HP Designjet 4020 Assembly instructions [es]

x4
?
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Using your printer CD
En cas de problème, reportez-vous au :
- Serveur Web intégré de votre imprimante
En caso de que haya problemas consulte en:
- El servidor Web incorporado de la impresora
- CD Utilización de su impresora
Informações adicionais disponíveis no:
- Servidor da Web incorporado na impressora
- CD de instruções para uso da impressora
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Some of the printer components are bulky, you will need up to four people to lift them. When this is necessary, the symbol shown at the bottom is shown.
- To assemble the printer you will need at least
3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space, and
about four hours.
Lisez attentivement les instructions suivantes...
Conditions requises pour cette procédure
- Dans la mesure où certains des composants de l’imprimante sont volumineux, jusqu’à quatre personnes peuvent être requises pour les soulever. Dans ce cas, le symbole ci-dessous s’afche.
- Pour assembler l’imprimante, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 × 5 m et compter environ deux heures.
Lea atentamente estas instrucciones...
Qué necesitará durante el proceso de instalación
- Debido a que algunos componentes de la impresora son muy voluminosos, necesitará hasta cuatro personas para levantarlos. Cuando esto sea necesario, aparecerá este símbolo:
- Para montar la impresora, necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 × 5 m y aproximadamente dos horas.
Leia estas instruções com atenção...
O que será necessário para este procedimento
- Como alguns dos componentes da impressora são muitos pesados, você precisará de até quatro pessoas para levantá-los. Sempre que isso for necessário, este símbolo será exibido:
- Para montar a impressora, você precisará de uma área desocupada de pelo menos 3 × 5 m. Duas horas serão necessárias para concluir a montagem.
Printer working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the assembled printer. You should allow some clear space on all sides of the printer box. The recommended clearances are shown in the illustration above.
Zone de travail de l’imprimante
Avant de commencer le déballage, pensez à l’emplacement où l’imprimante assemblée sera placée. Vous devez laisser de l’espace à l’arrière et à l’avant de l’imprimante.
La supercie des espaces libres conseillée
est indiquée dans l’illustration ci-dessous.
Área de trabajo de la impresora
Antes de empezar a desembalarla, piense dónde va a colocar la impresora montada. Deberá dejar un espacio libre en la parte frontal y posterior de la impresora. Los espacios libres recomendados se muestran en la siguiente imagen.
Área de trabalho da impressora
Antes de começar a desembalar, considere o local em que a impressora montada será colocada. Reserve um espaço livre nas partes frontal e traseira da impressora. As distâncias recomendadas estão indicadas na ilustração a seguir.
HP Designjet 4020/4020ps Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instructions d’assemblage
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instrucciones de montaje
HP Designjet 4020/4020ps Printer Instruções de montagem
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
1 2 3 4
Remove the boxes from the top of the main printer box.
Retirez les cartons de la partie supérieure du carton principal de l’imprimante.
Retire las cajas de la parte superior de la caja principal de la impresora.
Remova as caixas da parte superior da caixa principal da impressora.
The shapes on the boxes identify the contents.
Les formes qui gurent sur les cartons permettent d’identier le contenu. La forma de las cajas identica el contenido. As formas nas caixas identicam o conteúdo de cada
uma.
Mark on box Marque sur le carton
Marca de la caja Marca na
caixa
Contents of box Contenu du carton
Contenido de la caja Conteúdo da caixa
Printer body Partie principale de l’imprimante
Cuerpo de la impresora Estrutura da impressora
Stand and bin assembly
Assemblage du bac et du support
Conjunto de soporte y bandeja Unidade de montagem do suporte
Consumables box, including… Maintenance Kit (keep safe) Carton des consommables, y compris le kit de maintenance (à conserver en lieu sûr)
Caja de consumibles, que incluye… Kit de mantenimiento (manténgalo en un lugar seguro) Caixa de itens para consumo, incluindo…
Spare box (used later) Carton des pièces détachées (utilisée à la section 3 de ces instructions d’installation) Caja
de repuestos (utilizada en la Sección 3 de estas instrucciones de instalación) Caixa de peças sobressalentes (utilizada na Seção 3 destas instruções de instalação)
Remove the two side lids.
