HP Designjet 4020 Assembly instructions [tr]

x4
?
In case of difculty, please consult:
- Your printer’s Embedded Web Server
- Using your printer CD
Ek bilgi kaynakları:
- Yazıcınızın Katıştırılmış Web Sunucusu
Další zdroje informací v případě potíží:
- Integrovaný webový server tiskárny
- Disk CD „Using Your Printer“
Probléma esetén a következő helyeken találhat segítséget:
- A nyomtató beépített webszervere
- “Using Your Printer” (A nyomtató használata)
CD-lemez
Read these instructions carefully...
What you will need for this procedure
- Some of the printer components are bulky, you will need up to four people to lift them. When this is necessary, the symbol shown at the bottom is shown.
- To assemble the printer you will need at least 3 × 5 m (10 × 16 ft) of empty oor space, and about four hours.
Bu yönergeleri dikkatlice okuyun...
Bu yordam için nelere gereksiniminiz var?
- Yazıcının bazı bileşenleri çok ağır olduğu için, dört kişi birden kaldırmalıdır. Bu işlemler için bir simge görüntülenir.
- Yazıcının montajı için etrafında en az 3 x 5 m boş alan olmalıdır ve işlem yaklaşık iki saat sürer.
Přečtěte si pečlivě následující pokyny…
Co budete potřebovat během tohoto procesu
- Protože jsou některé části tiskárny objemné, bude možná zapotřebí čtyř lidí pro jejich zdvižení. V případě potřeby se zobrazí tento symbol:
- Pro sestavení tiskárny bude potřeba nejméně 3×5 m volného prostoru na zemi a asi dvě hodiny času.
Kérjük, tanulmányozza át az itt található utasításokat...
Mire lesz szüksége a nyomtató üzembe helyezéséhez
- A nyomtató egyes alkatrészei nagyon nehezek, megemelésükhöz akár négy emberre is szükség lehet. Ezeket a műveleteket az alábbi ikon jelzi:
- A nyomtató összeszereléséhez legalább 3 x 5 m szabad terület és két óra szükséges.
Printer working area
Before you start unpacking, consider where you are going to put the assembled printer. You should allow some clear space on all sides of the printer box. The recommended clearances are shown in the illustration above.
Yazıcının çalışma alanı
Paketi açmadan önce, yazıcıyı montajı tamamlandıktan sonra nereye yerleştireceğinize karar verin. Yazıcının arka ve ön tarafında boş alan bırakmalısınız. Önerilen boşluklar aşağıdaki şekilde gösterilmiştir.
Pracovní oblast tiskárny
Před zahájením rozbalování je třeba zvážit umístění sestavené tiskárny. Před zadní a přední částí tiskárny by měl být ponechán dostatečný volný prostor. Doporučené volné místo je zobrazeno na obrázku.
A nyomtató üzembe helyezésének helye
Mielőtt elkezdené kicsomagolni, gondolja át, hova fogja elhelyezni a már összeszerelt nyomtatót. Fontos, hogy a nyomtató háta mögött és előtt is maradjon szabad terület. Az ajánlott távolságokat az alábbi ábráról olvashatja le.
HP Designjet 4020/4020ps Printer Assembly Instructions
HP Designjet 4020/4020ps Printer Montaj yönergeleri
HP Designjet 4020/4020ps Printer Pokyny pro sestavení
HP Designjet 4020/4020ps Printer Összeszerelési útmutató
© 2009 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
1 2 3 4
Remove the boxes from the top of the main printer box.
Ana yazıcı kutusunun üst tarafındaki kutuları kaldırın.
Sundejte krabice z horní části hlavní krabice tiskárny.
Vegye le a dobozokat a nyomtatót tartalmazó doboz tetejéről.
Remove the two side lids.
İki yan kapağı çıkarın.
Odeberte dva postranní kryty.
Távolítsa el a két oldalsó fedelet.
Cut the strap around the boxes carefully, as the boxes may fall as soon as the strap is cut.
Kutuların etrafındaki şeridi dikkatlice kesin; şerit kesilince kutular düşebilir.
Řemínek okolo krabic přeřízněte opatrně, protože po přeříznutí řemínku by mohly krabice spadnout.
Vágja el óvatosan a dobozok körül levõ pántot, vigyázva, nehogy a dobozok leessenek.
The shapes on the boxes identify the contents. Kutuların içindekiler üzerindeki şekillerde gösterilmiştir. Symboly na krabicích označují obsah. A dobozokon levő rajzok a dobozok tartalmát jelölik.
