukarki.
Nuimkite dėžes, sudėtas ant pagrindinės spausdintuvo dėžės.
Odstranite škatle z vrha glavne škatle tiskalnika.
Odstráňte škatule z hornej časti hlavnej škatule s tlačiarňou.
Zdejmij dwie pokrywy boczne.
Nuimkite du šoninius dangčius.
Odstranite stranska pokrova.
Odstráňte dve postranné veká.
Przetnij pasek obejmujący pudełka. Zrób to ostrożnie, gdyż po przecięciu paska pudełka mogą spaść.
Atsargiai nukirpkite dirželį nuo dėžių, kadangi nukirpus dirželį dėžės gali nukristi.
Pazljivo odrežite trak okrog škatel, saj lahko škatle padejo takoj, ko je trak prerezan.
Remienok okolo škatúľ odrežte opatrne, škatule totiž môžu po jeho odrezaní spadnúť.
Oznaczenia na pudełkach informują o ich zawartości. Porównaj je z poniższą tabelą: Kas yra dėžėse, aišku iš ant jų esančių ženklų. Žr. toliau pateiktą lentelę: Oblike na škatlah označujejo njihovo vsebino. Glejte spodnjo tabelo: Tvary na balení označujú obsah. Informácie nájdete v nižšie uvedenej tabuľke:
Oznaczenie na pudełku Ženklas ant dėžės
Oznaka na
škatli Značka na balení
Zawartość pudełka
Dėžėje yra
Vsebina škatle
Obsah balenia
Drukarka
Spausdintuvo pagrindinė dalis
Telo tiskalnika
Telo tlačiarne
Elementy montażowe stojaka i podajników Stovo ir laikmenų komplektas Sestavni deli stojala in koša Zostava stojana a priehradky
Pudełko z materiałami eksploatacyjnymi
w tym…
Zestaw konserwacyjny (należy go przechowywać w bezpiecznym miejscu) Vartojimo medžiagų dėžė, įskaitant... – priežiūros rinkinį (saugokite jį) Škatla s potrošnim materialom, vključuje... Komplet za vzdrževanje (hranite na varnem) Škatuľa so spotrebným materiálom vrátane... Príručky údržby (uložte ju na bezpečnom mieste)
Pudełko z częściami zapasowymi (używane w części 3 tej instrukcji instalacji)) Atsarginė dėžė (ją panaudosite vykdydami 3 šios instrukcijos skyrių) Rezervna škatla (potrebna je v tretjem odseku teh navodil) Škatuľa s náhradnými súčiastkami (použije sa v 3. časti týchto pokynov na inštaláciu)
5 6 7 8
Wyjmij pierwszy podajnik z pudełka z elementami montażowymi stojaka i podajników.
Pašalinkite pirmą stovo ir laikmenų komplekto dėžės dėklą.
Odstranite prvi pladenj s škatle stojala in koša.
Zo škatule so zostavou stojana a priehradky vyberte prvý zásobník.
Po rozpakowaniu zespołu nóżek można zauważyć, że dwa kółka podstawy są owinięte materiałem antypoślizgowym.
Na razie NIE USUWAJ TEGO MATERIAŁU.
Išpakuodami kojos bloką pamatysite nuo slydimo apsaugančią medžiagą apie kojų ratukus. KOL KAS NENUIMKITE šios medžiagos.
Med odstranjevanjem embalaže sestavnih delov nog boste opazili, da sta dve kolesci oviti z materialom proti zdrsavanju. Tega materiala še NE ODSTRANJUJTE.
Pri odbaľovaní nôh pri montáži si všimnite, že okolo dvoch koliesok na nohách je pripevnený protišmykový materiál. Tento materiál zatiaľ NEODSTRAŇUJTE.
Zdejmij główne pudełko drukarki.
Nuimkite pagrindinę spausdintuvo dėžę.
Odstranite glavno škatlo tiskalnika.
Odstráňte škatuľu, v ktorej je umiestnená tlačiareň.
Usuń te dwa elementy opakowania.
Nuimkite dvi pakavimo taras.
Odstranite oba dela embalaže.
Odstráňte dve časti balenia.
9 10 11 12
Należy teraz ustalić, która strona listwy mocowania jest lewa, a która prawa.
Dabar jums reikia nustatyti, kuri skersinio pusė yra dešinioji ir kuri kairioji.
Zdaj morate ugotoviti, katera je leva in katera desna stran prečnega nosilca.
Teraz je potrebné zistiť, ktorá je ľavá a ktorá pravá strana krížovej svorky.
