Hoover VAPORMATE Manual

4 (3)
4
GB
1. Vacuum power indicator
2. Water empty indicator
3. On/off steam boiler
4. Water heating indicator
5. Steam ready indicator
7. On/Off main switch
8. Carry handle
9. Hose connection with cover
10. Tube parking
11. Boiler safety cap
12. Hydrofilt water container
13. Washable HEPA exhaust filter
14. Power cord
15. Power cord connection with cover
16. HEPA filter retaining clips
17. Container handle
18. Clean Max Water Level mark
19. Hydrofilt assembly
20. Cover with integrated handle
21. Washable pre-motor filter
22. Micronet filter
23. Hydrofilt inlet
ACCESSORIES
Steam & V
acuum use
A) Flexible hose and multifunctional
handle
A1) Accessories connection
A2) Accessory lock/release button
A3) Steam emission control
A4) Steam trigger
A5) Suction control button
B) Hose connector
C) Extension tubes
D) Floor brush
D1) Bristled inserts
D2) Squeegee inserts
D3) Carpet inserts
E) Crevice tool with steam emission
E1) Steam Jet nozzle
E2) Round brushes
F) Universal nozzle
F1) Window insert
F2) Upholstery insert
F3) Cotton cloths
V
acuum only use
G) Crevice tool
H) Radiator brush
I) Upholstery nozzle
J) Dusting brush
Others
K) No spill bottle
L) Additional seals
M) Accessories bag
N) Hoover-Kaldefender vial
O) Hoover-Ecobreeze bottle
HOOVER VAPORMATE USER MANUAL:
Contents:
Important safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting to know your product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Do not . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How to start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using your Vapormate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaner maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guarantee statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IMPORTANT SAFETY REMINDERS:
This cleaner should only be used for domestic cleaning as described in this user manual. Please
ensure that this guide is fully understood before operating this appliance.
WARNING: Remember electricity can be dangerous this appliance must be earthed. This plug is fit-
ted with a 13-amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE – Neutral BROWN – Live GREEN/YELLOW – Earth
REMEMBER: After use, switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off, remove the plug and wait for the appliance to cool down before cleaning the appli-
ance or attempting any maintenance.
GETTING TO KNOW YOUR PRODUCT:
The following features and accessories are mentioned within this user manual and are shown in the
pictures on page 1.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 4
5
GB
DO NOT:
- Position the cleaner above you when cleaning stairs.
- Put any liquids in the tank/boiler other than water and Hoover-Kaldefender.
- Submerge the product in any liquid.
- Touch the appliance with wet hands or feet with the cable plugged into the mains.
- Leave the appliance unattended whilst plugged into the mains.
- Attempt to disassemble the product.
- Use the product if it appears to be faulty.
- Direct steam towards people, animals or other appliances.
- Spray with or pick up any flammable liquids, as this risks explosion.
- Stand on or wrap the power cord around legs or arms while in use.
- Press the steam trigger when the water tank is empty.
TO AVOID SAFETY HAZARDS, THE CLEANER MUST ONLY BE REPAIRED BY AN AUTHORISED
HOOVER SERVICE ENGINEER.
ENVIRONMENT:
Hoover has made a long-term commitment, in all its activities, to safeguarding the environment. Our
environmental policy states: “To adopt the best practicable environmental methods in design, produc-
tion, packaging, use and disposal of products, whilst continuing to improve benefits to the consumer”.
The majority of materials used in this appliance are recyclable. Please use the best available disposal
method to take advantage of this feature.
HOW TO START:
Opening the box
Remove the product from the packaging. The flexible hose and accessories are found at the bottom
of the box, they are clearly visible once the product is removed.
Hose connection
Open the cover; fit the hose connector and push until you hear the click of the locking mechanism,
then make sure it is well locked (Fig. 1).
To disconnect the hose push the button on the top of the connector and pull the hose from the appli-
ance (Fig. 2).
Power cord connection
Open the cover and push on the power cord (Fig. 3). Plug the other end of the power cord into the
wall socket. Ensure hands are dry and no moisture is present.
Accessories
Accessories can be connected directly to the multifunctional handle or to the extension tubes.
- Push desired accessory until the locking mechanism is engaged (Fig. 4).
- To disconnect accessory from the handle press the lock/release button and separate the 2
parts (Fig. 5).
- To disconnect accessory from tube press the retention clips. Note: for more information on
accessories application and use refer to the specific “Accessory” section.
Reminder: while assembling or changing accessories during use stop the steam function by pressing
from left to right the steam emission control.
Filling the Hydrofilt container
Remove the Hydrofilt container from the machine (Fig. 6), remove the filter assembly (Fig. 7) and fill
with water up to the MAX mark printed on the container (Fig. 8). Please add 1 measured fill of Hoover
Ecobreeze to the clean water, as described in the cleaner maintenance section.
What is the Hydrofilt?
Hydrofilt is a water filter, specifically designed for an efficient wet & dry suction, which uses the natu-
ral purifying property of water.
It is in fact the flow of water into the container that efficiently captures the dirt avoiding its dispersion
into the environment.
Filling the boiler
Unscrew the Boiler safety cap (Fig. 9) and fill with water using the no spill filler bottle supplied (Fig.
10), periodically add Kaldefender as described in the cleaner maintenance section.
Reminder: please read carefully chapter “Using your Vapormate” when re-filling the boiler during long
periods of cleaning.
Press the on/off main switch. This will illuminate in red. The first level of the Vacuum Power indicator
will flash in green.
You are now ready to use your Vapormate.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 5
6
GB
USING YOUR VAPORMATE:
Combined operations
For highest convenience while cleaning, you can choose from the below:
Vacuum only
Steam only
Steam + Vacuum combined
We recommend to vacuum surfaces prior to treat them with steam.
VACUUM CLEANING
- Press the suction control button on the multifunctional handle (Fig. 13): the motor will run at
lowest power. The first level of the vacuum power indicator will stop flashing and remain con-
stantly lit.
- To increase or decrease power, keep suction control button pressed. The indicator will inform
about selected level.
- To switch off the vacuum unit, simply press and release once the suction control button. The
unit will enter stand by mode.
STEAM CLEANING
- Press the On/Off steam boiler switch.
- The water heating indicator will light during the whole heating phase, until steam is ready.
- The steam ready indicator will light when steam is available and the water heating indicator
will turn off.
- To release steam first press from right to left the steam emission control device, then press
the steam trigger on handle.
- Steam quantity can be selected through the steam regulation knob on the control panel.
- Switch off the boiler by pressing the on/off steam boiler button when steam is no longer
required.
Reminder: as the Vapormate is filled directly into the boiler these instructions must be followed to
refill the boiler once the red boiler empty light illuminates on the control panel and the boiler empty
alarm sounds:
- Switch off the machine by the boiler switch.
- Press the steam trigger on the handle to eliminate residual steam and pressure in the boiler.
- Disconnect the power supply cable from the mains.
- Unscrew the safety cap. Please note that the safety cap cannot be opened if there is even
minimal steam pressure in the boiler. This guarantees maximum safety for the end user.
- Wait for a few minutes to allow the generator tank to cool down.
- To refill the boiler, simply refer to the preparations for use section to re-fill.
WARNING: When filling the water boiler when it is already hot, we strongly advise you to SLOWLY
AND CAREFULLY add just a little water at a time to avoid steam blowback from the aperture.
CLEANER MAINTENANCE:
Emptying the Hydrofilt container
Suction is stopped automatically by the safety float once the water level in the filter container has
reached the MAX mark. This is also noticed by a distinctive change in the noise of the product and
lack of suction.
To empty the container please:
- Switch off the appliance with the ON/OFF main switch and unplug the power cable.
- Remove the Hydrofilit container from the appliance, holding it by the handle (Fig. 6).
- Remove the filter assembly (Fig. 7) and empty the dirty water and refill to continue cleaning.
- Reassemble the filter cage and put it back inside the appliance.
Note: Make sure that the Hydrofilt inlet is correctly positioned, checking that the arrow on the nozzle
is aligned with the notch on the bottom of the cage (Fig.13). If the filter needs replacing, always use
an original Hoover filter.
Sanitizing the Hydrofilt container
Hoover recommends the use of Hoover Ecobreeze to sanitize the Hydrofilt container while using the
suction function. It is a scented antibacterial product with natural-based anti-allergenic substances.
Added regularly to the Hydrofilt container, it will prevent the proliferation of bacteria and microorgan-
isms and inhibit the action of allergens. Moreover Hoover Ecobreeze eliminates odours, refreshing the
air.
Directions of use:
Shake the bottle and remove the safety cap. Hold the bottle upright and press until the dispenser is
full to the recommended amount. Release the bottle and pour the dose into the water filter container
(Fig. 14).
One dose of Ecobreeze solution is recommended to be used on each fill of the filter container.
Reminder: Do not pour Ecobreeze into the boiler as this will damage the equipment.
Provisions against limescale build up in water boiler
Hoover recommends the use of Hoover-Kaldefender to avoid lime scale problems. Hoover-
Kaldefender is a natural-base decalcifier, which extends product life and ensures a better steam quali-
ty over time.
Direction of use:
Pour a Hoover-Kaldefender vial contents into a full boiler (Fig. 15).
Generally one vial is recommended to be used every two water refills, however, the right dose also
depends on local hardness of water.
Please refer to authorised Hoover assistance centres for advice on doses and correct maintenance
procedure with Kaldefender.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 6
7
GB
ACCESSORIES:
Steam and Vacuum use
Floor brush (D)
Use this tool over large surfaces using the following inserts:
- Bristled inserts (D1): suggested for hard floors dry vacuuming.
- Squeegee inserts (D2): designed for hard floors liquid suction therefore suggested with steam
cleaning.
- Carpet inserts (D3): suggested for carpets and moquette steam and vacuuming.
How to fit inserts:
- Simply rotate the catch on the side of the nozzle clockwise to gain access to the inserts.
- Slide inserts in the nozzle slot as shown in Fig.16, then close the latch.
- When fitting the two bristled inserts (D1), position the grooved insert towards the front of the
brush.
- When fitting the squeegee inserts (D2), ensure that both smooth surfaces face inwards.
Crevice tool with angled steam nozzle (E)
Ideal to steam clean and vacuum difficult to reach areas, it may also be used to:
- Treat stains on carpets
- Clean corners, window frames etc.
- Clean taps, sinks and other sanitary fixtures etc;
- Cleaning shutters, venetian blinds, radiators, car interiors etc
- Steaming houseplants.
The following accessories may be screwed onto the steam nozzle (Fig.17-18-19):
- Steam jet tool (E1), to reach awkward areas such as radiators, doorposts, sills, shutters and
toilet bowls.
- Small coloured brushes (E2), to remove stubborn dirt from small surfaces such as hobs, shut-
ters, rugs between tiles, sanitary fittings and so on. Different colours allow keeping same
brush for specific use.
Universal nozzle (F)
Hoover advice is to use this accessory on windows, mirrors and smooth surfaces, or to clean uphol-
stery, sofas, mattresses, etc., it may also be fitted with the following accessories:
- Windows insert (F1) for windows and glass surfaces (Fig. 12);
- Upholstery insert (F2) for carpets, stairs, car interiors, and upholstery.
- An additional cloth (F3) may also be applied to the universal nozzle to further aid wet dirt pick-
up.
Fit the inserts and slide them onto the nozzle as shown in Fig. 20.
Best results over windows are achieved by:
- Steaming the glass evenly to dissolve and loosen any dirt.
- Vacuum the residual liquid from the glass, to leave clean.
V
acuum only use
Crevice tool (G)
Advised for vacuuming corners, tile gaps, etc.
To vacuum corners, angles, rugs etc (Fig. 21)
Radiator brush (H)
To be fitted on the crevice tool. (Fig. 22)
Upholstery nozzle (I)
Advised for sofas, upholstery vacuuming.
To vacuum sofas, upholstery, car interiors etc (Fig. 23)
Dusting brush (J)
Advised for furniture vacuuming and dusting.