Mark on
box
Kutudaki işaret Značka na krabici Rajz
Contents of box Kutunun içeriği Obsah Tartalom
Printer body
Yazıcı gövdesi Tělo tiskárny
A nyomtató
Stand and bin assembly Kaide ve bölme aksamı Podstavec a zásobník Állvány és papírtartó egység
Consumables box, including… Maintenance Kit (keep safe) Tüketim malzemeleri; içindekiler:… Bakım Seti (lütfen bunu saklayın) Krabice se spotřebním materiálem včetně soupravy pro údržbu (bezpečně uschovejte) Tartozékok doboza, többek között... a Karbantartási csomag (ezt őrizze meg).
Spare box (used later) Yedek kutu (bu kurulum yönergelerinin 3. Bölümünde kullanılır) Krabice s náhradním materiálem (viz oddíl 3 těchto pokynů k instalaci) Tartalék doboz (amelyre az Üzembe helyezési útmutató
3. részében lesz szükség)
5 6 7 8
Remove the rst tray from the stand and bin assembly box.
İlk tepsiyi kaideden ve bölme aksamı kutusundan çıkarın.
Vyndejte první přihrádku z krabice podstavce a zásobníku.
Vegye ki az első tálcát az állvány és papírtartó egység dobozából.
When you are unpacking the leg assembly, you will see that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Ayak aksamının paketini açarken, uç tarafındaki iki tekerleğin etrafında kaymayı engelleyen bir malzeme olduğunu görürsünüz. Bu malzemeyi henüz ÇIKARMAYIN.
Při rozbalování noh uvidíte kolem dvou koleček na spodku protiskluzový materiál. NESNÍMEJTE ještě tento materiál.
A nyomtatóállvány kicsomagolásakor látni fogja, hogy az állvány két görgője csúszásgátló anyaggal van ellátva.
Ezeket MÉG NE TÁVOLÍTSA EL.
Remove the main printer box.
Ana yazıcı kutusunu çıkarın.
Vyndejte hlavní krabici tiskárny.
Távolítsa el a nyomtató dobozát.
Remove the two packing pieces.
İki paketleme parçasını çıkarın.
Odeberte tyto dva prvky obalu.
Távolítsa el az ábrán látható két csomagolóanyagot.
9 10 11 12
You now need to identify which is the left and the right side of the cross-brace.
Çapraz desteğin hangisinin sağ hangisinin de sol taraf olduğunu sizin belirlemeniz gerekir
Nyní potřebujete určit levou a pravou stranu příčné vzpěry.
Azonosítsa a keresztmerevítő bal és jobb oldalát.
From the rst tray, remove the two boxes marked with L and R. Place them on the oor as shown.
İlk tepsiden, L (sol) ve R (sağ) olarak işaretlenmiş iki kutuyu çıkarın. Aşağıdaki şekildeki gibi ere koyun.
Z první přihrádky vyndejte dvě krabice označené písmeny L a R. Položte je na zem podle znázornění na obrázku.
Vegye le az L (bal) és R (jobb) jelölésű dobozt az első tálcáról, és helyezze azokat a földre az ábrán látható módon.
Lower the cross-brace on to the L and R boxes.
Çapraz desteği L ve R kutularının üzerine indirin.
Položte příčnou vzpěru na krabice L a R.
Helyezze a keresztmerevítőt az L és R jelölésű dobozra.
2 holes/İki delik Dva otvory/ Két nyílás
Left/Sol Levá strana/ Bal oldal (Left)
Right/Sağ Pravá strana/ Jobb oldal (Right)
1 hole/Tek delik Jeden otvor/ Egy nyílás
Now you will need the bag of screws and the screwdriver provided. You may notice that the screwdriver is slightly magnetic.
Bundan sonra sağlanan vida poşetini ve tornavidayı kullanmanız gerekir. Tornavidanın biraz manyetik olduğunu dikkat edin.
Budete potřebovat přiložený balíček se šrouby a šroubovák. Všimněte si, že šroubovák je mírně magnetický.
Keresse meg a csavarokat és a csavarhúzót tartalmazó csomagot. A csavarhúzó kissé mágneses.
13 14 15 16
Fix the left leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Sol ayağı, ayağın iç tarafındaki dört vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
Připevněte levou nohu k příčné vzpěře čtyřmi šrouby na vnitřní straně nohy.
Rögzítse a bal oldali lábat a keresztmerevítőhöz négy csavarral a láb belső oldalán.
