Parts Description
2 |
3 |
4 |
1
5
8
9 |
7 |
6 |
|
|
English
1Control Panel
2Iron Lock System
3Iron Resting Mat
4Carry Handle
5Removable Water Tank
6Cord Storage for Hose and Mains
7Mains Cord
8Supply Hose
9Filling Inlet
Fig. 1: Base and Tank Description
15
14
13
12 |
|
10 |
Removable Water Tank Knob |
|
11 |
Soleplate |
|
|
16 |
||
|
|
12 |
Soleplate Temperature Dial |
11 |
|
13 |
Steam Trigger |
|
|
14 |
Multi Steam Technology Selector |
|
|
15 |
Soleplate Temperature Indicator |
|
|
16 |
Pads for Vertical Positioning |
10 |
17 |
17 |
Calc Removal Cap |
|
|
Fig. 2: Domestic Iron Description
1 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 1 |
|
|
11-12-2009 9:59:54 |
|
|
||
|
|
|
|
1A |
|
1E |
1B |
1C |
1D |
Fig. 3: Domestic Iron Control Panel |
|
1E
1G |
|
1F |
1B |
1C |
1D |
|
Fig. 4: Pro Iron Control Panel |
|
2 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 2
1A On/Off Iron with Power-On Light
1B “Water Tank Empty” Light
1C “Automatic Shut-Off” Light
1D “Steam Ready” Light
1E Boiler Rinse Indicator and Reset
1F On/Off Boiler with Power-On Light
1G On/Off Iron with Power-On Light
11-12-2009 9:59:54
20
19
22
18
Fig. 5: Professional Steam Brush
27
26 |
28 |
25
24
23
29
Fig. 6: Pro Iron Description
3 - GB
21
18Bristles
19Steam Trigger
20Comfort Handle
21On/Off Switch
22Professional Brush Support and Cord Storage
23Removable Water Tank Knob
24Soleplate
25Soleplate Temperature Dial
26Steam Trigger and Steam Trigger Lock
27Multi Steam Technology Selector
28Soleplate Temperature Indicator
29Calc Removal Cap
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 3 |
|
|
11-12-2009 9:59:54 |
|
|
||
|
|
|
|
Introduction
Dear customer,
First of all, we would like to congratulate you for purchasing this Hoover ironing system and to thank you for the confidence you have in Hoover brand.
This appliance has been manufactured with great care, respecting all of our quality criteria and has been tested several times. We hope its use will fulfil your expectations. We are strongly convinced that it will make your ironing much faster and better.
Before using your new Hoover appliance, please read carefully this user’s manual. If you need further information or if you encounter any trouble which are not noticed in this manual, please contact the after-sales service or your standard dealer.
Important Safety Instructions
Read this user manual carefully before you first use and save it for future reference.
•This product has been designed for domestic use only. In case of any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer is not responsible and the guarantee will not apply.
•Before connecting your appliance, check if the main voltage is the same as the voltage indicated on your appliance and that the power outlet is connected to the earth.
•Ensure before each use that the electric cord or any other important part is not damaged.
•This appliance is not indented to for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are adequately supervised in its operation and use by an adult responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•The iron must be used and placed on a flat and stable surface. When you replace the iron on its stand, make sure that the surface on which you place it is stable.
•Never direct the steam towards persons or animals. Never direct the steam jet towards any other electrical or/and electronic appliances.
•Don’t use the appliance if it has fallen down, or if the appliance shows evidence of breakdown, malfunction, leakages. Please make it check by an authorized Service Centre to avoid any danger.
•Always make sure the appliance is switched off, unplugged and cooled down before doing any maintenance work.
•Never leave the appliance unattended when plugged in and before it has cooled down.
•Do not unplug the appliance by pulling on the cord or on the appliance.
•Never immerse the iron, the stand, the cable or the plugs in water. Never hold them under the water tap.
•The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Never touch the electric cords with the soleplate.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 4 |
|
|
11-12-2009 9:59:55 |
|
|
||
|
|
|
|
s
.
f
Chapter 1.1 - Control Panel
On/off switch (1A): A light on the switch will light on to indicate you that the appliance is switched on (Only models with domestic iron).
On/off iron (1G): By switching it on, the iron soleplate will start to heat up. Recommended for dry ironing session.
(only with professional iron).
On/off boiler (1F): By switching it on, the boiler will start to heat up. Please note that iron switch (1G) needs to be switched on for heating up the boiler (only with professional iron).