To vacuum furniture, book shelves, keyboards etc (Fig. 24)
General use
No spill filler bottle (K)
Special bottle permitting a fast and without spill refill of the boiler.
Additional seals (L)
Spare seals to be applied in steam tubes connections.
Consumables
- Hose with handle code D77 35600091
- Floor brush code G70 35600092
- Bristled inserts code AC9 35600095
- Squeegee inserts code AC7 35600093
- Carpet inserts code AC8 35600094
- 3 small coloured brushes code P12 35600096
- Washable pre-motor filter code S71 35600088
- Washable HEPA exhaust filter code T71 35600089
- Seals package code C47 35600090
- Kaldefender (14 phials) code A23 35600099
- Ecobreeze “mountain pine” fragrance code A21 55600097
- Ecobreeze “mediterranean” fragrance code A22 35600098
- Flat nozzle for suction only code G71 35600100
These items can be purchased separately from Hoover
IMPORTANT INFORMATION:
GENUINE HOOVER SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer
or direct from Hoover. When ordering parts, please always quote your model number.
HOOVER SERVICE
Should you require service at any time please call your local Hoover service office.
uential losses and accidental damage to the product are not covered by the guarantee.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 7
8
GB
Problem
The suction fan will not start
The suction power drops
The boiler filling pump can be
heard working continuously
The appliance does not
respond to commands
Water is exhausted from the
product
Appliance has stopped
vacuuming
Cause
No power supply
There is a blockage in the
system
The air outlet filter is blocked
Air in the boiler circuit
The circuit board has received
electronic signals from an
unrelated appliance
Float device is clogged
Float has interrupted suction
Solution
Check the cable, plug and
socket.
Clean the filter and remove
any obstruction from the tubes
and accessories.
Clean or replace the filter.
Switch off the appliance and
allow it to cool.
Disconnect the appliance from
the mains for a few minutes
and then try again.
Clean the Hydrofilt assembly.
Switch the appliance off,
empty the tank and restart
cleaning.
TROUBLESHOOTING GUIDE:
GUARANTEE STATEMENT:
Your cleaner is guaranteed for 12 months from the date of purchase for parts and labour. To qualify
for the benefits under this guarantee, you must be able to provide proof of date of purchase, and the
appliance must have been supplied, used and assembled in accordance with Hoover instructions.
Consequential losses and accidental damage to the product are not covered by the guarantee.
This guarantee does not affect your statutory or common law rights.
Hoover cannot be responsible for the results of using this appliance for any purposes other than those
described in this user manual.
HOOVER LTD Pentrebach
Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan
CF48 4TU
GIAS Customer Service 08705 400600
Hoover Spares 01204 556111
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 8
9
FR
MANUEL HOOVER VAPORMATE :
Sommaire :
Rappels de sécurité importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prise en main de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A ne pas faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de votre nettoyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations impor tantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Votre garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RAPPELS DE SECURITE IMPORTANTS :
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans un contexte domestique, comme indiqué
dans le manuel. Vous devez avoir assimilé toutes les informations de ce guide avant de commencer
à utiliser l’appareil.
ATTENTION : N’oubliez pas que l’électricité est dangereuse ; cet appareil doit être mis à la terre.
Cette prise est équipée d’un fusible de 13 ampères (R.U. uniquement)
IMPORTANT : La couleur des fils du câble d’alimentation correspond au code ci-dessous :
BLEU – Neutre MARRON – Phase VERT/JAUNE - Terre
N’OUBLIEZ PAS : Après chaque utilisation, arrêtez l’appareil et débranchez-le au secteur. Toujours
arrêter, débrancher l’appareil au secteur et attendre qu’il ait refroidi avant de le nettoyer ou de réaliser
une opération de maintenance.
PRISE EN MAIN DE VOTRE APPAREIL :
Les fonctions et accessoires ci-dessous sont mentionnés dans ce manuel et illustrés à la page 1
1. Indicateur de puissance d’aspiration
2. Indicateur de cuve d’eau vide
3. Centrale vapeur marche/arrêt
4. Indicateur de chauffage de l’eau
5. Indicateur ‘vapeur prête’
6. Régulation vapeur
7. Interrupteur marche/arrêt principal
8. Poignée de transport
9. Bouchon de la cuve d’eau
10. Raccord flexible avec cache
11. Rangement tube
12. Cuve Hydrofilt
13. Filtre HEPA lavable
14. Raccord d’alimentation
15. Raccord cordon alimentation avec
couvercle
16. Clips du filtre HEPA
17. Poignée de la cuve
18. Marque du niveau maxi de l’eau propre
19. Ensemble Hydrofilt
20. Couvercle avec poignée intégrée
21. Filtre lavable avant moteur
22. Filtre Micronet
23. Entrée Hydrofilt
ACCESSOIRES
Nettoyage vapeur et aspiration
A) Flexible et poignée multifonctions
A1) Raccord accessoires
A2) Bouton de verrouillage/dégagement des
accessoires
A3) Contrôle de la vapeur
A4) Déclic vapeur
A5) Bouton aspiration
B) Connecteur flexible
C) Rallonges tubes
D) Brosse pour sols
D1) Insert brosse
D2) Inserts raclettes
D3) Inserts pour moquette
E) Suceur vapeur
E1) Buse jet vapeur
E2) Brosses rondes
F) Buse universelle
F1) Insert fenêtres
F2) Insert pour tissus d’ameublement
F3) Lingettes coton
Aspiration seule
G) Suceur
H) Brosse radiateurs
I) Buse pour tissus d’ameublement
J) Brosse poussière
Autres
K) Flacon anti-goutte
L) Joints supplémentaires
M) Sac pour accessoires
N) Dosette Hoover-Kaldefender
O) Flacon Hoover-Ecobreeze
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 9
A NE PAS FAIRE :
- Placer l’appareil au-dessus de vous lorsque vous nettoyez des escaliers.
- Mettre des liquides autres que de l’eau et du Hoover-Kaldefender dans la cuve.
- Plonger l’appareil dans un liquide.
- Toucher l’appareil avec des mains ou pieds mouillés lorsque le câble est branché sur le
secteur.
- Laisser l’appareil sans surveillance alors qu’il est branché sur le secteur.
- Tenter de démonter l’appareil.
- Utiliser l’appareil s’il semble être défectueux.
- Diriger le jet de vapeur vers des personnes, animaux ou autres appareils
- Vaporiser ou aspirer des liquides inflammables, car ceci entraîne un risque d’explosion.
- Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’entourer autour de vos jambes ou de vos bras pen-
dant que vous l’utilisez.
- Appuyez sur la gâchette vapeur lorsque la cuve est vide.
POUR EVITER TOUT RISQUE, L’APPAREIL DOIT ETRE REPARE UNIQUEMENT PAR UN TECH-
NICIEN AGREE HOOVER.
ENVIRONNEMENT :
Hoover s’est engagé à long terme, dans toutes ses activités, à protéger l’environnement. Notre poli-
tique environnementale déclare ceci : « Adopter les meilleures méthodes respectueuses de l’envi-
ronnement qu’il est possible d’employer pour la conception, la production, l’emballage, l’utilisation et
la mise au rebut des produits, tout en continuant à améliorer les avantages pour le consommateur. »
La majorité des matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. Merci d’utiliser la meilleure
méthode de mise au rebut disponible pour tirer parti de cette caractéristique.
PREMIERE UTILISATION :
Ouverture du carton
Sortez l’appareil de l’emballage. Le flexible et les accessoires se trouvent au fond du carton ; ils sont
clairement visibles une fois que l’appareil a été un enlevé du carton.
Raccord du flexible
Ouvrez le couvercle, montez le connecteur du flexible et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez
le déclic du mécanisme de verrouillage ; vérifiez alors qu’il est solidement fixé (Fig. 1).
Pour déconnecter le flexible, appuyez sur le bouton sur le dessus du connecteur et tirez sur le flexible
pour l’extraire de l’appareil. (Fig. 2)
Connexion du cordon d’alimentation
Ouvrez le couvercle et exercez une pression sur le cordon d’alimentation (Fig. 3). Branchez l’autre
extrémité du cordon sur le secteur. Lorsque vous faites cela, vos mains doivent être sèches et il ne
doit pas y avoir d’humidité ambiante.
Accessoires
Vous pouvez raccorder les accessoires directement sur la poignée multifonction ou sur les tubes de
rallonge.
- Enfoncez l’accessoire souhaité jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage s’enclenche,
(Fig. 4).
- Pour déconnecter l’accessoire de la poignée, appuyez sur le bouton verrouillage/déverrouil-
lage et séparez les deux pièces, (Fig. 5).
- Pour déconnecter l’accessoire du tube, appuyez sur les clips de fixation.
NB : pour avoir un complément d’information sur l’utilisation des accessoires, consultez le
paragraphe approprié de la section « Accessoires ».
Rappel : pendant que vous montez ou changez les accessoires pendant l’utilisation, arrêtez la fonc-
tion vapeur en appuyant de gauche à droite sur le bouton de contrôle de la vapeur.
Remplissage de la cuve Hydrofilt
Enlevez la cuve Hydrofilt de l’appareil (Fig.6), enlevez le filtre (Fig 7) et remplissez la cuve d’eau
jusqu’à la graduation MAX de la cuve, (Fig. 8). Ajoutez 1 mesure de Hoover Ecobreeze à l’eau pro-
pre, comme expliqué dans la section sur l’entretien.
Hydrofilt, qu’est-ce que c’est ?
Hydrofilt est un filtre à eau spécialement conçu pour offrir une aspiration d’eau et de poussière effi-
cace. Il utilise les propriétés purifiantes naturelles de l’eau.
C’est en fait la circulation d’eau dans le conteneur qui retient la poussière, et qui évite sa dispersion
dans l’air.
Remplissage de la cuve de chauffage
Dévissez le bouchon de sécurité (Fig.9) et remplissez la cuve d’eau en utilisant la bouteille de rem-
plissage anti-gouttes fournie (Fig. 10), de temps à autre, ajoutez du Kaldefender comme indiqué dans
la section entretien.
Rappel : merci de lire attentivement le chapitre « Utilisation de votre Vapormate » lorsque vous
souhaitez remplir la cuve de chauffage pendant de longues séances de nettoyage.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal. Il s’allume en rouge. Le premier niveau de puis-
sance d’aspiration clignotera en vert.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre Vapormate.
10
FR
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 10
UTILISATION DE VOTRE VAPORMATE :
Opérations combinées
Pour le maximum de commodité pendant le nettoyage, vous pouvez choisir:
Aspiration seulement
Vapeur seulement
Vapeur et aspiration combinées
Nous vous recommandons de passer l’aspirateur sur les surfaces avant de les nettoyer à la
vapeur.
ASPIRATION
- Appuyez sur le bouton de commande de l’aspiration sur la poignée multifonctions (Fig. 13) :
le moteur fonctionnera à son niveau le plus faible. Le voyant du premier niveau de la puis-
sance d’aspiration cessera de clignoter et restera allumé en permanence.
- Pour augmenter ou diminuer la puissance, continuez d’appuyer sur le bouton de contrôle de
l’aspiration. L’indicateur vous montrera le niveau sélectionné.
- Pour arrêter l’aspirateur, il suffit d’appuyer et de relâcher une seule fois le bouton de contrôle
de l’aspiration. L’appareil se met alors en mode veille.
NETTOYAGE A LA VAPEUR
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la centrale vapeur.
- Le voyant de temperature de l’eau reste allumé pendant toute la phase de chauffage, jusqu’à
ce que la vapeur soit prête.
- L’indicateur « vapeur prête » s’allume lorsque la vapeur est disponible ; le voyant de
chauffage de l’eau s’éteint à ce moment là.
- Pour dégager de la vapeur, appuyez d’abord de droite à gauche sur le bouton de commande
de la vapeur, puis appuyez sur le déclic vapeur sur la poignée
- Vous pouvez choisir la quantité de vapeur en utilisant le bouton de régulation de la vapeur sur
le panneau de commande.