Remove the two leg covers from the left leg.
Sol ayaktan iki ayak kapağını çıkarın.
Z levé nohy sundejte dva kryty.
Távolítsa el az állvány lábairól a két borítólapot.
Lower the left leg onto the left side of the cross­brace. The left leg will t only on the left side of the cross-brace.
S o l a y ağı çapraz desteğin sol tarafına doğru indirin. Sol ayak yalnızca çapraz desteğin sol tarafına takılır.
Postavte levou nohu na levou stranu příčné vzpěry. Levou nohu lze připevnit pouze na levou stranu příčné vzpěry
Helyezze a bal oldali lábat a keresztmerevítő bal oldalára. A bal oldali láb csak a keresztmerevítő bal oldalához illeszkedik.
Fix the left leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Sol ayağı, ayağın dış tarafındaki iki vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
Připevněte levou nohu k příčné vzpěře dvěma šrouby na vnější straně nohy.
Rögzítse a bal oldali lábat a keresztmerevítőhöz két csavarral a láb külső oldalán.
17 18 19 20
Fix the right leg to the cross-brace using two screws on the outer side of the leg.
Sağ ayağı, ayağın dış tarafındaki iki vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
Připevněte pravou nohu k příčné vzpěře dvěma šrouby na vnější straně nohy.
Rögzítse a jobb oldali lábat a keresztmerevítőhöz két csavarral a láb külső oldalán.
Lower the right leg onto the right side of the cross-brace. The right leg will t only on the right side of the cross-brace.
Sağ ayağı çapraz desteğin sağ tarafına doğru indirin. Sağ ayak yalnızca çapraz desteğin sağ tarafına takılır.
Postavte pravou nohu na pravou stranu příčné vzpěry. Pravou nohu lze správně připevnit pouze na pravou stranu příčné vzpěry.
Helyezze a jobb oldali lábat a keresztmerevítő jobb oldalára. A jobb oldali láb csak a keresztmerevítő jobb oldalához illeszkedik.
Fix the right leg to the cross-brace using four screws on the inner side of the leg.
Sağ ayağı, ayağın iç tarafındaki dört vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.
Připevněte pravou nohu k příčné vzpěře čtyřmi šrouby na vnitřní straně nohy.
Rögzítse a jobb oldali lábat a keresztmerevítőhöz négy csavarral a láb belső oldalán.
Position a foot on the left leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Sol ayakla, ayak uçlarından birini hizalayın. Ayağı doğru hizalamanız için pimler mevcuttur. Kaymayı engelleyen malzemeyi tekerlerden çıkarmayın.
Na levou nohu umístěte podstavu. Správné umístění podstavy zajistí čepy. Nesundavejte protiskluzový materiál z koleček.
Helyezze a talpat a bal oldali lábra. A talp lábra való pontos felhelyezését peckek segítik. Ne távolítsa el a csúszásgátló anyagot a görgőről.
21 22 23 24
Fix the right foot using four screws.
Sağ ayak ucunu dört vidayla sabitleyin.
Pravou nohu upevněte čtyřmi šrouby.
Rögzítse a jobb talpat négy csavarral.
Fix the left foot using four screws.
Sol ayak ucunu dört vidayla sabitleyin.
Levou podstavu upevněte čtyřmi šrouby.
Rögzítse a bal talpat négy csavarral.
Position a foot on the right leg. There are pins to help you to position the foot correctly. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
Sağ ayakla ayak uçlarından birini hizalayın. Ayağı doğru hizalamanız için pimler mevcuttur. Kaymayı engelleyen malzemeyi tekerlerden çıkarmayın.
Umístěte podstavu na pravou nohu. Pro správné umístění podstav jsou k dispozici čepy. Neodebírejte protiskluzový materiál z koleček.
Helyezze a talpat a jobb oldali lábra. A talp lábra való pontos felhelyezését peckek segítik. Ne távolítsa el a csúszásgátló anyagot a görgőről.
You now need to identify the left and right of the printer. This information is shown on the foam end packs. Also identify the rear of the printer.
Şimdi yazıcının sağ ve sol kenarlarını bulun. Bu bilgi için köpükten yapılmış uç parçalara bakın. Ayrıca yazıcının arka tarafını da bulun.
Budete muset rozpoznat levou a pravou stranu tiskárny. Tato informace je zobrazena na obalovém materiálu z pěnové hmoty. Určete i zadní část tiskárny.