Retirez les deux capots latéraux.
Retire las dos tapas laterales.
Remova as duas tampas laterais.
Cut the strap around the boxes carefully, as the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Coupez avec précaution la sangle qui entoure les cartons, car ceux-ci peuvent tomber dès que la sangle est coupée.
Corte con cuidado la correa que rodea las cajas, ya que éstas podrían caerse al cortar dicha correa.
Corte cuidadosamente a ta ao redor das
caixas, pois elas podem cair assim que essa
ta for cortada.
5 6 7 8
Remove the rst tray from the stand and bin
assembly box.
Retirez le premier bac du carton de l’assemblage du bac et du support.
Extraiga la primera bandeja de la caja del conjunto de soporte y bandeja.
Retire a primeira bandeja da caixa que contém a unidade de montagem do suporte e do compartimento para bandejas.
When you are unpacking the leg assembly, you will see that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Lorsque vous déballez les montants, vous constatez qu’une bande antidérapante entoure deux des roues des pieds. N’ENLEVEZ PAS encore cette bande. Retirez le premier bac du carton de l’assemblage du bac et du support.
Cuando desembale el conjunto de las patas, observará que las dos ruedas de los pies están rodeadas de un material antideslizante.
NO RETIRE aún este material.
Ao desembalar a unidade de montagem das pernas, você verá que existe um material antideslizante em volta das duas rodas nos pés. NÃO REMOVA esse material ainda.
Remove the main printer box.
Retirez le carton principal de l’imprimante.
Retire la caja principal de la impresora.
Remova a caixa principal da impressora.
Remove the two packing pieces.
Retirez les deux cales d’emballage.
Retire las dos piezas de embalaje.
Remova os dois pedaços de isopor para embalagem.
9 10 11 12
You now need to identify which is the left and the right side of the cross-brace.
Vous devez à présent identier les côtés
gauche et droit de la traverse.
A continuación, deberá identicar cuál es el
lado izquierdo y derecho de la abrazadera transversal.
Identique qual é o lado esquerdo e qual é o lado direito da armação transversal.
From the rst tray, remove the two boxes marked with L and R. Place them on the oor as shown.
Retirez du premier bac les deux cartons sur lesquels sont inscrits L et R. Placez-les sur le sol comme indiqué.
Extraiga de la primera bandeja las dos cajas marcadas con L y R. Colóquelas en el suelo como se muestra en la imagen.
marcadas com L e R e coloque-as no chão como mostra a ilustração.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Abaissez la traverse sur les cartons L et R.
Coloque la abrazadera transversal sobre las cajas L y R.
Abaixe a armação transversal sobre as caixas L e R.
2 holes/Deux trous/ Dos oricios/ Dois orifícios
Left/Gauche/ Izquierda/Esquerda
Right/Droit/ Derecha/Direita
1 hole/Un trou/Un oricio/ Um orifício
Now you will need the bag of screws and the screwdriver provided. You may notice that the screwdriver is slightly magnetic.
Vous devez maintenant utiliser le sac de vis et le tournevis fournis. Vous pouvez noter que le tournevis est légèrement magnétique.
Ahora necesitará la bolsa de tornillos y el destornillador suministrados. Observará que el destornillador es ligeramente magnético.
Agora, será necessário utilizar a embalagem com parafusos e a chave de fenda fornecida. Você perceberá que a chave de fenda é um pouco magnética.
13 14 15 16
Fix the left leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide
de quatre vis placées sur le côté interne du
montant.
Fije la pata izquierda a la abrazadera transversal con cuatro tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna esquerda na armação transversal utilizando quatro parafusos no lado interno dessa perna.
Remove the two leg covers from the left leg.
Retirez les deux plaques du montant gauche.
Retire las dos cubiertas de la pata izquierda.