- Pour arrêter la centrale vapeur, appuyez sur le bouton marche/arrêt de la centrale vapeur
lorsque vous ne souhaitez plus avoir de vapeur.
Rappel : comme vous remplissez directement la centrale vapeur de Vapormate, vous devez
respecter ces instructions pour remplir la centrale lorsque le voyant rouge de centrale vide s’allume
sur le panneau de commande et que l’alarme de centrale vide retentit :
- Arrêtez l’appareil au moyen de l’interrupteur de la centrale vapeur.
- Appuyez sur le déclic vapeur de la poignée pour éliminer la vapeur résiduelle et la pression
de la centrale.
- Débranchez le câble d’alimentation au secteur.
- Dévissez le bouchon de sécurité. Notez que vous ne pourrez pas ouvrir le bouchon de sécu-
rité s’il reste même un minimum de pression dans la centrale vapeur. Ceci garantit une sécu-
rité maximale pour l’utilisateur.
- Attendez quelques minutes que la cuve refroidisse.
- Pour remplir la centrale, suivez la procédure de préparation au second remplissage.
ATTENTION : Lorsque vous remplissez la cuve alors que la centrale est chaude, nous vous conseil-
lons vivement d’ajouter LENTEMENT ET SOIGNEUSEMENT un petit peu d’eau à la fois pour éviter
tout refoulement de vapeur par l’ouverture.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL :
Vider la cuve Hydrofilt
L’aspiration est arrêtée automatiquement par le flotteur de sécurité une fois que le niveau d’eau du
conteneur du filtre a atteint la marque MAXI. Ceci est également indiqué par un changement distinct
du bruit de l’appareil, et par une absence d’aspiration.
Pour vider la cuve :
- Arrêtez l’appareil en utilisant le bouton MARCHE/ARRET principal et débranchez le câble
d’alimentation.
- Enlevez la cuve Hydrofilt de l’appareil, en la tenant par la poignée (fig. 6).
- Enlevez l’ensemble du filtre (fig. 7), videz l’eau sale et remplissez la cuve pour continuer le
nettoyage.
- Remontez la cage du filtre et remettez-la dans l’appareil.
NB : Vérifiez que l’entrée Hydrofilt est correctement positionnée : la flèche de la buse doit être alignée
avec l’encoche en bas de la cage (fig. 13). Si le filtre doit être remplacé, utilisez un filtre Hoover.
Désinfection de la cuve Hydrofilt
Hoover recommande l’utilisation de Hoover Ecobreeze pour désinfecter la cuve pendant l’utilisation
de la fonction d’aspiration. Il s’agit d’un produit antibactérien parfumé qui contient des substances
anti-allergéniques naturelles. Ajouté régulièrement à la cuve Hydrofilt, il empêchera la prolifération
des bactéries et des micro-organismes et neutralisera les agents allergéniques. En outre, Hoover
Ecobreeze élimine les odeurs et rafraîchit l’air.
Mode d’emploi :
Secouez le flacon et enlevez le bouchon de sécurité. Tenez la bouteille droite et appuyez jusqu’à ce
que le doseur contienne la quantité recommandée. Relâchez la bouteille et versez la dose dans la
cuve d’eau du filtre (Fig. 14).
Il est recommandé d’utiliser une dose de solution Ecobreeze chaque fois que vous remplissez le con-
teneur du filtre.
Rappel : Ne versez pas Ecobreeze dans la cuve ; vous pourriez endommager le matériel.
Précautions contre l’accumulation de calcaire dans la centrale vapeur
Hoover recommande l’utilisation du produit Hoover-Kaldefender pour éviter les problèmes d’entar-
trage. Hoover-Kaldefender est un détartreur naturel qui augmente la vie utile de votre appareil et qui
garantit une vapeur de meilleure qualité sur le temps.
Mode d’emploi :
Versez le contenu d’une flacon Hoover-Kaldefender dans la pleine (Fig. 15).
En général, on recommande d’utiliser une dosette tous les deux remplissages, mais ceci peut varier
en fonction de la dureté de l’eau dans votre région.
Merci de consulter les centres de service après vente agréés Hoover pour demander des conseils sur
les doses et la procédure d’entretien correcte lorsque vous utilisez Kaldefender.
11
FR
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 11
ACCESSOIRES :
V
apeur et aspiration
Brosse pour sols (D)
Utilisez cet outil sur les surfaces importantes, avec les inserts ci-dessous :
- Inserts brosse (D1) : suggérés pour l’aspiration sèche des sols durs.
- Inserts raclettes (D2) : conçus pour l’aspiration des liquides sur les sols durs ; suggérés pour
le nettoyage vapeur.
- Inserts moquette (D3) : suggérés pour le nettoyage vapeur et l’aspiration des moquettes et tapis.
Mise en place des inserts :
- Pour accéder aux inserts, il suffit de faire pivoter le crochet côté buse dans le sens des aigu-
illes d’une montre,
- Faites coulisser les inserts dans la fente de la buse, comme indiqué à la Fig.16, puis refermez
le crochet
- Lorsque vous montez les deux inserts brosse (D1), mettez l’insert rainuré à l’avant de la brosse.
- Lorsque vous montez les inserts raclette (D2), veillez à ce que les surfaces lisses soient
tournées vers l’intérieur.
Suceur avec buse vapeur coudée (E)
Idéal pour nettoyer à la vapeur et pour aspirer les zones difficiles à atteindre ; peut également être
utilisé pour :
- Traiter les taches sur les tapis
- Nettoyer les angles, les cadres de fenêtres etc.
- Nettoyer les robinets, les éviers et sanitaires.
- Nettoyer les volets, les stores à lamelles, les radiateurs, l’intérieur des voitures etc.
- Laver à la vapeur les feuilles des plantes d’appartement.
Ensuite, on peut visser les accessoires sur la buse vapeur (Fig.17-18-19):
- Outil jet vapeur (E1) Pour atteindre les endroits difficiles comme les radiateurs, les cadres de
portes, les rebords de fenêtre, les volets et la cuvette des wc.
- Petites brosses colorées (E2), pour enlever la saleté incrustée sur les petites surfaces comme
sur les cuisinières, les volets, les tapis, dans les joints du carrelage, autour des robinets etc. Les
différentes couleurs vous permettent d’utiliser toujours la même brosse pour le même usage.
Buse universelle (F)
Hoover vous conseille d’utiliser cet accessoire sur les fenêtres, les miroirs et les surfaces lisses, ou
pour nettoyer les tissus d’ameublement, les canapés, les matelas etc. Vous pouvez lui ajouter les
accessoires suivants :
- Insert fenêtres (F1) pour les fenêtres et les surfaces en verre (Fig. 12) ;
- Insert tissus (F2) pour les moquettes, les escaliers, l’intérieur des voitures et les tissus
d’ameublement.
- Vous pouvez également monter un chiffon supplémentaire (F3) sur la buse universelle pour
faciliter le nettoyage.
Montez les inserts et faites les coulisser sur la buse, comme illustré à la Fig. 20.
Pour les fenêtres, vous obtiendrez les meilleurs résultats de la manière suivante :
- Nettoyez la fenêtre uniformément à la vapeur pour dissoudre et déloger la saleté.
- Aspirez le liquide qui reste sur la fenêtre ; elle sera parfaitement propre.
Aspiration uniquement
Suceur (G)
Conseillé pour aspirer les angles, les joints du carrelage etc
Pour aspirer les angles, les tapis etc. (Fig. 21)
Brosse radiateurs (H)
Se monte sur le Suceur. (Fig. 22)
Buse tissus (I)
Conseillé pour les canapés, les tissus d’ameublement.
Pour aspirer les canapés, les tissus d’ameublement, l’intérieur des voitures etc. (Fig. 23)
Brosse à poussière (J)
Conseillée pour aspirer et faire la poussière sur les meubles.
Pour aspirer les meubles, les bibliothèques, les claviers etc (Fig. 24)
Utilisation générale
Bouteille de remplissage anti-goutte (K)
Bouteille spéciale permettant de remplir la cuve proprement et rapidement.
Joints supplémentaires (L)
Joints de rechange à utiliser dans les raccords des tubes vapeur.
Consommables
- Flexible avec poignée code D77 35600091
- Brosse pour sols code G70 35600092
- Inserts brosse code AC9 35600095
- Inserts raclette code AC7 35600093
- Inserts moquette code AC8 35600094
- 3 petites brosses colorées code P12 35600096
- Filtre pré-moteur lavable code S71 35600088
- Filtre HEPA sortie lavable code T71 35600089
- Pack de joints code C47 35600090
- Kaldefender (14 doses) code A23 35600099
- Ecobreeze parfum « pin de montagne » code A21 55600097
- Ecobreeze parfum « Méditerranée » code A22 35600098
- Buse plate uniquement pour aspiration code G71 35600100
Vous pouvez acheter ces articles séparément à Hoover
INFORMATIONS IMPORTANTES :
PIECES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES HOOVER D’ORIGINE
Utilisez toujours des pièces de rechange Hoover d’origine. Elles sont disponibles chez votre reven-
deur Hoover ou directement auprès de Hoover. Lorsque vous commandez des pièces, mentionnez
toujours la référence de votre modèle.
SERVICE APRES VENTE HOOVER
Si vous avez besoin de l’intervention d’un technicien, appelez le bureau de service après vente local
Hoover.
12
FR
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 12
GUIDE DE DEPANNAGE :
DECLARATION DE GARANTIE :
Votre appareil bénéficie d’une garantie de 12 mois sur les pièces et la main d’œuvre à compter de la
date d’achat. Pour bénéficier des avantages de cette garantie, vous devez pouvoir fournir une preuve
de la date d’achat et l’appareil doit avoir été fourni, utilisé et monté conformément aux instructions de
Hoover. Les pertes indirectes et les dégâts accidentels occasionnés à l’appareil ne sont pas couverts
par la garantie.
Cette garantie vient s’ajouter aux droits que vous donne la loi ou la common law.
Hoover ne peut être considéré responsable des résultats de l’utilisation de cet appareil dans un but
non décrit dans le présent manuel.
Groupe Candy.Hoover SAS
13, rue Auger 93697 Pantin Cedex
Tel: 01.49.15.92.00
Ligne Service Consommateurs (France) 0892 35 00 89
13
FR
Problème
Le ventilateur d’aspiration ne
démarre pas
La puissance d’aspiration
diminue
La pompe du chauffage de
l’eau fonctionne continuellement
L’appareil ne réagit pas aux
commandes
Il n’y a plus d’eau dans
l’appareil
L’appareil n’aspire plus
Origine
L’appareil n’est pas alimenté
Le système est obstrué
Le filtre de sortie de l’air est
bouché
Il y a de l’air dans le circuit du
chauffage de l’eau
Le circuit imprimé a reçu des
signaux électroniques envoyés
par un autre appareil.
Le flotteur est bloqué
Le flotteur a interrompu
l’aspiration
Solution
Vérifiez le câble, la fiche élec-
trique et la prise de courant.
Nettoyez le filtre et supprimez
le bouchon qui se trouve dans
les tubes ou les accessoires.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Arrêtez l’appareil et laissez-le
refroidir.
Débranchez l’appareil au
secteur et attendez quelques
minutes avant de recommencer.
Nettoyez l’ensemble Hydrofilt.
Arrêtez l’appareil, videz la
cuve et reprenez le nettoyage.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 13
HOOVER VAPORMATE – BENUTZERHANDBUCH:
Inhalt:
Wichtige Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 14
Bezeichnung der Komponenten .......................................................................................................... 14
Verbote ................................................................................................................................................ 15
Umweltschutz ...................................................................................................................................... 15
Erste Schritte ...................................................................................................................................... 15
Gebrauch des Dampfsaugers ............................................................................................................ 16
Pflege des Dampfsaugers .................................................................................................................. 16
Zubehör .............................................................................................................................................. 17
Wichtige Informationen ...................................................................................................................... 18
Fehlersuche und -behebung ................................................................................................................ 18
Garantieerklärung ................................................................................................................................ 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Dieser Dampfsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieses Benutzerhandbuchs verwen-
det werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und
vollständig verstanden worden sein.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein. Dieses Gerät darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden (in Deutschland üblich).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig codiert:
BLAU - Nullleiter BRAUN - Spannungsführend
GRÜN/GELB – Masse (Schutzerdung)
ACHTUNG: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Vor
der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Stecker aus der Netzdose ziehen und
warten, bis das Gerät sich abgekühlt hat.
BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN:
In diesem Benutzerhandbuch sind die folgenden Merkmale, Funktionen und Zubehörteile erwähnt und
auf Seite 1 abgebildet.
14
DE
1. Leistungsanzeige Saugreinigung
2. Anzeige „Wasser leer“
3. Ein-/Ausschalter am Dampfkessel
4. Anzeige Wasserheizung
5. Anzeige „Dampf fertig“
6. Dampfregler
7. Ein-/Ausschalter
8. Tragegriff
9. Deckel Wasserbehälter
10. Schlauchanschluss mit Deckel
11. Schlauch-Aufbewahrung
12. Hydrofilt-Wasserbehälter
13. Waschbarer HEPA-Abluftfilter
14. Netzkabel
15. Netzkabelanschluss mit Deckel
16. Halteklammern HEPA-Filter
17. Behältergriff
18. Markierung max. Stand sauberes
Wasser
19. Hydrofilt-Baugruppe
20. Deckel mit integriertem Griff
21. Waschbarer Motorschutzfilter
22. Micronet-Filter
23. Hydrofilt-Einlass
ZUBEHÖR
Dampf- und Saugreinigung
A) Saugschlauch und Multifunktionsgriff
A1) Zubehöranschluss
A2) Sperr-/Freigabetaste Zubehör
A3) Taste für die Regulierung der
Dampfabgabe
A4) Dampfauslöser
A5) Taste Saugkraftregulierung
B) Schlauchverbinder
C) Verlängerungsrohre
D) Hartbodenbürste
D1) Bürsteneinsätze
D2) Bodenwischer-Einsätze
D3) Teppicheinsätze
E) Fugendüse mit Dampfabgabe
E1) Dampfstrahldüse
E2) Runde Bürsten
F) Universaldüse
F1) Fenstereinsatz
F2) Polstereinsatz
F3) Baumwolltücher
Nur Saugreinigung
G) Fugendüse
H) Heizkörperbürste
I) Polsterdüse
J) Möbelpinsel
Anderes Zubehör
K) Verschüttsichere Flasche
L) Zusätzliche Dichtungen
M) Zubehörtüte
N) Hoover Kaldefender (Flasche)
O) Hoover Ecobreeze (Flasche)
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 14
ZU VERMEIDEN:
- Positionieren Sie den Dampfsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres
Standorts!
- Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser und Hoover Kaldefender in den
Tank/Kessel.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen, wenn es am Stromnetz
angeschlossen ist.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es am Stromnetz angeschlossen ist.
- Bauen Sie das Produkt nicht auseinander.
- Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn ein Defekt des Geräts vorliegt oder vermutet wird.
- Richten Sie Dampf nicht auf Menschen, Tiere oder andere Geräte.
- Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten auf das Gerät und saugen Sie solche
Flüssigkeiten nicht auf – Explosionsgefahr!
- Stellen Sie sich beim Gebrauch des Geräts nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es nicht
um Arme oder Beine!
- Drücken Sie den Dampfauslöser, wenn der Wasserbehälter leer ist.
UM DEN SICHEREN UND WIRKSAMEN BETRIEB DIESES GERÄTS ZU GEWÄHRLEISTEN,
DÜRFEN REPARATURARBEITEN NUR VON EINEM HOOVER-KUNDENDIENSTTECHNIKER
AUSGEFÜHRT WERDEN.
UMWELTSCHUTZ:
Hoover hat den Umweltschutz als langfristiges Ziel für künftige Tätigkeiten gewählt. Unser
Umweltschutz-Motto lautet: „In Bezug auf Design, Produktion, Verpackung, Verwendung und
Entsorgung der Produkte tragen wir höchstmöglich und soweit es praktisch möglich ist, zum
Umweltschutz bei und bieten zugleich unseren Kunden immer mehr Vorteile.“
Die Mehrheit der Materialien dieses Geräts sind wiederaufbereitbar. Wählen Sie die beste
Entsorgungsmethode und machen Sie von diesem Vorzug Gebrauch.
ERSTE SCHRITTE:
Öffnen der Verpackung
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Schlauch und Zubehör befinden sich unten im Karton,
sie sind nach dem Herausnehmen des Produkts sichtbar.
Anschließen des Schlauchs
Öffnen Sie den Deckel. Setzen Sie den Schlauchverbinder an und drücken Sie ihn so weit ein, bis ein
Klicken der Arretierung zu vernehmen ist. Überzeugen Sie sich davon, dass der Schlauch fest sitzt
(Abb. 1).
Zum Trennen des Schlauchs drücken Sie die Taste oben am Verbinder und ziehen den Schlauch vom
Gerät ab (Abb. 2).
Anschließen des Netzkabels
Öffnen Sie den Deckel und verbinden Sie das Netzkabel (Abb. 3). Schließen Sie das andere Ende
des Netzkabels an der Wandsteckdose an. Achten Sie hierbei darauf, dass Ihre Hände trocken sind
und keine Feuchtigkeit vorhanden ist.
Zubehör
Gerätezubehör kann direkt mit dem Multifunktionsgriff oder den Verlängerungsrohren verbunden werden.
- Drücken Sie das entsprechende Zubehör so weit auf, bis die Arretierung einrastet (Abb. 4).
- Zum Trennen des Zubehörs vom Griff drücken Sie die Sperr-/Freigabetaste und trennen Sie
die zwei Teile (Abb. 5).
- Zum Trennen des Zubehörs vom Schlauch drücken Sie die Halteclips.
Hinweis: Weitere Informationen über die Verwendung von Zubehör finden Sie im Abschnitt
„Zubehör“.
Achtung: Beim Anbringen oder Auswechseln von Zubehör während des Gebrauchs des Geräts muss
die Dampffunktion gestoppt sein. Schieben Sie hierzu die Taste für die Regulierung der Dampfabgabe
von links nach rechts.
Füllen des Hydrofilt-Behälters
Entfernen Sie den Hydrofilt-Behälter vom Gerät (Abb. 6), nehmen Sie die Filter-Baugruppe ab (Abb.
7) und füllen Sie den Behälter bis zur MAX.-Markierung mit Wasser (Abb. 8). Geben Sie dem
sauberen Wasser eine Dosis Hoover Ecobreeze hinzu, so, wie im Abschnitt „Pflege des
Dampfsaugers“ erläutert.
Was ist der Hydrofilt?
Dieser Wasserfilter, der die natürliche reinigende Eigenschaft von Wasser nutzt, ist speziell für das
effiziente Nass- und Trockensaugen ausgelegt.
Der Schmutz wird durch das in den Behälter fließende Wasser gebunden, wodurch seine Freisetzung
in die Umgebung verhindert wird.
Befüllen des Kessels
Schrauben Sie die Kessel-Sicherheitskappe (Abb. 9) ab und füllen Sie mittels der beiliegenden ver-
schüttsicheren Einfüllflasche (Abb. 10) Wasser ein. Geben Sie periodisch Kaldefender hinzu, so, wie
im Abschnitt „Pflege des Dampfsaugers“ erläutert.
Achtung: Lesen Sie vor dem Nachfüllen des Kessels während langer Reinigungszeiträume bitte das
Kapitel „Gebrauch des Vapormate“.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Er leuchtet rot auf. Die Leistungsanzeige für die erste Stufe der
Saugreinigung blinkt grün.
Der Vapormate ist jetzt einsatzbereit.
15
DE
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 15
GEBRAUCH DES VAPORMATE:
Kombinierter Betrieb
Für optimale Reinigungsergebnisse konnen Sie unter Folgendem wählen:
Nur Saugreinigung
Nur Dampfreinigung
Dampf- + Saugreinigung kombiniert
Wir empfehlen Ihnen, die Flächen vor der Behandlung mit Dampf gründlich zu saugen.
SAUGREINIGUNG
- Drücken Sie die Taste für die Saugkraftregulierung am Multifunktionsgriff (Abb. 13): Der Motor
läuft mit niedrigster Leistung. Die Leistungsanzeige für die erste Stufe der Saugreinigung
leuchtet jetzt konstant.
- Zum Erhöhen bzw. Senken der Leistung halten sie die Taste für die Saugkraftregulierung
gedrückt. Die Anzeige informiert Sie darüber, welche Stufe ausgewählt ist.
- Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie die Taste für die Saugkraftregulierung und geben
diese frei. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus über.
DAMPFREINIGUNG
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Dampfkessel.
- Während des Aufheizphase des Wassers leuchtet die Anzeige für die Wasserheizung, bis der
Dampf erzeugt ist.
- Wenn Dampf zur Verfügung steht, leuchtet die Anzeige „Dampf fertig“ auf und die Anzeige für
die Wasserheizung verlischt.
- Zur Ausgabe von Dampf schieben Sie zunächst die Taste für die Regulierung der
Dampfabgabe von rechts nach links, dann drücken Sie den Dampfauslöser am Griff.
- Die gewünschte Dampfmenge wird mittels des Dampfreglerknopfs auf dem Bedienfeld
eingestellt.
- Ist kein weiterer Dampf erforderlich, schalten Sie den Kessel durch Drücken der Ein-/Austaste
am Dampfkessel aus.
Hinweis: Da beim Vapormate das Wasser direkt in den Kessel gefüllt wird, müssen die folgenden
Schritte zum Nachfüllen des Kessels genau befolgt werden. Das Nachfüllen ist erforderlich, wenn die
rote Kontrolllampe für „Kessel leer“ auf dem Bedienfeld aufleuchtet und der Alarmsummer für „Kessel
leer“ ertönt.
- Schalten Sie das Gerät durch Betätigen des Kesselschalters aus.
- Drücken Sie den Dampfauslöser am Griff, um Restdampf zu eliminieren und den Druck aus
dem Kessel abzulassen.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
- Schrauben Sie die Sicherheitskappe ab. Bitte beachten Sie, dass die Sicherheitskappe nicht
geöffnet werden kann, wenn der Kessel unter Druck steht (das gilt selbst für einen sehr gerin-
gen Dampfdruck). Hierdurch wird die Sicherheit des Benutzers gewährleistet.
- Warten Sie einige Minuten, bis der Generatortank sich abgekühlt hat.
- Zum Nachfüllen des Kessels befolgen Sie bitte die im Abschnitt „Vorbereitungen zum
Gebrauch“ erläuterte Vorgehensweise.
Achtung: Beim Füllen des heißen Wasserkessels empfehlen wir Ihnen dringend, jeweils nur eine
geringe Menge Wasser LANGSAM UND VORSICHTIG einzufüllen, um das Austreten von Dampf aus
der Öffnung zu vermeiden.
PFLEGE DES DAMPFSAUGERS:
Leeren des Hydrofilt-Behälters
Die Saugreinigung wird durch den Sicherheitsschwimmer automatisch gestoppt, wenn der
Wasserstand im Filterbehälter die MAX.-Marke erreicht. Kurze Zeit vor Erreichen dieses Stands sind
auch eine deutliche Änderung des Geräuschpegels des Produkts und ein Nachlassen der
Saugleistung wahrnehmbar.
Den Behälter leeren Sie wie folgt:
- Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
- Fassen Sie den Hydrofilt-Behälter am Griff an und nehmen Sie ihn aus dem Gerät heraus
(Abb. 6).
- Entfernen Sie die Filter-Baugruppe (Abb. 7) und gießen Sie das Schmutzwasser weg. Füllen
Sie Wasser nach, um die Reinigung fortzusetzen.
- Setzen Sie den Filterkäfig zusammen und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Sitz des Hydrofilt-Einlasses, d.h., der Pfeil an der Düse muss
auf die Kerbe am Boden des Käfigs ausgerichtet sein (Abb. 13). Ist das Auswechseln des Filters
erforderlich, benutzen Sie bitte nur einen originalen Hoover-Filter.