Z pierwszego podajnika wyjmij dwa pudełka oznaczone L i R. Umieść je na podłodze, tak jak pokazano na rysunku.
Nuo pirmo dėklo nuimkite dvi dėžes, pažymėtas raidėmis L ir R. Padėkite ant žemės, kaip parodyta.
S prvega pladnja odstranite škatli, označeni z L in R. Postavite ju na tla, kot je prikazano.
Z prvého zásobníka vyberte dve škatule označené písmenami L a R. Umiestnite ich na podlahe podľa obrázka.
Umieść listwę mocowania na pudełkach L i R.
Ant L ir R dėžių nuleiskite skersinį.
Postavite prečni nosilec na škatli L in R.
Krížovú svorku položte na škatule označené L a R.
Dwa otwory/ Dvi skylės/ Dve luknji/ Dva otvory
Lewy/Kairė/ Levo/Ľavá strana
Prawy/Dešinė/ Desno/ Pravá strana
Jeden otwór/ Viena skylė/ Ena luknja/ Jeden otvor
Teraz potrzebna będzie torebka ze śrubkami i dołączony śrubokręt. Można zauważyć, że śrubokręt jest lekko namagnesowany.
Dabar jums reikės pridėto maišelio varžtų ir atsuktuvo. Pastebėsite, kad atsuktuvas truputį įmagnetintas.
Zdaj boste potrebovali vrečko z vijaki in izvijačem, ki je priložena. Opazili boste, da je izvijač nekoliko namagneten.
Teraz budete potrebovať balenie skrutiek a skrutkovač. Možno ste si všimli, že skrutkovač je slabo magnetický.
13 14 15 16
Przymocuj lewą nóżkę do listwy czterech śrubek na wewnętrznej stronie nóżki.
Pritvirtinkite kairiąją koją prie skersinio naudodami keturis varžtus vidinėje kojos pusėje.
Pritrdite levo nogo na nosilec s štirimi vijaki na notranji strani noge.
Použitím štyroch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej svorke.
Usuń dwie pokrywy z lewej nóżki.
Nuimkite du kojų dangčius nuo kairiosios kojos
Z leve noge odstranite pokrova.
Z ľavej nohy odstráňte obidva kryty.
Umieść lewą nóżkę na lewej części listwy mocowania. Lewa nóżka będzie pasować tylko do lewej części listwy mocowania.
Nuleiskite kairiąją koją ant kairiosios skersinio pusės. Kairioji koja tiks tik kairiojoje skersinio pusėje.
Namestite levo nogo na levo stran prečnega nosilca. Leva noga se ujema samo z levo stranjo prečnega nosilca.
Ľavú nohu položte na ľavú stranu krížovej svorky. Ľavú nohu je možné primontovať iba na ľavú stranu krížovej svorky.
Przymocuj lewą nóżkę do listwy mocowania przy użyciu dwóch śrubek na zewnętrznej stronie nóżki.
Pritvirtinkite kairiąją koją prie skersinio naudodami du varžtus išorinėje kojos pusėje.
Pritrdite levo nogo na prečni nosilec z dvema vijakoma na zunanji strani noge.
Použitím dvoch skrutiek na vonkajšej strane nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej svorke.
17 18 19 20
Przymocuj prawą nóżkę do listwy mocowania przy użyciu dwóch śrubek na zewnętrznej stronie nóżki.
Pritvirtinkite dešiniąją koją prie skersinio naudodami du varžtus šorinėje kojos pusėje.
Pritrdite desno nogo na prečni nosilec z dvema vijakoma na zunanji strani noge.
Použitím dvoch skrutiek na vonkajšej strane nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej svorke.
Umieść prawą nóżkę na prawej części listwy mocowania. Prawa nóżka będzie pasować tylko do prawej części listwy mocowania.
Nuleiskite dešiniąją koją ant dešiniosios skersinio pusės. Dešinioji koja tiks tik dešiniojoje skersinio pusėje.
Namestite desno nogo na desno stran prečnega nosilca. Desna noga se ujema samo z desno stranjo prečnega nosilca.
Pravú nohu položte na pravú stranu krížovej svorky. Pravú nohu je možné primontovať iba na pravú stranu krížovej svorky.
Przymocuj prawą nóżkę do listwy mocowania przy użyciu czterech śrubek na wewnętrznej stronie nóżki.
Pritvirtinkite dešiniąją koją prie skersinio naudodami keturis varžtus vidinėje kojos pusėje.
