Manual do Proprietário
Manual do Condutor
Pilotagem com Segurança
Certificado de Garantia
CBR900RR
FIRE BLADE
Manual do Proprietário
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adquirir. Ele contém todas as
instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção diária à manutenção e como conduzi-la
corretamente no trânsito.
Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão, necessita de cuidados
especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua motocicleta. Ela lhe oferece toda a
assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais.
Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe pela escolha de uma Honda e desejamos que sua motocicleta possa render
o máximo em economia, desempenho, emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
HONDA CBR900RR / Fire Blade
Manual do Proprietário2
Manual do Proprietário3
Notas Importantes
• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade de carga da motocicleta
e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág. 38).
USO NA ESTRADA
Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas.
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das seguintes palavras:
a
• Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
• Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, risco ao piloto e ao passageiro se as instruções não forem
seguidas.
NOTA
• Fornece informações úteis.
Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma quando esta for
revendida.
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS
INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA
IMPRESSÃO.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA
A
MOTOCICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE
QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
Como agir caso sua motocicleta apresente “problema
técnico”.
A HONDA se preocupa não só em oferecer motocicletas de
excelente qualidade, economia e desempenho, mas
também em mantê-las em perfeitas condições de uso,
contando para isso com uma rede de assistência técnica –
as concessionárias HONDA. Por isso, se sua motocicleta
apresentar algum problema técnico proceda da seguinte
forma:
1. Dirija-se a uma concessionária HONDA para que o
problema apresentado em sua motocicleta seja
corrigido.
2. Entretanto, não tendo solucionado o problema, retorne
ao concessionário e exponha as irregularidades
apresentadas ao recepcionista para que possam ser
sanadas.
3. Persistindo o problema e se o atendimento for
considerado insatisfatório, dirija-se ao Gerente de
Serviços da concessionária.
Manual do Proprietário6
4. Anote aqui o nome do:
GERENTE DE PÓS-VENDA
ou
GERENTE GERAL
5. Caso o problema não tenha sido solucionado, apesar dos
procedimentos anteriores, entre em contato com a
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. – Rua Sena
Madureira, 1500 – CEP 04021-001 – São Paulo – SP –
Departamento de Serviços Pós-Venda – Setor de
Atendimento a Clientes, telefones nºs 0800-111117,
0800-552122 ou 0800-552221, que tomará as
providências necessárias.
Manual do Proprietário7
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
Pilotar uma motocicleta requer certos cuidados para
garantir sua segurança pessoal. Conheça tais requisitos
lendo com atenção todas as informações do Manual do
Condutor/Pilotagem com Segurança antes de conduzir
sua motocicleta.
Regras de Segurança
1. Efetue sempre a inspeção antes do uso (pág. 50) antes
de dar a partida no motor. Você poderá prevenir
acidentes e danos à motocicleta.
2 Muitos acidentes são causados por motociclistas
inexperientes. Dirija somente se for habilitado. NUNCA
empreste sua motocicleta a um piloto inexperiente.
3. Na maioria dos acidentes entre automóveis e
motocicletas, o motorista alega não ter visto a
motocicleta, portanto:
• ande sempre com o farol ligado;
• use sempre roupas e capacetes de cor clara e visível;
• não se posicione nas áreas onde o motorista tem sua
visão encoberta. Veja e seja visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator comum a muitos
acidentes. Obedeça aos limites de velocidade e
NUNCA dirija além do que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da motocicleta podem
surpreender outros motociclistas e motoristas.
5. Não seja surpreendido por outros motoristas. Tenha
muita atenção nos cruzamentos, entradas e saídas de
estacionamentos e nas vias expressas ou rodovias.
6. Mantenha ambas as mãos no guidão e os pés nos
pedais de apoio enquanto estiver dirigindo. O passageiro
deve segurar-se com as duas mãos no piloto e manter
os pés apoiados nos pedais de apoio.
7. Nunca deixe sua motocicleta abandonada com o motor
ligado.
Equipamentos de Proteção
1. A maioria dos acidentes com motocicletas com
resultados fatais se deve a ferimentos na cabeça.
USE SEMPRE CAPACETE. Se forem do tipo aberto,
devem ser usados com óculos apropriados. Botas, luvas
e roupas de proteção são essenciais. O passageiro
necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece muito durante o
funcionamento do motor e permanece quente durante
algum tempo após o motor ter sido desligado. Não toque
em nenhuma parte do sistema de escapamento.
Use roupas que protejam completamente as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam enganchar nas
alavancas de controle, pedais de apoio, corrente de
transmissão ou nas rodas.