Sterilisieren des Hydrofilt-Behälters
Zur Sterilisierung des Hydrofilt-Behälters empfiehlt Hoover die Verwendung von Hoover Ecobreeze in
Verbindung mit der Saugreinigungsfunktion. Hoover Ecobreeze ist ein parfümiertes, antibakterielles
Produkt mit antiallergenen Substanzen auf natürlicher Grundlage. Wird es regelmäßig in den
Hydrofilt-Behälter gegeben, wird die Vermehrung von Bakterien und Mikroorganismen verhindert und
die Wirkung von Allergenen gehemmt. Darüber hinaus eliminiert Hoover Ecobreeze unangenehme
Gerüche und erfrischt die Luft.
Gebrauchsanweisung:
Schütteln Sie die Flasche und entfernen Sie die Sicherheitskappe. Halten Sie die Flasche aufrecht
und drücken Sie so lange, bis der Spender bis zum empfohlenen Volumen gefüllt ist. Geben Sie die
Flasche frei und gießen Sie die entsprechende Dosis in den Wasserfilterbehälter (Abb. 14).
Es wird empfohlen, eine Dosis Ecobreeze-Lösung bei jedem Füllen des Filterbehälters hinzu zu
geben.
Achtung: Gießen Sie das Ecobreeze nicht in den Kessel anderenfalls würde das Gerät beschädigt.
Vorbeugende Maßnahmen gegen die Kalkablagerung im Wasserkessel
Hoover empfiehlt die Verwendung von Hoover Kaldefender, um durch Kalkablagerung verursachte
Probleme zu vermeiden. Hoover Kaldefender ist ein natürliches Entkalkungsmittel, das die
Produktlebensdauer erhöht und über die Zeit eine noch bessere Qualität der Dampfreinigung
gewährleistet.
Gebrauchsanweisung:
Gießen Sie ein Fläschchen Hoover Kaldefender in einen vollen Kessel (Abb. 15).
Im Allgemeinen sollte nach jedem zweiten Nachfüllen von Wasser ein Fläschchen Hoover
Kaldefender zugegeben werden; die exakte Dosierung ist jedoch von der jeweiligen Härte des
Wassers abhängig.
Weitere Informationen über die korrekte Dosierung und den Gebrauch von Kaldefender erfragen Sie
bitte von Ihrem zuständigen Hoover-Kundendienstzentrum.
ZUBEHÖR:
16
DE
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 16
17
DE
ZUBEHÖR:
Dampf- und Saugreinigung
Hartbodenbürste (D)
Benutzen Sie dieses Zubehörteil auf großen Flächen in Verbindung mit den folgenden Einsätzen:
- Bürsteneinsätze (D1): zum Trockensaugen von Hartböden empfohlen.
- Bodenwischer-Einsätze (D2): Diese sind für die Saugreinigung mit Flüssigkeit von Hartböden
ausgelegt und deshalb für die Dampfreinigung empfohlen.
- Teppicheinsätze (D3): Für die Dampf- und Saugreinigung von Teppichen und Möbelplüsch
empfohlen.
Anbringen der Einsätze:
- Drehen Sie einfach die Sperre an der Seite der Düse im Uhrzeigersinn, um Zugriff auf die
Einsätze zu erhalten.
- Schieben Sie die Einsätze so, wie in Abb. 16 gezeigt, in die Schlitze der Düse und verriegeln
Sie dann die Sperre.
- Beim Anbringen der beiden Bürsteneinsätze (D1) ist darauf zu achten, dass der Einsatz mit
der Nut zur Vorderseite der Bürste zeigt.
- Beim Anbringen der Bodenwischer-Einsätze (D2) ist darauf zu achten, dass die beiden glatten
Flächen nach innen zeigen.
Fugendüse mit Winkel-Dampfdüse (E)
Ideal für die Dampf- und Saugreinigung in schwer zugängigen Bereichen. Sie kann auch verwendet
werden für:
- Fleckenentfernung auf Teppichen
- Reinigung von Ecken, Fensterrahmen etc.
- Reinigung von Wasch- und Spülbecken, anderen Sanitärprodukten etc.
- Reinigung von Fensterläden, Jalousien, Heizkörpern, Fahrzeug-Innenausstattung etc.
- Dampfreinigung von Zimmerpflanzen.
Die folgenden Zubehörteile können auf die Dampfdüse aufgeschraubt werden (Abb. 17-19):
- Dampfstrahldüse (E1) – für schwierig zu erreichende Bereiche an Heizkörpern, Türpfosten,
Schwellen, Fensterbrettern, Jalousien und Toilettenbecken.
- Kleine, farbige Bürsten (E2) – zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz von kleineren
Flächen, wie z.B. von Kochplatten, Jalousien, Teppichbrücken, Sanitärprodukten etc.
Verschiedene Farben gestatten, ein- und dieselbe Bürste für unterschiedliche
Reinigungszwecke zu verwenden.
Universaldüse (F)
Hoover empfiehlt, dieses Zubehörteil für Fenster, Spiegel und glatte Flächen oder zur Reinigung von
Polstern, Sofas, Matratzen etc. zu gebrauchen. Es ist auch in Verbindung mit dem folgenden Zubehör
verwendbar:
- Fenstereinsatz (F1) für Fenster und Glasflächen (Abb. 12).
- Polstermöbel-Einsatz (F2) für Teppiche, Treppen, Fahrzeug-Innenausstattung und
Polstermöbel.
- Für die wirksamere Nassaufnahme von Schmutz ist es möglich, an der Universaldüse ein
zusätzliches Tuch (F3) anzubringen.
Setzen Sie die Einsätze an und schieben sie diese so, wie in Abb. 20 gezeigt, auf die Düse.
Beste Ergebnisse bei der Reinigung von Fenstern werden erreicht durch:
- die gleichmäßige Dampfreinigung des Glases, um Schmutz zu zersetzen und zu lösen.
- das Absaugen der Restflüssigkeit vom Glas, so dass die Glasfläche wirklich rein ist.
Nur Saugreinigung
Fugendüse (G)
Zur Saugreinigung von Ecken, Fugen zwischen Fliesen und Platten u.ä. empfohlen
Zur Saugreinigung von Ecken, Winkeln, Teppichen etc. (Abb. 21)
Heizkörperbürste (H)
Wird an der Fugendüse angebracht (Abb. 22).
Polsterdüse (I)
Zur Saugreinigung von Sofas und anderen Polstermöbeln empfohlen.
Zur Saugreinigung von Sofas und anderen Polstermöbeln sowie Fahrzeuginnenräumen u.ä.
empfohlen (Abb. 23).
Möbelpinsel (J)
Zur Saugreinigung und zum Entstauben von Möbeln empfohlen.
Zur Saugreinigung von Möbeln, Bücherregalen, Tastaturen etc. (Abb. 24).
Allgemeiner Gebrauch
Verschüttsichere Einfüllflasche (K)
Diese spezielle Flasche gestattet das rasche Nachfüllen des Kessels, ohne dass Flüssigkeit
verschüttet wird.
Zusätzliche Dichtungen (L)
Die Ersatzdichtungen sind für die Dampfleitungsverbindungen vorgesehen.
V
erbrauchsartikel
- Schlauch mit Griff Code D77 35600091
- Hartbodenbürste Code G70 35600092
- Bürsteneinsätze Code AC9 35600095
- Bodenwischer-Einsätze Code AC7 35600093
- Teppicheinsätze Code AC8 35600094
- 3 kleine farbige Bürsten Code P12 35600096
- Waschbarer Motorschutzfilter Code S71 35600088
- Waschbarer HEPA-Abluftfilter Code T71 35600089
- Dichtungssatz Code C47 35600090
- Kaldefender (14 Flaschen) Code A23 35600099
- Ecobreeze, Duftnote „Mountain Pine“ Code A21 55600097
- Ecobreeze, Duftnote „Mediterranean“ Code A22 35600098
- Flachdüse, nur zur Saugreinigung Code G71 35600100
Diese Artikel sind separat von Hoover erhältlich.
WICHTIGE INFORMATIONEN:
HOOVER ORIGINAL-ERSATZTEILE UND -VERBRAUCHSARTIKEL
Erneuern Sie alle Teile nur durch Hoover Original-Ersatzteile. Diese Teile sind von Ihrer Hoover-
Regionalvertretung oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen
bitte stets die Nummer Ihres Dampfsaugermodells an.
HOOVER SERVICE
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-
Kundendienststelle.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 17
FEHLERSUCHE:
GARANTIEERKLÄRUNG:
Die Garantiebestimmungen für Geräte entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät
erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird dringend für eventuell auftre-
tende Garantieansprüche benötigt.
Ländervertretungen / Kundendienst
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www
.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 / 62 55 62 (0,12 / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www
.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820-220 224 (0,15 / Min.)
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www
.candy-hoover
.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848 / 780 780
18
DE
Problem
Der Sauglüfter startet nicht
Die Saugleistung sinkt
Die Kesselfüllpumpe läuft
hörbar permanent
Das Gerät reagiert nicht auf
Eingabebefehle
Aus dem Produkt tritt Wasser
aus
Das Gerät saugt nicht mehr
Ursache
Keine Spannungsversorgung
Das System ist verstopft.
Der Luftauslassfilter ist
verstopft.
Luft im Kesselkreis
Die Leiterplatte hat elektronis-
che Signale von einem nicht
zugehörigen Gerät erhalten.
Der Schwimmer ist verstopft
Der Schwimmer hat das
Saugen unterbrochen
Lösung
Netzkabel, Gerätestecker und
Netzsteckdose prüfen.
Filter reinigen und alle
Verstopfungen aus den
Schläuchen und Zubehörteilen
entfernen.
Filter reinigen bzw. ersetzen.
Gerät ausschalten und
abkühlen lassen.
Das Gerät für einige Minuten
von der Netzversorgung tren-
nen und nochmals versuchen.
Hydrofilt-Baugruppe reinigen.
Gerät ausschalten, den Tank
leeren und die Reinigung neu
beginnen.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 18
1. Spia di accensione dell’aspirapolvere
2. Spia del livello dell’acqua
3. Caldaia a vapore accesa/spenta
4. Spia del riscaldamento dell’acqua
5. Spia dello stato del vapore
6. Regolazione del vapore
7. Interruttore principale acceso/spento
8. Impugnatura per il trasporto
9. Tappo del serbatoio dell’acqua
10. Raccordo del tubo con la copertura
11. Alloggiamento del tubo
12. Contenitore dell’acqua Hydrofilt
13. Filtro di scarico lavabile HEPA
14. Cavo di alimentazione
15. Raccordo del cavo di alimentazione con
la copertura
16. Fermi per il filtro HEPA
17. Impugnatura per il contenitore
18. Segno del livello max dell’acqua
19. Gruppo Hydrofilt
20. Copertura con impugnatura integrata
21. Filtro pre-motore lavabile
22. Filtro microrete
23. Ingresso Hydrofilt
Uso del vaporizzatore e dell’aspirapolvere
A) Tubo flessibile e impugnatura multifun-
zionale
A1) Raccordo per gli accessori
A2) Pulsante di blocco/rilascio accessori
A3) Controllo dell’emissione di vapore
A4) Levetta del vapore
A5) Pulsante di controllo dell’aspirazione
B) Raccordo del tubo
C) Tubi di prolunga
D) Spazzola da terra
D1) Setole
D2) Aspiraliquidi
D3) Accessori per il tappeto
E) Bocchetta per fessure con emissione di
vapore
E1) Bocchetta per il getto di vapore
E2) Spazzole rotonde
F) Bocchetta universale
F1) Accessorio per vetri
F2) Accessorio per la tappezzeria
F3) Panni in cotone
Soltanto aspirapolvere
G) Bocchetta per fessure
H) Spazzola per il radiatore
I) Bocchetta per la tappezzeria
J) Spazzola a pennello
Altro
K) Bottiglia antigoccia
L) Sigilli aggiuntivi
M) Borsa per gli accessori
N) Fiala Hoover-Kaldefender
O) Bottiglia di Hoover-Ecobreeze
19
IT
MANUALE PER L’UTENTE DI VAPORMATE HOOVER:
Indice:
Informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Da non fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilizzo dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INFORMAZIONI DI SICUREZZA:
Utilizzare l’apparecchio soltanto per la pulizia domestica come indicato nel manuale dell’utente.