Remova as duas tampas da perna esquerda
Lower the left leg onto the left side of the
cross-brace. The left leg will t only on the
left side of the cross-brace.
Abaissez le montant gauche vers le côté gauche
de la traverse. Le montant gauche s’adapte
uniquement au côté gauche de la traverse.
Coloque la pata izquierda sobre el lado izquierdo de la abrazadera transversal. Ésta pata sólo encajará en el lado izquierdo de la abrazadera.
Abaixe a perna esquerda sobre o lado esquerdo da armação transversal. A perna esquerda somente se encaixará no lado esquerdo da armação transversal.
Fix the left leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de
deux vis placées sur le côté externe du montant.
Fije la pata izquierda a la abrazadera transversal con dos tornillos por la parte externa de la pata.
Fixe a perna esquerda na armação transversal utilizando dois parafusos no lado externo dessa perna.
17 18 19 20
Fix the right leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide
de deux vis placées sur le côté externe du
montant.
Fije la pata derecha a la abrazadera transversal con dos tornillos por la parte externa de la pata.
Fixe a perna direita na armação transversal utilizando dois parafusos no lado externo dessa perna.
Lower the right leg onto the right side of the
cross-brace. The right leg will t only on the
right side of the cross-brace.
Abaissez le montant droit vers le côté droit de
la traverse. Le montant droit s’adapte uniquement
au côté droit de la traverse.
Coloque la pata derecha sobre el lado derecho de la abrazadera transversal. Ésta pata sólo encajará en el lado derecho de la abrazadera.
Abaixe a perna direita sobre o lado direita da armação transversal. A perna direita somente se encaixará no lado direito da armação transversal.
Fix the right leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Fixez le montant droit à la traverse à l’aide de
quatre vis placées sur le côté interne du montant.
Fije la pata derecha a la abrazadera transversal con cuatro tornillos por la parte interna de la pata.
Fixe a perna direita na armação transversal utilizando quatro parafusos no lado interno dessa perna.
Position a foot on the left leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant gauche. Des broches vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Coloque un pie sobre la pata izquierda. El pie tiene unas patillas que le ayudarán a colocarlo correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Instale um pé na perna esquerda. Existem pinos para ajudá-lo a instalar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
21 22 23 24
Fix the right foot using four screws.
Fixez le pied droit à l’aide de quatre vis.
Fije el pie derecho con cuatro tornillos.
Fixe o pé direito utilizando quatro parafusos.
Fix the left foot using four screws.
Fixez le pied gauche à l’aide de quatre vis.
Fije el pie izquierdo con cuatro tornillos.
Fixe o pé esquerdo utilizando quatro parafusos.
Position a foot on the right leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Placez un pied sur le montant droit. Des broches vous permettent de positionner correctement le pied. Ne retirez pas la bande antidérapante de la roue.
Coloque un pie sobre la pata derecha. El pie tiene unas patillas que le ayudarán a colocarlo correctamente. No retire el material antideslizante de la rueda.
Instale um pé na perna direita. Existem pinos para ajudá-lo a instalar o pé corretamente. Não remova o material antideslizante da roda.
You now need to identify the left and right of the printer. This information is shown on the foam end packs. Also identify the rear of the printer.
Vous devez à présent identier les côtés gauche
et droit de l’imprimante. Ces informations sont indiquées sur les emballages en mousse aux
extrémités. Identiez également l’arrière de
l’imprimante.
Ahora debe identicar cuál es el lado derecho
e izquierdo de la impresora. Esta información aparece en las protecciones de corcho de los
extremos. Identique también la parte posterior
de la impresora.
Identique as laterais esquerda e direita
da impressora. Essas informações estão indicadas nos isopores encaixados em cada
lateral. Identique também a parte traseira
da impressora.
25 26 27 28
x2
Lift the stand assembly onto the printer body. The anti-slip material should face to the rear of the printer.
Soulevez l’assemblage du support pour le poser sur la partie principale de l’imprimante. La bande antidérapante doit être face à l’arrière de l’imprimante.