Pritrdite desno nogo na prečni nosilec s štirimi vijaki na notranji strani noge.
Použitím štyroch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej svorke.
Umieść stopkę na lewej nóżce. Do poprawnego ustawienia stopki służą kołki. Nie zdejmuj materiału antypoślizgowego z kółka.
Pritvirtinkite apatinę dalį prie kairiosios kojos. Norėdami apatinę dalį pritvirtinti teisingai, naudokite pateiktus kaiščius. Nenuimkite nuo slidinėjimo apsaugančios medžiagos nuo ratuko.
Postavite podstavek na levo nogo. Za pravilno namestitev noge so vam v pomoč čepki. S kolesca ne odstranjujte materiala proti zdrsavanju.
Umiestnite spodnú časť ľavej nohy. Pri správnom umiestnení spodnej časti nohy pomáhajú kolíky. Z koliesok neodstraňujte protišmykový materiál.
21 22 23 24
Przymocuj prawą stopkę przy użyciu czterech śrubek.
Pritvirtinkite dešiniąją apatinę dalį audodami keturis varžtus.
Pritrdite desni podstavek s štirimi vijaki.
Použitím štyroch skrutiek pripevnite dolnú časť pravej nohy.
Przymocuj lewą stopkę przy użyciu czterech śrubek.
Pritvirtinkite kairiąją apatinę dalį naudodami keturis varžtus.
Pritrdite desni podstavek s štirimi vijaki.
Použitím štyroch skrutiek pripevnite dolnú časť ľavej nohy.
Umieść stopkę na prawej nóżce. Do poprawnego ustawienia stopki służą kołki. Nie zdejmuj materiału antypoślizgowego z kółka.
Pritvirtinkite apatinę dalį prie dešiniosios kojos. Norėdami apatinę dalį pritvirtinti teisingai, naudokite pateiktus kaiščius. Nenuimkite nuo slidinėjimo apsaugančios medžiagos nuo ratuko.
Postavite podstavek na desno nogo. Za pravilno namestitev noge so vam v pomoč čepki. S kolesca ne odstranjujte materiala proti zdrsavanju.
Umiestnite spodnú časť pravej nohy. Pri správnom umiestnení spodnej časti nohy pomáhajú kolíky. Z koliesok neodstraňujte protišmykový materiál.
Teraz należy określić lewą i prawą stronę drukarki. Te informacje są umieszczone na zewnętrznych styropianowych elementach opakowania. Należy również ustalić, gdzie jest tył drukarki.
Turite nustatyti, kur yra spausdintuvo kairioji ir kur dešinioji pusė. Ši informacija nurodoma putplasčio šoninėse apsaugose. Taip pat nustatykite, kur yra spausdintuvo galas.
Zdaj morate ugotoviti, katera je leva in katera desna stran tiskalnika. Te informacije najdete na zaščitnem stiroporju. Ugotovite tudi, katera je hrbtna stran tiskalnika.
Teraz je potrebné zistiť, ktorá je ľavá a ktorá pravá strana tlačiarne. Tieto informácie sú zobrazené na penových koncoch balenia. Zistite aj, ktorá je zadná strana tlačiarne.
25 26 27 28
x2
Umieść stojak na bloku drukarki. Materiał antypoślizgowy powinien znajdować się od strony tyłu drukarki.
Užkelkite stovo komplektą ant pagrindinės spausdintuvo dalies. Nuo slidinėjimo apsauganti medžiaga turi būti nukreipta į spausdintuvo galinę dalį.
Dvignite stojalo na telo tiskalnika. Material proti zdrsavanju naj bo obrnjen proti hrbtni strani tiskalnika.
Stojan namontujte na telo tlačiarne. Protišmykový materiál by mal byť nasmerovaný na zadnú stranu tlačiarne.
Otwórz zabezpieczające elementy plastikowe w podstawie drukarki. Upewnij się, że z tyłu drukarki jest 3 m wolnego, niezatarasowanego miejsca. Usuń z drukarki dwie torebki ze środkiem suszącym.
Nuimkite apsauginį plastikinį pagrindinės spausdintuvo dalies įpakavimą. Įsitikinkite, kad už spausdintuvo galinės dalies trijų metrų atstumu nėra jokių daiktų. Nuo spausdintuvo nuimkite du drėgmės sugėriklių maišelius.
Odstranite zaščitno plastiko s podstavka tiskalnika. Zagotovite, da tri metre za tiskalnikom ne bo nikakršnih ovir. Iz tiskalnika odstranite sušilni vrečki.