Assicurarsi di aver compreso pienamente le istruzioni riportate nel manuale prima di utilizzare l’ap-
parecchio.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere pericolosa; l’apparecchio deve essere collegato a terra. Spina
con fusibili da 13 AMP (solo per GB).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
BLU – neutro MARRONE – sotto tensione VERDE/GIALLO – a terra
AVVERTENZA: dopo l’uso, spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dalla rete elettrica. Prima di
procedere alla pulizia dell'apparecchio o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere
sempre l'apparecchio, staccare la spina e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
Le funzioni e gli accessori descritti di seguito vengono citati nel manuale dell’utente e sono mostrati
nelle illustrazioni a pagina 1.
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 19
DA NON FARE:
- Collocare l’aspirapolvere in alto quando si puliscono le scale.
- Versare nel serbatoio o nella caldaia liquidi diversi da acqua e Hoover-Kaldefender.
- Immergere il prodotto nel liquido.
- Toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati quando il cavo della corrente è inserito.
- Lasciare l’apparecchio incustodito con il cavo della corrente inserito.
- Cercare di smontare il prodotto.
- Usare il prodotto anche se sembra guasto.
- Rivolgere il vapore verso persone, animali o altri apparecchi.
- Spruzzare o aspirare liquidi infiammabili, in quanto si rischia un’esplosione.
- Calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo attorno alle braccia o alle gambe quando si
usa l’apparecchio.
- Premere la levetta del vapore quando la caldaia è vuota.
PER NON METTERE A RISCHIO LA SICUREZZA DELL’UTILIZZATORE, RIVOLGERSI ESCLUSI-
VAMENTE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO HOOVER.
AMBIENTE:
Per ogni attività, Hoover si impegna a rispettare l’ambiente anche a lungo termine. La politica ambien-
tale di Hoover si basa sull’adozione dei metodi migliori che garantiscano la tutela dell’ambiente per la
progettazione, la produzione, l’imballaggio, l’uso e lo smaltimento dei prodotti, sempre continuando a
migliorare i vantaggi per il consumatore.
La maggior parte dei materiali utilizzati in questo apparecchio è riciclabile. Per trarre il massimo van-
taggio da questa proprietà, si raccomanda di utilizzare il migliore metodo di smaltimento disponibile.
INIZIO:
Apertura della confezione
Rimuovere il prodotto dall’imballaggio. Il tubo flessibile e gli accessori sono sistemati in fondo alla
scatola e sono facilmente individuabili una volta rimosso il prodotto.
Raccordo del tubo
Aprire il coperchio, inserire il raccordo del tubo e spingere fino a sentire lo scatto del meccanismo di
blocco. Assicurarsi che il tubo sia collegato saldamente (Fig. 1).
Per scollegare il tubo, premere il pulsante in alto sul connettore e tirare il tubo dall’apparecchio (Fig. 2).
Collegamento del cavo di alimentazione
Aprire il coperchio e collegare il cavo di alimentazione (Fig. 3). Inserire nella presa a muro l’altra
estremità del cavo. Controllare di avere le mani asciutte e che non vi sia eccessiva umidità.
Accessori
Gli accessori possono essere collegati direttamente all’impugnatura multifunzione oppure ai tubi di
prolunga.
- Premere l’accessorio desiderato fino ad attivare il meccanismo di blocco (Fig. 4).
- Per scollegare l’accessorio dall’impugnatura, premere il pulsante di blocco/rilascio e separare
le parti (Fig. 5).
- Per scollegare gli accessori dal tubo, premere i fermi.
Nota: per maggiori informazioni relative all’utilizzo degli accessori, consultare la sezione
specifica per gli accessori.
Promemoria: quando si collegano o si sostituiscono gli accessori durante l’uso, interrompere la fun-
zione di vapore premendo da sinistra verso destra la levetta di controllo dell’emissione di vapore.
Riempimento del contenitore Hydrofilt
Rimuovere il contenitore Hydrofilt dalla macchina (Fig. 6), togliere il gruppo filtro (Fig. 7) e riempire
con acqua fino al livello MAX stampato sul contenitore (Fig. 8). Aggiungere una dose di Hoover
Ecobreeze per pulire l’acqua, come descritto nella sezione sulla manutenzione dell’apparecchio.
Che cos’e Hydrofilt?
Hydrofilt è un filtro per l’acqua progettato appositamente per l’aspirazione a secco o con vapore che
utilizza le naturali proprietà purificanti dell’acqua.
Il flusso d’acqua nel contenitore cattura lo sporco, impedendo che venga disperso nell’ambiente.
Riempimento della caldaia
Svitare la chiusura di sicurezza della caldaia (Fig. 9), riempire con acqua usando la bottiglia antigoc-
cia in dotazione (Fig. 10) e aggiungere Kaldefender, come descritto nella sezione relativa alla
manutenzione dell’apparecchio.
Promemoria: leggere attentamente il capitolo sull’utilizzo del Vapormate per il riempimento della cal-
daia durante lunghi periodi di pulitura.
Premere l’interruttore principale di accensione/spegnimento. Si accenderà la spia rossa. La spia
verde del primo livello di accensione dell’aspirapolvere lampeggerà.
Ora siete pronti per usare il Vapormate.
20
IT
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 20
UTILIZZO DEL VAPORMATE:
Operazioni combinate
Per ottenere i migliori risultati, scegliere tra i seguenti accessori:
Solo aspirapolvere
Solo vaporizzatore
Vaporizzatore + aspirapolvere
Si consiglia di pulire le superfici prima di trattarle con il vapore.
PULIZIA CON L’ASPIRAPOLVERE
- Premere il pulsante di controllo dell’aspirapolvere sull’impugnatura multifunzionale (Fig. 13): il
motore funzionerà con il minimo di potenza. La spia del primo livello di accensione dell’aspi-
rapolvere smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa costantemente.
- Per aumentare o diminuire la potenza, tenere premuto il pulsante di controllo dell’aspirazione.
La spia indicherà il livello selezionato.
- Per spegnere l’unità di aspirazione, premere il pulsante di controllo e rilasciare. L’unità entrerà
in modalità di stand-by.
PULIZIA CON IL VAPORIZZATORE
- Premere l’interruttore di accensione/spegnimento della caldaia.
- La spia del riscaldamento dell’acqua si accenderà durante il riscaldamento, prima che venga
generato il vapore.
- La spia dello stato del vapore si accenderà se il vapore è disponibile e la spia del riscalda-
mento dell’acqua si spegnerà.
- Per rilasciare il vapore, premere prima da destra verso sinistra il dispositivo di controllo dell’e-
missione di vapore, quindi premere la levetta del vapore sull’impugnatura.
- È possibile scegliere la quantità di vapore dalla manopola di regolazione del vapore sul pan-
nello di controllo.
- Spegnere la caldaia premendo il pulsante di accensione/spegnimento della caldaia se non
serve più il vapore.
Promemoria: dato che il Vapormate si riempie direttamente nella caldaia, seguire queste istruzioni
per riempire la caldaia quando la spia rossa che indica che la caldaia è vuota si illumina sul pannello
di controllo e viene attivato il segnale acustico corrispondente.
- Spegnere l’apparecchio dall’interruttore della caldaia.
- Premere la levetta del vapore sull’impugnatura per eliminare il vapore residuo e la pressione
nella caldaia.
- Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
- Svitare la chiusura di sicurezza. La chiusura di sicurezza non può essere aperta se nella cal-
daia è presente anche soltanto una pressione minima del vapore, per garantire la massima
sicurezza per l’utente finale.
- Attendere qualche minuto per consentire al serbatoio di raffreddarsi.
- Per riempire la caldaia, consultare la sezione relativa alle operazioni da svolgere prima dell’utilizzo.
AVVERTENZA: se si riempie la caldaia quando è già calda, si consiglia di aggiungere LENTAMENTE
E CON ATTENZIONE poca acqua per volta, per evitare la fuoriuscita di vapore dall’apertura.
MANUTENZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE:
Svuotamento del contenitore Hydrofilt
L’aspirazione viene automaticamente interrotta dal galleggiante di sicurezza quando il livello dell’ac-
qua nel contenitore del filtro raggiunge il segno MAX. L’interruzione viene indicata da un cambiamen-
to netto del rumore emesso dal prodotto e dalla mancanza di aspirazione.
Per svuotare il contenitore:
- Spegnere l’apparecchio con l’interruttore principale di accensione/spegnimento e scollegare il
cavo di alimentazione.
- Rimuovere il contenitore Hydrofilit dall’apparecchio tenendolo per l’impugnatura (Fig. 6).
- Rimuovere il gruppo filtro (Fig. 7), eliminare l’acqua sporca e riempire di nuovo per continuare
a pulire.
- Rimontare il gruppo filtro e reinserirlo nell’apparecchio.
Nota: controllare che l’ingresso di Hydrofilt sia posizionato correttamente e verificare che la freccia
sulla bocchetta sia allineata con la tacca in fondo alla scatola (Fig. 13). Se il filtro deve essere sostitu-
ito, utilizzare un filtro originale Hoover.
Pulizia del contenitore Hydrofilt
È consigliabile usare Hoover Ecobreeze per disinfettare il contenitore Hydrofilt mentre si utilizza la
funzione di aspirazione. È un prodotto antibatterico profumato con sostanze naturali anti-allergeniche.
Aggiunto regolarmente al contenitore Hydrofilt, impedisce la proliferazione di batteri e microrganismi e
ostacola l’azione degli allergeni. Inoltre, Hoover Ecobreeze elimina gli odori rinfrescando l’aria.
Istruzioni per l’uso:
Scuotere la bottiglia e rimuovere la chiusura di sicurezza. Tenere la bottiglia in posizione verticale e
premere fino a quando il dosatore raggiunge il livello consigliato. Rilasciare la bottiglia e versare la
dose nel contenitore del filtro dell’acqua (Fig. 14).
Si consiglia di utilizzare una dose di soluzione Ecobreeze ogni volta che si riempie il contenitore del filtro.
Promemoria: non versare Ecobreeze nella caldaia per non danneggiare l’apparecchio.
Misure per evitare la formazione di calcare nel serbatoio
Si consiglia di utilizzare Hoover-Kaldefender per evitare problemi di calcare. Hoover-Kaldefender è un
decalcificante naturale che prolunga la durata dell’apparecchio e garantisce una migliore qualità del
vapore nel tempo.
Istruzioni per l’uso:
Versare il contenuto di una fiala Hoover-Kaldefender nella caldaia piena (Fig. 15).
Solitamente si consiglia di utilizzare una fialetta ogni due riempimenti dell’acqua, anche se la dose più
corretta dipende dalla durezza dell’acqua.
Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Hoover per consigli sul dosaggio e sulle procedure cor-
rette per la manutenzione con Kaldefender.
21
IT
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 21
ACCESSORI:
Uso del vaporizzatore e dell’aspirapolvere
Spazzola da terra (D)
Utilizzare questo strumento sulle superfici ampie, con i seguenti accessori.
- Setole (D1): consigliate per l’aspirazione a secco di pavimenti duri.
- Aspiraliquidi (D2): progettata per l’aspirazione di liquidi su pavimenti duri, e quindi consigliata
per la pulizia con vapore.
- Accessori per il tappeto (D3): consigliato per l’aspirazione e la pulizia con vapore di tappeti e
moquette.
Come inserire gli accessori:
- Ruotare il fermo posto sul lato della bocchetta in senso antiorario per poter raggiungere gli
accessori.
- Infilare gli accessori nella fessura della bocchetta, come illustrato nella figura 16, quindi chi-
udere il fermo
- Quando si inseriscono i due accessori con le setole (D1), posizionare l’accessorio scanalato
verso la parte anteriore della spazzola.