Ellenőrizze, hogy melyik a nyomtató bal és jobb oldala. Ezt a habszivacs védőcsomagolás két végéről olvashatja le. Keresse meg a nyomtató hátulját is.
25 26 27 28
x2
Lift the stand assembly onto the printer body. The anti-slip material should face to the rear of the printer.
Kaide aksamını yazıcının üzerine kaldırın. Kaymayı engelleyen malzeme yazıcının arka tarafına doğru bakıyor olmalıdır.
Zvedněte sestavený podstavec na tělo tiskárny. Protiskluzový materiál by měl směřovat k zadní části tiskárny.
Emelje az állványt a nyomtatóra. A csúszásgátló anyagnak a nyomtató hátoldala felé kell néznie.
Pull open the protective plastic from the base of the printer. Please ensure that there is a three-meter space clear of obstructions to the rear of the printer. Remove the two desiccant bags from the printer.
Koruyucu plastiği yazıcının tabanından çekerek ayırın. Yazıcının arka tarafından itibaren en az üç metrelik boş alan olmalıdır. Nem emici poşetleri yazıcıdan çıkarın.
Odstraňte ochranný plast zespodu tiskárny. Zkontrolujte, zda je za tiskárnou k dispozici třímetrový prostor bez překážek. Z tiskárny vyndejte dva sáčky s vysoušecím činidlem.
Húzza szét és nyissa fel a nyomtató aljánál a műanyag védőcsomagolást. Ellenőrizze, hogy legalább három méter szabad terület maradjon a nyomtató hátsó felénél. Távolítsa el a két nedvszívó csomagolóanyagot a nyomtatóból.
Advance warning: in the next step, make sure you position the stand pins in the holes in the center of the printer body brackets.
Önceden uyarı: Bir sonraki adımda, kaide pimlerini yazıcı gövdesi desteklerinin orta tarafındaki deliklere hizalamaya dikkat edin.
Předběžné upozornění: V dalším kroku zajistěte, aby byly čepy podstavce umístěny v otvorech ve středu konzol těla tiskárny.
Előzetes gyelmeztetés: A következő lépésnél gyeljen arra, hogy az állványon levő peckeket a nyomtató középső nyílásaiba helyezze.
3m (9ft)
Left leg/Sol ayak. Levá noha/Bal láb.
Right leg/Sağ ayak. Pravá noha/Jobb láb.
Fix the right side of the stand to the printer using one screw. Make sure that the screw is fully tightened.
Tek bir vida ile kaidenin sağ tarafını yazıcıya sabitleyin. Vidanın iyice sıkıştırılmış olduğuna emin olun.
Připevněte pravou stranu podstavce k tiskárně pomocí jednoho šroubu. Zkontrolujte, zda je šroub utažen.
Rögzítse az állvány jobb oldalát a nyomtatóhoz egy csavarral. Húzza meg a csavart.
29 30 31 32
x4
Using four people, rotate the printer on to the spare and consumables boxes.
Dört kişi ile yazıcıyı yedek ve tüketim malzemeleri kutuları üzerinde döndürün.
Ve čtyřech lidech otočte tiskárnu ke krabicím s náhradním a spotřebním materiálem.
Négy ember együttesen forgassa rá a nyomtatót
a tartalék dobozra és a tartozékok dobozára.
Fix the left side of the stand to the printer using two screws. Make sure that the screws are fully tightened.
İki vida ile kaidenin sol tarafını yazıcıya sabitleyin. Vidaların iyice sıkıştırılmış olduğuna emin olun.
Připevněte levou stranu podstavce k tiskárně pomocí jednoho šroubu. Zkontrolujte, zda jsou šrouby utaženy.
Rögzítse az állvány bal oldalát a nyomtatóhoz két csavarral. Húzza meg a csavarokat.
Place the spare and consumables boxes against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Check that the anti-slip material is still xed to the two rear wheels.
Yedek ve tüketim malzemeleri kutularını yazıcı kutusunun arka tarafına yerleştirin. Kutuların üzerindeki oklar yazıcı kutusunu işaret etmelidir. Kaymayı engelleyen malzemenin iki arka tekere sabitlenmiş olup olmadığını denetleyin.
Umístěte krabice s náhradním a spotřebním materiálem k zadní straně krabice tiskárny. Šipky na krabici musí ukazovat směrem ke krabici s tiskárnou. Zkontrolujte, zda je protiskluzový materiál stále připevněn ke dvěma zadním kolečkům.