Coloque el conjunto de soporte sobre el cuerpo de la impresora. El material antideslizante debe quedar orientado hacia la parte posterior de la impresora.
Levante a unidade de montagem do suporte e coloque-a na estrutura da impressora. O material antideslizante deve estar voltado para parte traseira da impressora.
Pull open the protective plastic from the base of the printer. Please ensure that there is a three­meter space clear of obstructions to the rear of the printer. Remove the two desiccant bags from the printer.
Ouvrez le plastique de protection en tirant dessus à la base de l’imprimante. Assurez-vous que vous disposez d’un espace libre de tout obstacle
d’une supercie de trois mètres à l’arrière de
l’imprimante. Retirez les deux sacs dessiccatifs de l’imprimante.
Tire del plástico protector de la base de la impresora. Asegúrese de dejar un espacio libre de tres metros en la parte posterior de la impresora. Retire las dos bolsas desecantes de la impresora.
Puxe totalmente o plástico protetor na base
da impressora. Certique-se de deixar um
espaço livre de três metros na parte traseira da impressora. Remova as duas embalagens absorventes da impressora.
Advance warning: in the next step, make sure you position the stand pins in the holes in the center of the printer body brackets.
Avertissement : lors de la prochaine étape, veillez à positionner les broches du support dans les trous au centre des attaches de la partie principale de l’imprimante.
Advertencia previa: en el siguiente paso,
asegúrese de colocar las patillas del soporte en los oricios centrales de las abrazaderas
del cuerpo de la impresora.
Aviso: na próxima etapa, lembre-se de colocar os pinos de suporte nos orifícios localizados no centro dos suportes da estrutura da impressora.
3m (9ft)
Left leg/ Montant gauche/ Pata izquierda./ Perna esquerda
Right leg/ Montant droit/Pata izquierda./ Perna direita
Fix the right side of the stand to the printer using one screw. Make sure that the screw is fully tightened.
Fixez le côté droit du support à l’imprimante à l’aide d’une vis. Assurez-vous que la vis est bien serrée.
Fije el lado derecho del soporte a la impresora
con un tornillo. Asegúrese de apretar bien los
tornillos.
Fixe o lado direito do suporte na impressora
utilizando um parafuso. Verique se esse
parafuso está totalmente apertado.
29 30 31 32
x4
Using four people, rotate the printer on to the spare and consumables boxes.
Vériez que la bande antidérapante est toujours xée aux deux roues situées à l’arrière.
Con la ayuda de cuatro personas, gire la impresora hasta colocarla sobre las cajas de repuestos y de consumibles.
Com a ajuda de quatro pessoas, gire a impressora em direção às caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes.
Fix the left side of the stand to the printer using two screws. Make sure that the screws are fully tightened.
Fixez le côté gauche du support à l’imprimante à
l’aide de deux vis. Assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Fije el lado izquierdo del soporte a la impresora
con dos tornillos. Asegúrese de apretar bien los
tornillos.
Fixe o lado esquerdo do suporte na impressora
utilizando dois parafusos. Verique se esses
parafusos estão totalmente apertados.
Place the spare and consumables boxes against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Check
that the anti-slip material is still xed to the two
rear wheels.
Placez les cartons des pièces détachées et des consommables contre l’arrière du carton de
l’imprimante. Les èches situées sur les cartons
doivent pointer vers le carton de l’imprimante.
Coloque las cajas de consumibles y de repuestos contra la parte posterior de la
impresora. Las echas de las cajas deben
apuntar hacia la caja de la impresora. Compruebe que el material antideslizante
siga jado a las dos ruedas posteriores.
Coloque as caixas de itens para consumo e de peças sobressalentes na posição oposta à parte traseira da caixa da impressora. As setas nessas caixas devem apontar em direção à caixa da
impressora. Verique se o material antideslizante
ainda está preso às duas rodas traseiras.