When the appliance is switched on and “Steam ready” light (1D) is off, it means that steam is ready. You can press the steam trigger and steam will escape from the soleplate. Please note that during use, the light goes on from time to time but you can continue steam ironing without encountering any difficulties.
“Water tank empty” light (1B) is on: There is no more water in the tank. Please refill the tank following the instructions of chapter 2.2
“Rinse indicator” light (1E) is on: You should rinse the boiler in order to avoid deposit of scale. Please refer to chapter 4.2 for further instructions. (only models: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Auto shut-off” light (1C) is on: After 10mn of non-use of steam, the boiler and the iron start cooling down. In order to restart ironing, switch off then on the main switch (1A). You will need to wait a little bit steam is ready before restarting ironing. Please refer to the steam ready led paragraph for more detail. (only models: SRD 4108, SRD 4110)
Chapter 1.2 - Lock System
In order to facilitate the carrying and the storage of your ironing system, your appliance is designed with a lock system (2). This system blocks the iron on the upper tray. It’s therefore very easy to move and store the appliance. Please follow the underneath indications in order to lock correctly your iron on the resting mat (3).
5 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 5 |
|
|
11-12-2009 9:59:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Fig. 7: Domestic Iron Lock System
Fig. 8: Pro Iron Lock System
To unlock it, do the opposite of the instructions.
Warning: Do not carry your appliance by the iron. Use the designed handle (4).
Chapter 1.3 - Carry Handle
Your steam generator is equipped with an ergonomic carry handle (4) that will allow you to comfortably transport your appliance when required.
Before using it, be sure that the iron is blocked on the iron resting mat (3). If not, follow the requested instructions in chapter 1.2. Don’t forget also to store the cable on the dedicated cord storage (6) for hose and mains. Please also ensure that the water tank is empty.
LIFT
LIFT
Fig. 9: Carry Handle Graphic
6 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 6 |
|
|
11-12-2009 9:59:56 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapter 1.4 - Auto Shut-Off
For your support, in the appliance is implemented a switch that automatically goes off if the appliance is not used for 10 minutes.
In order to inform you of the situation you will hear a buzzer sound and the auto shut-off light (1C) will light on.
To reactivate your appliance, switch off then on the main switch (1A) and wait that the steam ready led (1D) lights off.
Chapter 2: Preperation for Use
Due to the powerful output of steam, Hoover recommends the use of an active ironing board with blowing and vacuuming function which allows escape of any excess steam.
Place the ironing system on a stable and level surface, for example on the hard part of an ironing board or on a heat-resistant surface.
Chapter 2.1 - What Kind of Water May be Used?
The Hoover ironing system has been designed to be used with tap water only. There is no need to use distilled or pure distilled water. Nevertheless, in case your water is very hard, you can mix 50% of distilled water with 50% of tap water. Do not use any other kind of water or do not add any contents in the removable water tank as it can damage your appliance.
Chapter 2.2 - Filling the Water Tank
Remove the water tank (5) from the stand by pressing the water tank knob (10). Fill it with tap water. Do not exceed the max mark. Replace the tank at its original place.
7 - GB |
Fig.10: Water Tank Filling Graphic |
|||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 7 |
|
|
|
11-12-2009 9:59:56 |
|
|
|
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
Warning: Do not put any vinegar, hot water, perfume, or any other kind of chemical agents or any other contents in the water tank. It could damage the steam generator and shorten its life use.
Chapter 2.3 - Switching on the Appliance
Domestic Iron Models:
Connect the appliance with the mains cord to the earthed socket. Press on the on/ off switch. The light of the on/off switch (1a) will switch on and inform you that the appliance is running on and that the boiler is heating up.
After approximately 2 minutes, the “steam ready” led will light off informing you that you can start using steam.
Professional Iron Models:
Connect the appliance with the main cord to the earthed socket. Press the iron on/ off switch (1g) and the boiler on/off switch (1f). The lights of both switches should turned up and inform you that the appliance is running on. The iron soleplate and the boiler are heating up.
N.B.
The first time the appliance is used, some fumes and smell should appear. It’s quite normal and will disappear quickly.
Chapter 3: Using Your Steam Generator
Chapter 3.1 - Regulating the Soleplate Temperature
Select the temperature of the soleplate by turning the dial (12) on the iron to the desired position. Wait a few moments until the temperature indicator (15) is off. It will indicate you that the soleplate has reached the requested temperature.