- Quando si inseriscono gli accessori aspiraliquidi (D2), controllare che le superfici lisce siano
rivolte verso l’interno.
Bocchetta per fessure con emissione di vapore a getto angolato (E)
Ideale per pulire con vapore ed aspirare i punti difficilmente raggiungibili, può essere utilizzata anche
per i seguenti scopi:
- Trattare le macchie sui tappeti
- Pulire angoli, telai delle finestre, ecc.
- Pulire rubinetti, lavelli, sanitari, ecc.
- Pulire persiane, veneziane, radiatori, interni d’automobili, ecc.
- Vaporizzare le piante domestiche.
I seguenti accessori possono essere collegati alla bocchetta per il vapore (Fig.17-18-19):
- Accessorio per il getto di vapore (E1), per raggiungere le aree difficili come i radiatori, gli stipi-
ti, i davanzali e le persiane.
- Spazzoline colorate (E2), per rimuovere lo sporco più difficile dalle superfici piccole come
piastre, persiane, intercapedini tra le piastrelle, sanitari, ecc. Grazie ai colori diversi è possi-
bile distinguere le spazzole e destinarle ad usi specifici.
Bocchetta universale (F)
Si consiglia di utilizzare questo accessorio per finestre, specchi e superfici piane oppure per pulire
tappezzerie, divani, materassi, ecc. Inoltre, può essere utilizzato congiuntamente con i seguenti
accessori:
- Accessorio per vetri (F1) per finestre e superfici in vetro (Fig. 12);
- Accessorio per la tappezzeria (F2) per tappeti, scale, interni di automobili e tappezzerie.
- Un panno aggiuntivo (F3) può essere applicato sulla bocchetta universale per agevolare la
raccolta dello sporco umido.
Inserire gli accessori e infilarli sulla bocchetta come illustrato nella Fig. 20.
Per ottenere i risultati migliori con le finestre:
- Passare il vapore sul vetro in modo uniforme per sciogliere e rimuovere qualsiasi tipo di sporco.
- Aspirare il liquido residuo dal vetro per lasciarlo pulito.
Soltanto aspirapolvere
Bocchetta per fessure (G)
Consigliato per l’aspirazione di angoli, intercapedini tra le piastrelle, ecc.
Per aspirare angoli, punti difficili, tappetini, ecc. (Fig. 21).
Spazzola per il radiatore (H)
Da inserire sulla bocchetta per fessure (Fig. 22).
Bocchetta per la tappezzeria (I)
Consigliabile per la pulizia di divani e di tappezzerie.
Per divani, tappezzerie, interni di automobili, ecc. (Fig. 23).
Spazzola a pennello (J)
Consigliabile per pulire mobili e eliminare la polvere.
Per mobili, scaffali di librerie, tastiere, ecc. (Fig. 24).
Accessori adatti a scopi generici
Bottiglia antigoccia (K)
Bottiglia speciale che consente di riempire la caldaia velocemente e senza spargere gocce.
Guarnizioni aggiuntive (L)
Guarnizioni di ricambio da applicare sui raccordi dei tubi del vapore.
Materiali di consumo
- Tubo con impugnatura codice D77 35600091
- Spazzola da terra codice G70 35600092
- Setole codice AC9 35600095
- Aspiraliquidi codice AC7 35600093
- Accessori per il tappeto codice AC8 35600094
- 3 spazzoline colorate codice P12 35600096
- Filtro pre-motore lavabile codice S71 35600088
- Filtro di scarico lavabile HEPA codice T71 35600089
- Imballaggio con guarnizioni codice C47 35600090
- Kaldefender (14 fiale) codice A23 35600099
- Fragranza Ecobreeze al pino codice A21 55600097
- Fragranza Ecobreeze mediterranea codice A22 35600098
- Bocchetta piatta per l’aspirazione codice G71 35600100
Questi accessori possono essere acquistati separatamente da Hoover.
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
RICAMBI E MATERIALI DI CONSUMO ORIGINALI HOOVER
Sostituire sempre i componenti con ricambi originali Hoover, in vendita presso i rivenditori Hoover di
zona o direttamente da Hoover. All’atto dell’ordine dei ricambi, specificare sempre il numero di model-
lo dell’aspirapolvere.
SERVIZIO ASSISTENZA HOOVER
Contattare l’ufficio assistenza Hoover di zona per ricevere assistenza in qualsiasi momento.
22
IT
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 22
Problema
La ventola d’aspirazione non
parte
L’alimentazione dell’aspi-
razione si interrompe
La pompa di riempimento della
caldaia fa rumore come se
fosse sempre in funzione
L’apparecchio non risponde ai
comandi
Dal prodotto esce l’acqua di
scarico
L’apparecchio ha smesso di
aspirare
Causa
Manca l’alimentazione
C’è un’ostruzione nel sistema
Il filtro dell’aria di sfogo è
bloccato
Aria nel circuito della caldaia
La scheda del circuito ha rice-
vuto segnali elettronici da un
altro apparecchio
Il dispositivo di galleggiamento
è ostruito
Il galleggiante ha interrotto
l’aspirazione
Soluzione
Controllare il cavo, la spina e
la presa.
Pulire il filtro e rimuovere even-
tuali ostruzioni dai tubi e dagli
accessori.
Pulire o sostituire il filtro.
Spegnere l’apparecchio e
aspettare che si raffreddi.
Scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente per qualche
minuto, quindi riprovare.
Pulire il gruppo Hydrofilt.
Spegnere l’apparecchio,
svuotare il contenitore
dell’acqua e ricominciare la
pulizia.
23
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
GARANZIA:
L’aspirapolvere è coperto da garanzia di parti e manodopera per 12 mesi dalla data dell’acquisto. Per
avvalersi della garanzia bisogna essere in grado di dimostrare la data d’acquisto e l’apparecchio deve
essere stato fornito, utilizzato e montato in conformità con le istruzioni di Hoover. Perdite consequen-
ziali e danni accidentali al prodotto non sono coperti dalla garanzia.
Questa garanzia non pregiudica i diritti prescritti dalla legge o dal diritto comune.
Hoover non si assume responsabilità in caso di utilizzo di questo apparecchio per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale dell’utente.
Zerowatt . Hoover S.p.A.
Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service (Italia) 039
2086811
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 23
1. Indicador de potencia de aspirado
2. Indicador de depósito de agua vacío
3. Calentador de vapor encendido/apagado
4. Indicador de calentamiento del agua
5. Indicador de vapor a punto
6. Control de vapor
7. Interruptor de encendido/apagado
8. Mango de transporte
9. Tapón del depósito de agua
10. Conexión de manguera con tapa
11. Alojamiento del tubo
12. Depósito de agua Hydrofilt
13. Filtro absoluto lavable de salida de aire
14. Cable de alimentación
15. Conexión del cable de alimentación con
tapa
16. Grapas de sujeción del filtro absoluto
17. Mango del depósito
18. Nivel máx de agua limpia
19. Conjunto del Hydrofilt
20. Tapa con mango incorporado
21. Filtro pre-motor lavable
22. Filtro de microrred
23. Admisión del Hydrofilt
ACCESORIOS
Función de aspirado y de limpieza con
vapor
A) Manguera flexible y mango multifunción
A1) Conexión de accesorios
A2) Botón de bloqueo/desbloqueo de acce-
sorios
A3) Control de emisión de vapor
A4) Disparador de vapor
A5) Botón de control de aspirado
B) Conector de la manguera
C) Tubos de extensión
D) Cepillo para suelos
D1) Piezas de cepillo
D2) Piezas para enjugar
D3) Piezas para alfombras
E) Accesorio para rincones con emisión de
vapor
E1) Tobera de chorro de vapor
E2) Cepillos redondos
F) Tobera universal
F1) Pieza para ventanas
F2) Pieza para tapicerías
F3) Paños de algodón
Función de aspirado
G) Accesorio para rincones
H) Cepillo para radiadores
I) Tobera para tapicerías
J) Cepillo para polvo
Otras funciones
K) Botella antiderrame
L) Juntas adicionales
M) Bolsa para los accesorios
N) Envase Hoover-Kaldefender
O) Botella Hoover-Ecobreeze
MANUAL DEL USUARIO PARA EL MODELO HOOVER VAPORMATE:
Índice de contenidos:
Consejos importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Familiarizarse con el aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cosas que no debe hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilización del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guía de localizión y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Su garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente
manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de esta guía antes de poner
en funcionamiento este aparato.
ADVERTENCIA: Recuerde que la electricidad puede resultar peligrosa. Este aparato debe conec-
tarse a tierra.
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código
de color:
AZUL – Neutral MARRÓN – Con corriente VERDE/AMARILLO – Tierra
RECUERDE: Tras utilizar el aparato, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague
el aparato, desenchúfelo y espere siempre que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier labor
de mantenimiento.
FAMILIARIZARSE CON EL ASPIRADOR:
Los siguientes accesorios y funciones se mencionan en el presente manual del usuario y están
ilustrados en las imágenes de la página 1.
24
ES
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 24
COSAS QUE NO DEBE HACER:
- Poner el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando escaleras.
- Añadir al depósito/calentador cualquier líquido que no sea agua y Hoover-Kaldefender.
- Sumergir el producto en ningún líquido.
- Tocar el aparato si tiene las manos o los pies húmedos y si el cable está enchufado a la toma
de corriente.
- Dejar el aparato sin supervisar mientras está enchufado a la toma de corriente.
- Intentar desmontar el producto.
- Utilizar el aparato si parece tener algún defecto.
- Dirigir el vapor a personas ni animales, ni tampoco a otros aparatos.
- Rociar ni aspirar líquidos inflamables, ya que corre el riesgo de provocar una explosión.
- Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas mientras utiliza el aspirador.
- Pulse el disparador de vapor cuando el depósito de agua esté vacío.
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN RIESGOS PARA SU SEGURIDAD, EL ASPIRADOR SÓLO
DEBE SER REPARADO POR UN TÉCNICO DE HOOVER AUTORIZADO.
MEDIO AMBIENTE:
Hoover ha adquirido el compromiso a largo plazo de proteger el medio ambiente en todas sus activi-
dades. Nuestra política medioambiental consiste en: “Adoptar los mejores métodos medioambientales
que resulte factible para el diseño, la producción, el embalaje, el empleo y la eliminación de produc-
tos, a la vez que continuamos mejorando las prestaciones para el consumidor”.
La mayoría de los materiales que se han utilizado en este aparato son reciclables. Rogamos utilice el
mejor método de eliminación disponible para aprovechar esta característica.
INSTRUCCIONES INICIALES:
Al abrir la caja
Saque el producto del embalaje. La manguera flexible y los accesorios se encuentran en el fondo de
la caja. Podrán verse con facilidad tras haber sacado el producto.
Conexión de la manguera
Abra la tapa; instale el conector de la manguera y ejerza presión hasta que suene el chasquido del
mecanismo de bloqueo y, a continuación, cerciórese de que quede bien encajado (Fig.1).
Para desconectar la manguera, pulse el botón de la parte superior del conector y tire para sacar la
manguera del aspirador. (Fig. 2)
Conexión del cable de alimentación
Abra la tapa y ejerza presión sobre el cable de alimentación (Fig. 3). Enchufe el extremo opuesto del
cable de alimentación en la toma de corriente. Cerciórese de que tiene las manos secas y no hay
humedad.
Accesorios
Los accesorios pueden conectarse directamente al mango multifunción o a los tubos de extensión.
- Ejerza presión sobre el accesorio que desee instalar hasta que se enganche el mecanismo
de bloqueo (Fig. 4).
- Para desconectar el accesorio del mango, pulse el botón de bloqueo/desbloqueo y separe las
2 partes (Fig. 5).
- Para desconectar el accesorio del tubo, ejerza presión sobre las grapas de sujeción.
Nota: para obtener más información sobre las aplicaciones y el empleo de los accesorios,
consulte la sección específica “Accesorios”.