Potiahnutím otvorte ochranný plastový obal na tlačiarni. Skontrolujte, či sú za tlačiarňou k dispozícii 3 metre voľného priestoru bez prekážok. Z tlačiarne odstráňte dve vrecúška so sušidlom.
Wcześniejsze ostrzeżenie: w następnym kroku upewnij się, że kołki na stojaku znajdą się w otworach w środkowej części wsporników bloku drukarki.
Papildomas perspėjimas: Kitame žingsnyje įsitikinkite, kad stovo kaiščius įstatėte į skyles, kurios yra pagrindinės spausdintuvo dalies laikiklių centre.
Opozorilo pred nadaljevanjem: V naslednjem koraku morate postaviti čepe stojala v luknjice na sredini nosilca telesa tiskalnika.
Upozornenie vopred: v ďalšom kroku skontrolujte umiestnenie kolíkov stojana v otvoroch v strede držiakov na tele tlačiarne.
3 m (9ft) 3 m (9 pėdos) 3 m (9 čevljev) 3 m
Left leg/Kairioji koja/ Leva noga./Ľavá noha.
Right leg/Dešinioji koja/ Desna noga./Pravá noha.
Przymocuj prawą stronę stojaka do drukarki przy użyciu jednej śrubki. Sprawdź, czy śrubka została mocno dokręcona.
Pritvirtinkite dešiniąją stovo pusę prie spausdintuvo vienu varžtu. Įsitikinkite, kad varžtas visiškai priveržtas.
Pritrdite desno stran stojala na tiskalnik z enim vijakom. Vijak privijte do konca.
Použitím jednej skrutky pripevnite pravú stranu stojana na tlačiareň. Skontrolujte, či je skrutka pevne zatiahnutá.
29 30 31 32
x4
Cztery osoby powinny następnie obrócić drukarkę kładąc ją na pudełkach z częściami zapasowymi i materiałami eksploatacyjnymi.
Keturiese statykite spausdintuvą ant atsarginės ir vartojimo medžiagų dėžių.
Štiri osebe naj obrnejo tiskalnik proti rezervni škatli in škatli s potrošnim materialom.
S pomocou štyroch ľudí otočte tlačiareň na škatule s náhradnými súčiastkami a spotrebným materiálom.
Przymocuj lewą stronę stojaka do drukarki przy użyciu dwóch śrubek. Sprawdź, czy śrubki zostały mocno dokręcone.
Pritvirtinkite kairiąją stovo pusę prie spausdintuvo dviem varžtais. Įsitikinkite, kad varžtai visiškai privežti.
Pritrdite levo stran stojala na tiskalnik z dvema vijakoma. Vijake privijte do konca.
Použitím dvoch skrutiek pripevnite ľavú stranu stojana na tlačiareň. Skontrolujte, či sú skrutky pevne zatiahnuté.
Umieść pudełka z częściami zapasowymi i materiałami eksploatacyjnymi z tyłu pudełka drukarki. Strzałki na pudełkach muszą być skierowane w stronę pudełka drukarki.
Pastatykite atsarginę ir vartojimo medžiagų dėžes prie galinės spausdintuvo dėžės dalies. Ant dėžių esančios rodyklės turi rodyti į spausdintuvo dėžę. Patikrinkite, ar anti-slip (nuo slidinėjimo apsauganti) medžiaga vis dar pritvirtinta prie dviejų galinių ratukų.
Položite rezervno škatlo in škatlo s potrošnim materialom ob hrbtno stran škatle tiskalnika. Puščici na škatlah morata biti obrnjeni proti škatli tiskalnika. Preverite, ali je material proti zdrsavanju še vedno pritrjen na zadnjih dveh kolesc.
Škatule s náhradnými súčiastkami a so spotrebným materiálom položte k zadnej strane škatule tlačiarne. Šípky na škatuliach musia ukazovať smerom ku škatuli tlačiarne. Skontrolujte, či je na dvoch zadných kolieskach stále upevnený protišmykový materiál.
Drukarkę należy obracać tak, aby jej tylna część oparła się na pudełkach z częściami zapasowymi i materiałami eksploatacyjnymi oraz aby kółka z materiałem antypoślizgowym dotknęły podłogi.
Statykite spausdintuvą tol, kol jo galinė dalis atsidurs ant atsarginės ir vartojimo medžiagų dėžių, o ratukai su nuo slidinėjimo apsaugančia medžiaga palies žemę.
Obračajte tiskalnik, dokler se njegova hrbtna stran ne usede na rezervno škatlo in škatlo s potrošnim materialom in se kolesci z materialom proti zdrsavanju ne dotakneta tal.