While ironing, the temperature dial indicator turns on and off, as the temperature adjusts without interrupting ironing.
Help:
To know the best suitable temperature for each textile, check the laundry care label of the article to be ironed. Please note that during use, the temperature light goes on from time to time. It signifies that the iron is heating up to the set temperature.
If a fabric is made with various kinds of fibres always select the soleplate temperature in adequacy with the most delicate one.
If you select a lower temperature while ironing, wait until the iron has cooled down to the set temperature before you continue ironing.
If the temperature is too low, some drops of water could escape from the soleplate.
Pleaseraiseupthetemperatureabovethe2dots(••)toavoidthisissue
8 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 8 |
|
|
11-12-2009 9:59:56 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapter 3.2 - Ironing
Dry Ironing
Domestic Iron Models:
Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1. Start your ironing without pressing the steam trigger (13), when the soleplate reaches the appropriate temperature.
Professional iron models:
Switch on only the iron switch (1g). Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1. Start your ironing when the soleplate reaches the appropriate temperature.
Steam Ironing
Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1. On the stand, when the steam will be ready to be used, the dedicated lamp (1d) will light off. Starting from that time you can begin your ironing and press the steam trigger (13) for having steam.The steam flow stops when you release the trigger.
You have the possibility to regulate the steam flow with the MultiSteam
Technology selector (14) in order to achieve the best results. Please refer to the dedicated chapter 3.3 for more information.
Only Professional Iron Models:
Steam lock function: The steam lock allows you to steam iron without pressing the steam trigger. Steam will therefore escape continuously. To activate or deactivate the steam lock, slide forwards or backwards the steam lock (26).
N.B.
During the use, you should hear some noise coming from your steam generator.
It’s totally normal. It signifies that a pump injects water into the boiler. It’s better to avoid using the steam trigger at this precise moment to avoid pressure falls.
Chapter 3.3 - How to Choose the Correct Soleplate
Temperature and Steam?
For obtaining the best results, it is really important to set perfectly the temperature of the soleplate and the steam flow you are using.Your Hoover appliance has a unique Multi-Steam Selector selector (14) which will provide outstanding results if correctly use and will simplify your ironing, making it easier and faster.
Thanks to this innovative Multi-Steam Technology implemented in the appliance, you can use steam on mainly all textiles having the best results ever. You have the choice between 3 preset settings: Diffuse caress, Profound care and Precise power.
Each setting will adapt the power, the humidity and the direction of the steam flow and therefore the steam flow will be adapted in adequacy with the ironed textile.
9 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 9 |
|
|
11-12-2009 9:59:57 |
|
|
||
|
|
|
|
Here are the suggestions to obtain the best results:
Textile |
Steam Type |
Soleplate T°C |
Wrinkled Textiles |
Precise Power |
•••/Max |
|
|
|
Tricky Zone |
Precise Power |
••/••• |
|
|
|
Jeans |
Profound Care |
Max |
|
|
|
Cotton |
Profound Care |
••• |
|
|
|
Linen |
Profound Care |
Max |
|
|
|
Starched Clothes |
Profound Care |
••• |
|
|
|
Velvet/Alcantara |
Profound Care |
•• |
|
|
|
Wool |
Profound Care |
•• |
|
|
|
Silk |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Cashmere |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Rayon |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Polyester |
No |
• |
|
|
|
Nylon |
No |
• |
|
|
|
Acrylic |
No |
• |
|
|
|
Lycra |
No |
• |
|
|
|
Polyamid |
No |
• |
|
|
|
Diffuse Caresse
This steam flow is dedicated to iron with great care the most delicate textiles like silk and cashmere with a soft and delicate flow. A reduced steam flow is spread carefully in front of the iron on a large part of textile. Fibres are better loosened in order to take away delicately and faster all the creases.
Precise Power
The flow is directed towards the tip. It permits to access the most difficult zones, like buttons, sleeves and loops through the concentrated flow in the tip and offers a constant, concentrated and powerful sprout. Difficult zones are better humidified and hence creases removed faster.
Profound Care
This vertical steam flow allows removing more easily and quickly the wrinkles on all textiles with a strong and humid jet. Steam impregnates better the fibres and the large soleplate dries the textile. Wrinkles are therefore removed faster.