Rotate the printer until its rear rests on the spare and consumables boxes and the wheels with the
anti-slip material touch the oor.
Faites pivoter l’imprimante jusqu’à ce que sa partie arrière soit posée sur les cartons des pièces détachées et des consommables, et que les roues équipées de la bande antidérapante touchent le sol.
Siga girándola hasta que la parte posterior descanse sobre las cajas de repuestos y de consumibles, y las ruedas con el material antideslizante toquen el suelo.
Gire a impressora até que a sua parte traseira
que apoiada sobre as caixas de itens para
consumo e de peças sobressalentes e até que as rodas com o material antideslizante toquem o chão.
33 34 35 36
x4
Rotate the printer into an upright position. The anti-slip material should stop the printer from sliding forwards.
Faites pivoter l’imprimante pour la mettre en position verticale. La bande antidérapante doit empêcher l’imprimante de glisser vers l’avant.
Gire la impresora hasta colocarla en posición vertical. El material antideslizante evitará que la impresora se deslice hacia delante.
Gire a impressora até deixá-la na posição vertical. O material antideslizante deve impedir que a impressora deslize para frente.
Remove the pallet before trying to lift the printer into an upright position.
Retirez la palette avant d’essayer de soulever l’imprimante pour la mettre en position verticale.
Retire la paleta antes de intentar levantar la impresora para colocarla en posición vertical.
Remova a paleta antes de levantar a impressora na posição vertical.
Using four people and the hand holds on the rear of the printer body, carefully lift the printer into an upright position.
Aidé de quatre personnes et avec une prise de main sur l’arrière de la partie principale de l’imprimante, soulevez l’imprimante avec précaution pour la mettre en position verticale.
Con la ayuda de cuatro personas y los soportes para agarrarse situados en la parte posterior del cuerpo de la impresora, levántela con cuidado para colocarla en posición vertical.
Com a ajuda de quatro pessoas e utilizando os apoios para mãos na parte traseira da estrutura da impressora, levante cuidadosamente a impressora até deixá-la na posição vertical.
Remove the two foam end packs and the plastic covering the printer.
Retirez les deux emballages en mousse aux extrémités et le plastique qui recouvrent l’imprimante.
Retire las protecciones de corcho de los extremos y la cubierta de plástico de la impresora.
Remova os dois isopores e o plástico que reveste a impressora.
37 38 39 40
Remove the anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly.
Retirez la bande antidérapante des deux roues situées à l’arrière sur l’assemblage du support.
Retire el material antideslizante de las dos ruedas posteriores del conjunto de soporte.
Remova o material antideslizante das duas rodas traseiras na unidade de montagem do suporte.
Position the left leg cover on the front of the left leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Placez la plaque du montant gauche à l’avant du montant gauche (1), puis enclenchez le bord arrière (2).
Coloque la cubierta de la pata izquierda en la parte frontal de la misma (1) y enganche el borde posterior en su sitio (2).
Coloque a tampa da perna esquerda na parte frontal da perna esquerda (1) e, em seguida, encaixe a extremidade traseira (2).
Position the right leg cover on the front of the right leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Placez la plaque du montant droit à l’avant du montant droit (1), puis enclenchez le bord arrière (2).
Coloque la cubierta de la pata derecha en la parte frontal de la misma (1) y enganche el borde posterior en su sitio (2).
Coloque a tampa da perna direita na parte frontal da perna direita (1) e, em seguida, encaixe a extremidade traseira (2).
Remove the packing tapes 1 to 8. Open the printer window and remove the two window inserts 9 and 10.
Retirez les rubans adhésifs d’emballage 1 à 8. Ouvrez la fenêtre de l’imprimante et retirez les deux garnitures de fenêtre 9 et 10.
Quite las cintas de embalaje 1-8. Abra la ventana de la impresora y retire los dos encartes de la ventana (9 y 10).
Remova as tas da embalagem de 1 a 8.
Em seguida, abra a janela da impressora e remova as peças internas 9 e 10.
Loading...
+ 23 hidden pages