Helyezze a tartalék dobozt és a tartozékok dobozait a nyomtató dobozának hátoldalához. A dobozokon levő nyilaknak a nyomtató doboza felé kell mutatniuk. Ellenőrizze, hogy a csúszásgátló anyag még mindig rajta van-e a hátsó görgőkön.
Rotate the printer until its rear rests on the spare and consumables boxes and the wheels with the anti-slip material touch the oor.
Yazıcıyı, arka tarafı yedek ve tüketim malzemeleri kutularına dayanana ve kaymayı engelleyen malzemeli tekerler yere değene kadar döndürün.
Otáčejte tiskárnu, dokud její zadní strana nespočine na krabicích s náhradním a spotřebním materiálem a kolečka s protiskluzovým materiálem se dotknou podlahy.
Forgassák addig a nyomtatót, amíg az teljesen biztonságosan ül a tartalék dobozon és a tartozékok dobozán, úgy, hogy a csúszásgátló anyaggal bevont görgők érintsék a padlót.
33 34 35 36
x4
Rotate the printer into an upright position. The anti-slip material should stop the printer from sliding forwards.
Yazıcıyı dik duruma getirecek şekilde döndürün. Kaymayı engelleyen malzemenin yazıcının öne doğru kaymasını engellemesi gerekir.
Otáčejte tiskárnou, až bude stát na výšku. Protiskluzový materiál by měl zabránit posouvání tiskárny dopředu.
Forgassák el a nyomtatót függőleges állásba. A csúszásgátló anyag nem engedi előre csúszni a nyomtatót.
Remove the pallet before trying to lift the printer into an upright position.
Yazıcıyı dik konuma getirmeden önce paleti kaldırın.
Před zdvižením tiskárny na výšku odeberte paletu.
Távolítsa el a raklapot, mielõtt megpróbálnák felállítani a nyomtatót.
Using four people and the hand holds on the rear of the printer body, carefully lift the printer into an upright position.
Dört kişiyle ve yazıcının arka tarafındaki el tutma yerlerini kullanarak yazıcıyı dikkatlice dik konuma getirin.
Ve čtyřech lidech opatrně zdvihněte tiskárnu za držadla na zadní části do polohy na výšku.
Négy ember fogja meg a nyomtatót a hátoldalán levő fogantyúknál, és óvatosan emeljék a nyomtatót függőleges helyzetbe.
Remove the two foam end packs and the plastic covering the printer.
İki köpük uç parçasını ve yazıcıyı kapatan plastik örtüyü çıkarın.
Sundejte oba těsnicí díly z pěnové hmoty a obal z umělé hmoty.
Távolítsa el a nyomtató két végéről a habszivacsot és a műanyag borítást.
37 38 39 40
Remove the anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly.
Kaymayı engelleyen malzemeyi kaide aksamı üzerindeki iki arka tekerden ayırın.
Sundejte protiskluzový materiál z obou zadních koleček na podstavci.
Távolítsa el a csúszásgátló anyagot az állvány két hátsó görgőjéről.
Position the left leg cover on the front of the left leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Sol ayak kapağını sağ ayağın ön tarafına getirin (1), daha sonra arka kenarı yerine tutturun (2).
Umístěte kryt levé nohy před levou nohu (1) a zaklapněte zadní hranu (2) na místo.
Igazítsa a bal láb borítólapját a bal láb elejéhez (1), majd pattintsa helyére a hátsó élét (2).
Position the right leg cover on the front of the right leg (1), then clip the rear edge (2) into place.
Sağ ayak kapağını sağ ayağın önüne getirin (1), daha sonra arka kenarı yerine tutturun (2)
Umístěte kryt pravé nohy před pravou nohu (1) a zaklapněte zadní hranu (2) na místo.
Igazítsa a jobb láb borítólapját a jobb láb elejéhez (1), majd pattintsa helyére a hátsó élét (2).
Remove the packing tapes 1 to 8. Open the
printer window and remove the two window
inserts 9 and 10.
Ambalaj bantlarını (1 – 8 ile numaralı) çıkarın. Yazıcı penceresini açın ve 9 ve 10’a ekleneniki pencereyi kaldırın.
Sundejte balicí pásky 1 až 8. Otevřete průhledný kryt tiskárny a odstraňte výplně krytu 9 a 10.
Távolítsa el a csomagoló szalagokat (1-8). Nyissa ki a nyomtató ablakát, és vegye ki a két ablakbetétet (9 és 10).
Loading...
+ 23 hidden pages