Help
When steam ironing clothes on which shiny patches may occur, we recommend you to set the soleplate temperature to a lower temperature or to iron the garment on the reverse.
Startwiththefabricsthatneededtobeironedatalowertemperature(•)andfinishwith thosethatneededtobeironedatthehighertemperature(•••/Max).
10 - GB |
1 |
||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 10 |
|
|
11-12-2009 9:59:57 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chapter 3.4 - Vertical Steam Ironing
Set the soleplate temperature (12) to the max temperature and set the Multi-Steam Technology selector (14) to the Profound care program.
Hang curtains and clothes (jackets, suits, coats). Hold the iron in vertical position at a short distance of the fabric to avoid burning it. Press the steam trigger (13) to steam iron moving it from top to bottom.
Warning: Do not direct the steam jet towards people or animals.
Chapter 3.5 - Refilling the Water Tank During Usage
You can fill the water tank at any time during use.
When the water tank is empty, the“Empty water tank”light (1b) is on. No more steam escapes from the soleplate and steam ironing is no longer possible.
Remove the tank from the stand by pressing the tank knob (10). Refill the water tank without exceeding the max mark level. Replace the water tank at its original place. You can restart ironing immediately.
Please refer to chapter 2.2 for more detailed instructions.
Chapter 3.6 - Professional Steam Brush (only SRD4110)
The professional steam brush attached on your ironing system can be used to iron in a vertical position to easily remove creases on delicate textiles, remove odours such as smoke from textiles and refresh worn garments.
Before using the steam brush, ensure that the ironing system is filled with water. Switch on the appliance and when the steam ready LED lights up, the steam brush is ready to use. Press the steam button on the brush to start cleaning.
Warning: Do not direct the steam jet towards people or animals.
Chapter 4: Maintenance and Cleaning
All the maintenance and cleaning operations have to be done when the unplugged appliance has cooled down for at least 2 hours, to prevent any risk of burns.
Chapter 4.1 - Cleaning the Appliance
11 - GB
Do not use any detergent or descaling products for cleaning the soleplate. Regularly clean it with a humid and a non-abrasive cleaner.
To clean the plastic parts of the stand, please use soft clothes.
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 11 |
|
|
11-12-2009 9:59:57 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapter 4.2 - Rinsing the Boiler for Scale Maintenance
In order to extend the life of your appliance, you should rinse the boiler to avoid scale deposit in the boiler. You should rinse it every 2 months or on models
SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 and SRP 4105 wait that the“rinse”light (1e) flashes.
Models with “Rinse” Light
When the rinse light (1e) flashes, you should continue your ironing session normally.
Only remember to clean the boiler before use next time you plan to iron. Proceed as followed:
Before going on, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at least 2 hours.
Place the stand on the edge of your sink and place the iron on a flat surface. Remove the calc removal cap (10). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with
a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, filing out the water in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse safety cap with a coin and put back the calc removal cap (10).
Next time you will plug and switch on your appliance, the rinse light (1e) will continue flashing. Reset the appliance by pressing the rinse indicator and you can start your ironing session immediately.
Models Without “Rinse” Light
Before proceeding, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at least 2 hours.
Place the stand on the edge of your sink and place the iron on a flat surface. Remove the calc removal cap (17). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with
a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, filing out the water in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse safety cap with a coin and put back the calc removal cap (17).
In any case, do not use any descaling products to clean or rinse the boiler.
12 - GB |
Fig. 11: Cleaning Operation |
1 |
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 12 |
11-12-2009 |
9:59:58 |
Chapter 4.3 - Storage
Put the iron on the heat-resistant iron-resting mat (3).
Switch off the appliance and unplug it.
Empty the water tank.
Wait at least 30 minutes allowing the soleplate and the generator to cool down.
Lock the iron thanks to the iron lock system (2). Please report to the dedicated chapter 1.2 for further instructions.
Store both steam and electrical cables in the cord storage feature (6).
For model SRD 41110, put the anti-wrinkles brush on its support and put the cable in its storage.
Use the handle (4) in order to carry the appliance by following the requested instructions of chapter 1.3.
Then you can take away your appliance in order to store it safely and easily.