Recuerde: para montar o cambiar los accesorios mientras está utilizando el aparato, suspenda la
función de limpieza a vapor moviendo el control de emisión de vapor de izquierda a derecha.
Cómo rellenar el depósito Hydrofilt
Saque el depósito Hydrofilt del aparato (Fig. 6), extraiga el conjunto del filtro (Fig. 7) y rellénelo con
agua hasta la marca de nivel MAX del depósito (Fig. 8). Añada 1 medida de Hoover Ecobreeze al
agua limpia tal y como se describe en la sección de mantenimiento del aspirador.
¿Qué es el Hydrofilt?
El Hydrofilt es un filtro de agua, especialmente diseñado para el aspirado húmedo y en seco, que uti-
liza las propiedades naturales purificantes del agua.
De hecho, el flujo de agua que entra en el depósito es lo que atrapa la suciedad eficazmente, evitan-
do así que se disperse por el aire.
Cómo rellenar el calentador
Desenrosque el tapón de seguridad del calentador (Fig. 9) y rellene el depósito de agua con la botel-
la antiderrame que se suministra con el aparato (Fig. 10). Añada Kaldefender con regularidad, tal y
como se describe en la sección de mantenimiento del aspirador.
Recuerde: lea atentamente el capítulo titulado “Utilización del Vapormate” cuando vaya a rellenar el
calentador tras un periodo prolongado de limpieza.
Pulse el interruptor de encendido/apagado. Éste se iluminará en rojo. El primer nivel del indicador de
potencia de aspirado parpadeará en verde.
Ya puede empezar a utilizar su Vapormate.
25
ES
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 25
UTILIZACIÓN DEL VAPORMATE:
Combinación de funciones
Para su mayor comodidad durante la limpieza, puede escoger entre las siguientes opciones:
Solo aspirado
Solo vapor
Combinación de aspirado + limpieza a vapor
Recomendamos pasar antes el aspirador por las superficies que desee limpiar a vapor.
LIMPIEZA CON ASPIRADO
- Pulse el control de potencia de aspirado que se encuentra en el mango multifunción. El motor
funcionará a la mínima potencia. El primer nivel del indicador de potencia de aspirado dejará
de parpadear y permanecerá iluminado.
- Para aumentar o disminuir la potencia, mantenga pulsado el botón de control de potencia de
aspirado. El indicador mostrará el nivel seleccionado.
- Para apagar la unidad de aspirado, pulse y suelte una sola vez el botón de control de poten-
cia de aspirado. La unidad pasará a modo de espera.
LIMPIEZA A VAPOR
- Pulse el interruptor de encendido/apagado del calentador de vapor.
- El indicador de calentamiento del agua permanecerá encendido durante toda la fase de
calentamiento hasta que el vapor esté listo.
- El indicador de vapor a punto se encenderá cuando haya vapor disponible y el indicador de
calentamiento del agua se apagará.
- Para soltar vapor, debe pulsar primero el dispositivo de control de emisión de vapor de
derecha a izquierda y, a continuación, pulsar el disparador de vapor que se encuentra en el
mango.
- Puede seleccionar la cantidad de vapor con el regulador de vapor que se encuentra en el
panel de control.
- Apague el calentador pulsando el botón de encendido/apagado del calentador de vapor cuan-
do ya no necesite vapor.
Recuerde: como el calentador del Vapormate se llena directamente, es preciso que siga estas
instrucciones para rellenar el calentador cuando se ilumine la luz roja del panel de control que indica
que el calentador está vacío y suene la alarma para avisar de que el calentador está vacío:
- Apague el aparato con el interruptor del calentador.
- Pulse el disparador de vapor que se encuentra en el mango para eliminar el vapor y la pre-
sión que pudiera quedar en el calentador.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Desenrosque el tapón de seguridad. Advierta que el tapón de seguridad no podrá abrirse si
queda la más mínima presión de vapor en el calentador. Esto garantiza la máxima seguridad
del usuario.
- Espere unos minutos hasta que se enfríe el depósito generador.
- Para rellenar el calentador, consulte la sección de rellenado de las preparaciones previas al uso.
ADVERTENCIA: Si rellena el calentador de agua cuando está caliente, le recomendamos encareci-
damente que añada agua LENTAMENTE Y CON CUIDADO, poco a poco para evitar que se produz-
ca una expulsión de vapor por el orificio.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR:
Cómo vaciar el depósito Hydrofilt
El aspirador se detendrá automáticamente por la acción del flotador de seguridad cuando el nivel de
agua del depósito del filtro alcance la señal MÁX. También podrá notar que ha ocurrido esto porque
cambiará el ruido que emite aparato y se producirá una pérdida de potencia de aspirado.
Para vaciar el depósito:
- Apague el aparato con el interruptor de Encendido/Apagado y desenchufe el cable de ali-
mentación.
- Saque el depósito de Hydrofilt del aparato, sosteniéndolo por el mango (Fig. 6).
- Saque el conjunto del filtro (Fig. 7), vacíe el agua sucia y vuelva a rellenar el depósito con
agua limpia para continuar la operación de limpieza.
- Monte de nuevo la caja del filtro y vuelva a colocarla en el interior del aparato.
Nota: Cerciórese de que la admisión del Hydrofilt está bien situada, comprobando que la flecha de la
tobera esté alineada con la muesca que hay en la parte inferior de la caja (Fig.13). Si es preciso
sustituir el filtro, utilice siempre un filtro original de Hoover.
Cómo sanear el depósito Hydrofilt
Hoover recomienda utilizar Hoover Ecobreeze para sanear el depósito Hydrofilt mientras utiliza la fun-
ción de aspirado. El Hoover Ecobreeze es un producto perfumado antibacteriano que contiene sustan-
cias antialergénicas de origen natural. Si se añade con regularidad al depósito Hydrofilt, evitará la pro-
liferación de bacterias y microorganismos e impedirá la acción de las sustancias que provocan reac-
ciones alérgicas. Además, Hoover Ecobreeze elimina los malos olores, refrescando el aire.
Instrucciones de uso:
Agite la botella y retire el tapón de seguridad. Sostenga la botella en posición vertical y ejerza presión
hasta que el dispensador esté al nivel de llenado recomendado. Suelte la botella y vierta la dosis en
el depósito del filtro de agua (Fig. 14).
Se recomienda emplear una dosis de solución Ecobreeze cada vez que llene el depósito del filtro.
Recuerde: No vierta Ecobreeze en el depósito de agua de llenado automático. En caso contrario se
causarían desperfectos al aparato.
Medidas contra la acumulación de cal en el calentador de agua
Hoover recomienda utilizar Hoover-Kaldefender para evitar los problemas que causa la cal. Hoover-
Kaldefender es un descalcificador de origen natural, que prolonga la vida del producto y garantiza
una mejor calidad de vapor a largo plazo.
Instrucciones de uso:
Vierta el contenido de un envase de Hoover-Kaldefender en el depósito de agua de llenado automáti-
co cuando esté lleno (Fig. 15).
Por lo general, se recomienda utilizar un envase por cada dos veces que llene el depósito de agua.
Sin embargo, la dosis adecuada también depende de la dureza del agua local.
Diríjase a un centro autorizado de asistencia Hoover para obtener información sobre las dosis apropi-
adas y el procedimiento de mantenimiento correcto que ha de utilizar con Kaldefender.
26
ES
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 26
ACCESORIOS:
Función de aspirado y de limpieza a vapor
Cepillo para suelos (D)
Utilice este accesorio para grandes superficies con las siguientes piezas:
- Piezas de cepillo (D1): recomendadas para aspirar suelos duros.
- Piezas para enjugar (D2): diseñadas para aspirar líquidos en suelos duros, por lo tanto,
recomendadas para la limpieza a vapor.
- Piezas para alfombras (D3): recomendadas para la limpieza a vapor y el aspirado de alfom-
bras y moquetas.
Instalación de piezas:
- Símplemente gire el seguro situado en el lateral de la boquilla en sentido de las agujas del
reloj para acceder a los insertos.
- Deslice las piezas en la ranura de la tobera como se ilustra en la Fig.16, después cierre el
seguro.
- Al instalar las dos piezas de cepillo (D1), sitúe la pieza ranurada orientada hacia la parte
delantera del cepillo.
- Al instalar las piezas para enjugar (D2), cerciórese de que las dos superficies lisas están ori-
entadas hacia dentro.
Accesorio para rincones con tobera inclinada de emisión de vapor (E)
Ideal para aspirar y limpiar a vapor áreas de difícil acceso. También puede utilizarse para:
- Tratar las manchas de las alfombras
- Limpiar rincones, marcos de ventana, etc.
- Limpiar grifos, lavabos y demás sanitarios, etc.
- Limpiar contraventanas, persianas, radiadores, el interior de coches, etc.
- Vaporizar sobre plantas.
Los siguientes accesorios pueden enroscarse en la tobera de vapor (Fig. 17-18-19):
- Accesorio de chorro de vapor (E1). Para alcanzar áreas difíciles como radiadores, jambas de
puerta, alféizares, contraventanas y tazas de retrete.
- Cepillos pequeños de colores (E2), para eliminar la suciedad persistente de superficies
pequeñas como quemadores, contraventanas, espacio entre baldosas, sanitarios, etc. Los
colores distintos permiten utilizar cada cepillo siempre para la misma aplicación.
Tobera universal (F)
Hoover recomienda utilizar este accesorio para ventanas, espejos y superficies lisas, o para limpiar
tapicerías, sofás, colchones, etc. También puede utilizarse con los siguientes accesorios:
- Pieza para ventanas (F1) para ventanas y superficies de cristal (Fig. 12);
- Pieza para tapicerías (F2) para alfombras, escaleras, el interior de coches y para tapicerías.
- También puede instalarse un paño adicional (F3) en la tobera universal para facilitar el aspira-
do húmedo.
Monte las piezas y deslícelas en la tobera como se ilustra en la Fig. 20.
Los mejores resultados para la limpieza de ventanas se consiguen:
- Limpiando a vapor el cristal uniformemente para disolver y desprender la suciedad.
- Aspirando el líquido que quede en el cristal para dejarlo limpio.
Función de aspirador
Accesorio para rincones (G)
Recomendado para el aspirado de rincones, espacio entre baldosas, etc.
Para el aspirado de rincones, esquinas, alfombras, etc. (Fig. 21)
Cepillo para radiadores (H)
Para instalarlo en el accesorio para rincones. (Fig. 22)
Tobera para tapicerías (I)
Recomendado para el aspirado de sofás y tapicerías.
Para el aspirado de sofás, tapicerías, el interior de coches, etc. (Fig. 23)
Cepillo para polvo (J)
Recomendado para aspirar y quitar el polvo de los muebles.
Para el aspirado de muebles, estanterías, teclados, etc. (Fig. 24)
Utilidad general
Botella antiderrame (K)
Botella especial que permite rellenar el depósito de agua rápidamente y sin derramar el líquido.
Juntas adicionales (L)
Juntas sueltas para instalar en las conexiones de los tubos de vapor.
Piezas consumibles
- Manguera con mango código D77 35600091
- Cepillo para suelos código G70 35600092
- Piezas de cepillo código AC9 35600095
- Piezas para enjugar código AC7 35600093
- Piezas para alfombras código AC8 35600094
- 3 cepillos pequeños de colores código P12 35600096
- Filtro pre-motor lavable código S71 35600088
- Filtro absoluto lavable de salida de aire código T71 35600089
- Paquete de juntas código C47 35600090
- Kaldefender (14 envases) código A23 35600099
- Ecobreeze con fragancia “pino de la montaña” código A21 55600097
- Ecobreeze con fragancia “mediterráneo” código A22 35600098
- Tobera simple para aspirado código G71 35600100
Puede adquirir individualmente estos productos en Hoover
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES ORIGINALES DE HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su establecimiento
local de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique
siempre el número de modelo que posee.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de servicio de repara-
ciones local de Hoover.
27
ES
vapormate_4j.qxd 3/3/05 4:18 pm Page 27
Loading...
+ 56 hidden pages