Otáčajte tlačiareň, až kým jej zadná časť nebude ležať na škatuliach s náhradnými súčiastkami a spotrebným materiálom, a kým sa kolieska s protišmykovým materiálom nedotknú podlahy.
33 34 35 36
x4
Drukarkę należy obrócić do pozycji pionowej. Materiał antypoślizgowy powinien zapobiec przesuwaniu się drukarki do przodu.
Atsargiai pastatykite spausdintuvą. Nuo slidinėjimo apsauganti medžiaga turėtų neleisti spausdintuvui pasistumti į priekį.
Obrnite tiskalnik v pokončni položaj. Material proti zdrsavanju bo ustavil tiskalnik, da ne zdrsne naprej.
Tlačiareň otočte do vzpriamenej pozície. Protišmykový materiál by mal zabrániť kĺzaniu tlačiarne dopredu.
Usuń paletę przed próbą podniesienia drukarki do pozycji pionowej.
Prieš keldami spausdintuvą į vertikalią padėtį nuimkite padėklą.
Preden dvignete tiskalnik v pokončni položaj, odstranite paleto.
Pred zdvihnutím tlačiarne do vzpriamenej pozície odstráňte paletu.
Cztery osoby, trzymając drukarkę za uchwyty z tyłu, mogą następnie ostrożnie podnosić drukarkę do pozycji pionowej.
Keturiese, naudodami rankom skirtus laikiklius, kurie yra galinėje pagrindinės spausdintuvo dalies pusėje, atsargiai pastatykite spausdintuvą į vertikalią padėtį.
Štiri osebe naj z uporabo držal na zadnji strani tiskalnika previdno dvignejo tiskalnik v pokončni položaj.
S pomocou štyroch ľudí s rukami pridŕžajúcimi zadnú stranu tela tlačiarne opatrne zdvihnite tlačiareň do vzpriamenej pozície.
Zdejmij dwa styropianowe elementy opakowania i folię zakrywającą drukarkę.
Nuimkite dvi putplasčio šonines apsaugas ir plastikinę apsaugą, dengiančią spausdintuvą.
Odstranite zaščitni stiropor in plastiko, ki prekriva tiskalnik.
Odstráňte obidva penové konce balenia a plastový obal tlačiarne.
37 38 39 40
Usuń materiał antypoślizgowy z dwóch tylnych kółek stojaka.
Nuimkite nuo slidinėjimo apsaugančią medžiagą nuo stovo komplekto dviejų galinių ratukų.
Odstranite material proti zdrsavanju z zadnjih dveh kolesc na stojalu.
Z obidvoch zadných koliesok na zostave stojana odstráňte protišmykový materiál.
Umieść osłonę lewej nóżki z przodu lewej nóżki (1), a następnie przymocuj tylną krawędź (2) przy użyciu zatrzasku.
Įstatykite kairiosios kojos dangtį kairiosios kojos riekyje (1), tada įspauskite galinę dalį (2).
Postavite pokrov leve noge na sprednjo stran leve noge (1), nato pa zataknite hrbtni rob (2), da se zaskoči.
Umiestnite kryt ľavej nohy na prednú stranu avej nohy (1), potom zasuňte zadný okraj (2) na svoje miesto.
Umieść osłonę prawej nóżki z przodu prawej nóżki (1), a następnie przymocuj tylną krawędź (2) przy użyciu zatrzasku.
Įstatykite dešiniosios kojos dangtį dešiniosios kojos priekyje (1), tada įspauskite galinę dalį (2).
Postavite pokrov desne noge na sprednjo stran desne noge (1), nato pa zataknite hrbtni rob (2), da se zaskoči.
Umiestnite kryt pravej nohy na prednú stranu pravej nohy (1), potom zasuňte zadný okraj (2) na svoje miesto.
Usuń taśmy pakunkowe od 1 do 8. Otwórz oknodrukarki, a następnie wyjmij wkładki 9 i 10
Pašalinkite įpakavimo juostas nuo 1 iki 8 Atkelkite skaidrų spausdintuvo dangtį ir pašalinkite du lango įdėklus (9 ir 10)
Odstranite lepilne trakove od 1 do 8. Odprite pokrov tiskalnika in odstranite vložka na pokrovu, označena z 9 in z 10.
Odstráňte baliace pásky 1 až 8. Otvorte oknotlačiarne a odstráňte dve okenné vložky 9 a 10.
Loading...
+ 23 hidden pages