13 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 13 |
|
|
11-12-2009 9:59:58 |
|
|
||
|
|
|
|
Troubleshooting
Problem |
Cause |
Solution |
The appliance does |
There is a connection |
Check the mains cord, the |
not become hot |
problem |
plug and the wall socket |
|
The appliance is not |
Press on the on/off switch |
|
switched on |
|
|
The soleplate temperature |
Set a higher temperature of |
|
is too low |
the soleplate |
The appliance does |
The appliance is not |
Press on the on/off switch |
not produce steam |
switched on |
|
|
The boiler has not yet |
Wait a few moments until |
|
heated up |
the steam ready LED is off |
|
The water tank may be |
Refill the water tank |
|
empty |
|
|
You are not pressing the |
Press the steam trigger |
|
steam trigger |
|
|
The soleplate temperature |
It works but steam is not |
|
is set to the maximum |
visible as very hot and dry |
Steam escapes from |
The calc removal valve is |
Switch off the appliance |
the calc removal cap |
not tightened enough |
and let it cool down. |
when ironing |
|
|
|
|
Remove the calc removal |
|
|
cap and tighten the valve |
|
|
correctly |
|
The anti-scale valve is |
Contact your after sales |
|
damaged |
service |
The empty water tank |
There is no more water in |
Refill the water tank with |
LED is on |
the tank |
water |
The soleplates |
There should be chemical |
Never use any chemical or |
becomes dirty or |
or additives in the water |
additives in the water. |
brown |
used for ironing |
|
|
|
Contact your after sales |
|
|
service if the linen is still |
|
|
dirty |
|
The linen is still dirty |
Clean the soleplate with a |
|
|
non-metallic sponge |
Water stripes appear |
Your ironing board cover is |
Change the cover or use a |
on the textile |
saturated in water |
mesh ironing board |
|
|
|
Some scale deposit |
Your boiler has not been |
Follow the indications in the |
appears on the |
rinsed for a while |
appropriate chapter |
soleplate |
|
|
|
|
|
14 - GB |
1 |
||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 14 |
|
|
11-12-2009 9:59:58 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Important Information
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering spare parts, always check your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service
Office. Please see all the contact details below.
Safety
Hoover believes that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. “Istituto del Marchio di Qualità” (IMQ) ), the independent italian national authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance. All appliances that pass the requirements are permitted to carry the IMQ mark of safety.
Quality
ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001
The Environment
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
15 - GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 15 |
|
|
11-12-2009 9:59:58 |
|
|
||
|
|
|
|
Description
2 |
3 |
4 |
1
5
8
9 |
7 |
6 |
|
|
Français
1Panneau de commande
2Système de blocage du fer
3Tapis support
4Poignée transport
5Réservoir d’eau amovible
6Rangement pour flexible et cordon
7Cordon d’alimentation
8Flexible d’alimentation
9Orifice de remplissage
fig. 1: Description de la base et du réservoir
15
14
13
12 |
|
10 |
Bouton du réservoir d’eau |
|
16 11 |
amovible |
|
|
|
Semelle |
|
11 |
|
12 |
Cadran de température de la |
|
|
semelle |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Déclencheur de vapeur |
|
|
14 |
Sélecteur Multi Steam |
|
|
|
Technology |
10 |
17 |
15 |
Témoin de température de la |
|
semelle |
||
fig. 2: Description du fer domestique |
16 |
Protections pour le |
|
|
positionnement vertical |
||
|
|
17 |
Bouchon d’élimination du |
|
|
|
calcaire |
16 - FR |
|
|
1 |
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd |
16 |
|
11-12-2009 9:59:59 |
1A |
|
1E |
1B |
1C |
1D |
fig. 3: Panneau de commande du fer domestique
1E
1G |
|
1F |
1B |
1C |
1D |
fig. 4: Panneau de commande du fer professionnel
17 - FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 17
1A Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin
1B Témoin de réservoir vide
1C Témoin d’arrêt automatique
1D Témoin de vapeur prête
1E Témoin de rinçage de la chaudière et réinitialisation
1F Bouton de Marche/Arrêt de la chaudière avec témoin
1G Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin
11-12-2009 9:59:59
20
19
22
18
fig. 5: Brosse à vapeur professionnelle
27
26 |
28 |
25
24
23
29 fig. 5: Description du fer professionnel
21
18Poils
19Déclencheur de vapeur
20Poignée ergonomique
21Bouton de Marche/Arrêt.
22Support pour brosse professionnelle et rangement du cordon
23Bouton du réservoir d’eau amovible
24Semelle
25Cadran de température de la semelle
26Déclencheur et bloqueur de vapeur
27Sélecteur Multi Steam Technology
28Témoin de température de la semelle
29Bouchon d’élimination du calcaire
18 - FR |
1 |
||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 18 |
|
|
11-12-2009 9:59:59 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introduction
Cher Client,
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir acheté une centrale vapeur
Hoover et d’avoir fait confiance à la marque Hoover.
Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de qualité, puis testé à plusieurs reprises. Nous espérons que vos attentes seront satisfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide.
Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions.
•Ce produit a été conçu uniquement pour l’usage domestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
•Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du courant est la même que celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre.
•Avant chaque utilisation, vérifiez que le cordon électrique ou toute autre pièce importante n’est pas endommagé(e).
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation.
•Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
•Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plate et stable. Quand vous replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
•Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers d’autres appareils électriques ou électroniques.
•N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des dommages, dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérifier l’appareil par un centre de service agréé.
•Avant toute intervention d’entretien, vérifiez toujours que l’appareil est éteint, débranché et a refroidi.
•Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché et n’a pas encore refroidi.
•Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ou sur l’appareil.
•N’immergez jamais le fer, le support, le câble ou les fiches dans l’eau. Ne les mettez jamais sous le robinet.
•La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou d’autres personnes qualifiées pour éviter tout danger.
19 - FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 19 |
|
|
11-12-2009 9:59:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer que l’appareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement).
Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauffer. Conseillé pour le repassage à sec.
(uniquement avec un fer professionnel).
Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur commence à chauffer. Notez que le commutateur du fer (1G) doit être allumé pour que le bouilleur chauffe (uniquement avec un fer professionnel).
Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la vapeur est prête à l’emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur afin de faire sortir de la vapeur sous la semelle. Notez que le témoin s’allume de temps en temps pendant l’utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème.
Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Le témoin d’arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n’est pas utilisée pendant 10 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de
recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110)
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
20 - FR |
2 |
||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 20 |
|
|
11-12-2009 9:59:59 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fig. 7: Système de blocage du fer domestique
fig. 8: Système de blocage du fer professionnel
Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse.
Mise en garde: Ne portez pas votre appareil en le tenant par le fer. Utilisez la poignée prévue à cet effet (4).
Chapitre 1.3 - Poignée transport
La centrale vapeur est dotée d’une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez.
Avant de l’utiliser, vérifiez que le fer est fixé sur le tapis support (3). Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions à ce sujet au chapitre 1.2. En outre, n’oubliez pas de ranger le câble à l’endroit prévu à cet effet (6) pour le flexible et le cordon.Vérifiez aussi que le réservoir d’eau est vide.
SOULEVER
SOULEVER
fig. 9: Illustration de la poignée de transport
21 - FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 21 |
|
|
11-12-2009 10:00:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapitre1.4 - Arrêt automatique
L’appareil dispose d’un commutateur qui éteint automatiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant 10 minutes.
Afin de vous en informer, un signal sonore retentit et le témoin d’arrêt automatique (1C) s’allume.
Pour réactiver l’appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s’allume.
Chapitre 2: Préparation à l’emploi
Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à repasser active, avec fonctions de soufflerie et d’aspiration permettant l’évacuation de la vapeur en excès.
Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?
Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau distillée et 50% d’eau du robinet. N’utilisez pas d’autres types d’eau et n’ajoutez aucun autre élément dans le réservoir à eau amovible, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir d’eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez avec de l’eau du robinet. Ne dépassez pas le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir à sa place.
22 - FR |
fig. 10: Remplissage du réservoir d’eau |
2 |
|||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 22 |
|
|
|
11-12-2009 |
10:00:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise en garde: N’ajoutez pas de vinaigre, d’eau chaude, de parfum ou tout autre agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager la centrale vapeur et d’écourter sa durée de vie.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil
Modèles de fers domestiques:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt (1a) s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension et que la chaudière est en train de chauffer l’eau.
Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête s’éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnels:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la
chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s’allumer pour vous informer que l’appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauffer.
N.B.
Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle
23 - FR
Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à la position souhaitée. Attendez quelques instants jusqu’à ce que l’indicateur de température (15) s’éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la température demandée.
Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce qui indique un réglage de la température, mais il n’est pas nécessaire d’interrompre le repassage.
Aide:
Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps pendant l’utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauffer pour atteindre la température réglée.
Si le vêtement contient plusieurs types de fibres, sélectionnez toujours la température de la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent delasemelle.Réglezlatempératureau-dessusdesdeuxpoints(••)pouréviter ce problème.
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 23 |
|
|
11-12-2009 10:00:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapitre 3.2 - Repassage
Repassage à sec
Modèles de fers domestiques:
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13).
Modèles de fers à repasser professionnels:
Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Le débit de vapeur s’arrête quand vous relâchez le déclencheur.
Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l’aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Modèles de fers à repasser professionnels uniquement:
Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (26) vers l’avant ou l’arrière.
N.B.
Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de vapeur. Cela est normal. Et ce phénomène se manifeste quand la pompe injecte de l’eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression.
Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle et le débit de vapeur appropriés ?
Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d’un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l’utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.
Grâce aux fonctions innovatrices de Multi SteamTechnology, vous pouvez utiliser la vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d’excellents résultats. Vous pouvez choisir trois fonctions préréglées : Diffuse Caresse (Caresse diffuse), Profound
Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage, l’humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont définis, de sorte que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats exceptionnels.
24 - FR |
2 |
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 24 |
11-12-2009 10:00:01 |
Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
Tissus |
Type de vapeur |
T°C semelle |
Tissus froncés |
Precise Power |
•••/Max |
|
|
|
Zones délicates |
Precise Power |
••/••• |
|
|
|
Jeans |
Profound Care |
Max |
|
|
|
Coton |
Profound Care |
••• |
|
|
|
Lin |
Profound Care |
Max |
|
|
|
Vêtements amidonnés |
Profound Care |
••• |
|
|
|
Velours/alcantara |
Profound Care |
•• |
|
|
|
Laine |
Profound Care |
•• |
|
|
|
Soie |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Cachemire |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Viscose |
Diffuse Caresse |
•• |
|
|
|
Polyester |
No |
• |
|
|
|
Nylon |
No |
• |
|
|
|
Acrylique |
No |
• |
|
|
|
Lycra |
No |
• |
|
|
|
Polyamide |
No |
• |
|
|
|
Diffuse Caresse
Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les fibres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans abîmer le vêtement.
Precise Power
Il s’agit d’un débit concentré, dirigé vers la pointe. Le jet constant et puissant permet d’atteindre les zones difficiles telles que boutons, manches et boucles. Les zones difficiles sont ainsi mieux humidifiées, ce qui permet d’éliminer plus facilement les plis.
Profound Care
Grâce à un jet puissant et humide, la vapeur verticale élimine rapidement et facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s’imprègne en profondeur dans les fibres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou de repasser sur l’envers du tissu.
Commencezparlesmatièresquidoiventêtrerepasséesàbasse température(•)et terminezparcellesquidoiventêtrerepasséesàhaute température(•••/Max).
25 - FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 25 |
|
|
11-12-2009 10:00:01 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur
Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant l’usage
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne sort plus de la semelle.
Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d’eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.
Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (SRD4110 uniquement)
La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats,
à supprimer les odeurs telles que la fumée et à rafraîchir des vêtements déjà portés.
Avant d’utiliser la brosse à vapeur, vérifiez que le système de repassage est rempli d’eau. Allumez l’appareil, la brosse à vapeur est prête à l’usage quand le témoin de vapeur prête s’allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour commencer le nettoyage.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d’entretien et de nettoyage doivent être effectuées quand l’appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l’appareil
26 - FR
N’utilisez pas de détergent ou de produit décapant pour nettoyer la semelle.
Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
Pour nettoyer les pièces en plastique du support, utilisez des chiffons doux. |
2 |
|
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 26 |
|
|
11-12-2009 10:00:01 |
|
|
||
|
|
|
|
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le calcaire
Afin que votre appareil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou, sur les modèles
SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 et SRP 4105, attendez que le témoin de rinçage (1e) clignote.
Modèles dotés du témoin de rinçage
Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n’oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit ::
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (10). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l’évier. Nous vous conseillons d’effectuer deux fois cette opération.
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (10).
La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l’allumez, le témoin de rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage. Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement.
Modèles sans témoin de rinçage
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l’évier. Nous vous conseillons d’effectuer deux fois cette opération.
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17).
N’utilisez en aucun cas des produits décapants pour nettoyer ou rincer le bouilleur.
27 - FR |
fig. 11: Opération de nettoyage |
|
|
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 27 |
11-12-2009 10:00:02 |
Chapitre 4.3 - Rangement
Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3).
Éteignez l’appareil et retirez la fiche.
Videz le réservoir d’eau.
Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent.
Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet effet (2). Veuillez consulter le chapitre 1.2 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Placez le câble électrique et le câble à vapeur à l’endroit prévu à cet effet (6).
Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son support et placez le câble en position de rangement.
Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet effet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3).
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
28 - FR |
2 |
||||
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 28 |
|
|
11-12-2009 10:00:02 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dépannage
|
Problème |
|
|
|
Motif |
Solution |
|
|
L’appareil ne chauffe |
|
Il y a un problème au niveau |
Vérifiez le cordon |
|
||
|
pas |
|
de la connexion |
d’alimentation, la fiche et |
|
||
|
|
|
|
|
|
la prise |
|
|
|
|
L’appareil n’est pas allumé |
Appuyez sur le bouton de |
|
||
|
|
|
|
|
|
Marche/Arrêt |
|
|
|
|
La température de la |
Réglez la semelle à une |
|
||
|
|
|
semelle est trop basse |
température plus élevée |
|
||
|
L’appareil ne produit |
|
L’appareil n’est pas allumé |
Appuyez sur le bouton de |
|
||
|
pas de vapeur |
|
|
|
|
Marche/Arrêt |
|
|
|
|
La chaudière n’a pas encore |
Attendez quelques instants |
|
||
|
|
|
chauffé |
jusqu’à ce que le témoin de |
|
||
|
|
|
|
|
|
vapeur prête soit éteint |
|
|
|
|
Il est possible que le |
Remplissez le réservoir |
|
||
|
|
|
réservoir d’eau soit vide |
|
|
||
|
|
|
Vous n’appuyez pas sur le |
Appuyez sur le |
|
||
|
|
|
déclencheur de vapeur |
déclencheur de vapeur |
|
||
|
|
|
La température de la |
La vapeur se produit, mais |
|
||
|
|
|
semelle est réglée au |
ne semble pas très chaude, |
|
||
|
|
|
maximum |
et sèche rapidement |
|
||
|
De la vapeur |
|
La valve d’élimination du |
Éteignez l’appareil et |
|
||
|
s’échappe par |
|
calcaire n’est pas assez |
laissez-le refroidir |
|
||
|
le bouchon |
|
serrée |
|
|
||
|
d’élimination du |
|
|
|
|
Retirez le bouchon |
|
|
calcaire pendant le |
|
|
|
|
d’élimination du calcaire |
|
|
repassage |
|
|
|
|
et serrez la valve comme |
|
|
|
|
|
|
|
il se doit |
|
|
|
|
La valve anticalcaire est |
Contactez le Service après- |
|
||
|
|
|
endommagée |
vente |
|
||
|
Le témoin de réservoir |
|
Il n’y a plus d’eau dans le |
Remplissez le réservoir |
|
||
|
d’eau vide est allumé |
|
réservoir |
avec de l’eau |
|
||
|
La semelle se salit ou |
|
Il y a eu un produit |
N’utilisez jamais de |
|
||
|
devient brune |
|
chimique ou un additif |
produits chimiques ou |
|
||
|
|
|
dans l’eau utilisée pour le |
d’additifs dans l’eau. |
|
||
|
|
|
repassage |
Contactez le Service après- |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vente si le tissu est encore |
|
|
|
|
|
|
|
sale. |
|
|
|
|
Le tissu est encore sale |
Nettoyez la semelle |
|
||
|
|
|
|
|
|
avec une éponge non |
|
|
|
|
|
|
|
métallique |
|
|
Des traces d’eau |
|
La housse de votre planche |
Changez de housse ou |
|
||
|
apparaissent sur le |
|
à repasser est saturée d’eau |
utilisez une planche |
|
||
|
tissu |
|
|
|
|
à repasser à mailles |
|
|
|
|
|
|
|
(spécialement conçue pour |
|
|
|
|
|
|
|
la vapeur) |
|
|
Des dépôts de calcaire |
|
Votre chaudière n’a pas été |
Suivez les indications dans |
|
||
|
apparaissent sur la |
|
rincée depuis un moment |
le chapitre approprié |
|
||
|
semelle |
|
|
|
|
|
|
29 - FR |
|
|
|
|
|
|
|
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 29 |
|
|
|
|
11-12-2009 10:00:02 |
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|