Modificações
c
Modificações na motocicleta ou a remoção de peças do
equipamento original podem reduzir a segurança da
motocicleta, além de infringir normas de trânsito.
Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso
de equipamentos e acessórios.
Manual do Proprietário8
Cuidados com Alagamentos
Ao trafegar em locais alagados, riachos e enchentes evite a
aspiração da água pelo filtro de ar. A entrada de água no
motor poderá causar o efeito do calço hidráulico, o qual
danificará o motor.
A entrada da água no cárter do motor causará a
contaminação do óleo lubrificante. Caso ocorra tal situação,
desligue o motor imediatamente, substitua o óleo em uma
CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA HONDA para certificarse da eliminação da água no motor e execução de revisão e
manutenção adequada para tal situação.
Opcionais
Dirija-se a sua concessionária autorizada HONDA para obter
mais informações sobre os itens opcionais disponívéis para
sua motocicleta.
Manual do Proprietário9
Acessórios e Carga
c
• Para prevenir acidentes, sobrecarga e danos
estruturais tenha extremo cuidado ao instalar
acessórios e carga na motocicleta e ao dirigi-la com
os mesmos. A instalação de acessórios e carga pode
reduzir a estabilidade, desempenho e o limite de
velocidade de segurança da motocicleta. Lembre-se
que este desempenho pode ser reduzido ainda mais
com a instalação dos acessórios não originais Honda,
a carga mal distribuída, pneus gastos, mau estado da
motocicleta, más condições das estradas e do tempo.
• Estas precauções gerais podem ajudá-lo a
decidir se e como equipar sua motocicleta e
como acomodar a carga com segurança.
• A estabilidade e dirigibilidade da motocicleta
podem ser afetadas por cargas e acessórios que
estejam mal fixados. Verifique freqüentemente
a fixação das cargas e acessórios.
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram projetados
especificamente para esta motocicleta. Lembre-se que
você é responsável pela escolha, instalação e uso correto
de acessórios não-originais. Observe as recomendações
sobre cargas, citadas anteriormente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e sua procedência,
assegurando-se que o acessório não afeta...
• a visualização do farol, lanterna traseira e sinaleiras;
• a distância mínima do solo (no caso de protetores);
• o ângulo de inclinação da motocicleta;
• o curso das suspensões dianteira e traseira;
• o curso da direção;
• o acionamento dos controles;
• a sobrecarga;
• a estrutura da motocicleta (chassi);
• o torque de porcas, parafusos e fixadores.
2. Carenagens grandes ou pára-brisas montados nos
garfos, inadequados para a motocicleta ou instalados
incorretamente podem causar instabilidade. Não instale
carenagens que restrinjam o fluxo de ar para o motor.
3. Acessórios que alteram a posição de pilotagem,
afastando as mãos e os pés dos controles dificultando o
acesso aos mesmos e consequentemente aumentam o
tempo necessário à reação do motociclista em situações
de emergência.
4. Não instale equipamentos elétricos que possam exceder
a capacidade do sistema elétrico da motocicleta. Toda
pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afetar o
sistema de iluminação e sinalização, provoca uma queda
no rendimento do motor.
5. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars
ou reboques.
A instalação de tais acessórios submete os componentes
do chassi à esforços excessivos, causando danos à
motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade.
6. Qualquer modificação no sistema de arrefecimento do motor
provoca superaquecimento e sérios danos ao mesmo.
7. Esta motocicleta não foi projetada para utilizar sistema de
alarme. A utilização de qualquer tipo de alarme poderá
afetar o sistema elétrico da motocicleta. A Honda cancelará
a garantia se constatar o uso de algum tipo de alarme.
Carga
O peso e a acomodação da carga são muito importantes
para sua segurança. Sempre que estiver pilotando a
motocicleta com um passageiro ou carga, observe as
seguintes precauções:
1. Mantenha o peso da bagagem e acessórios adicionais
perto do centro da motocicleta. Distribua o peso
uniformemente dos dois lados da motocicleta para evitar
desequilíbrios. À medida que se afasta o peso do centro
do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 38), da suspensão
dianteira (pág.25) e da suspensão traseira (pág. 27) de
acordo com o peso da carga e condições de condução
da motocicleta.
3. A estabilidade e dirigibilidade da motocicleta podem ser
afetadas por cargas e acessórios que estejam mal
fixados. Verifique freqüentemente a fixação das cargas.
4. A carenagem Honda foi projetada somente para esta
motocicleta. Não instale-a em outras motocicletas.
5. Não prenda objetos grandes ou pesados ao guidão, nos
amortecedores dianteiros ou ao pára-lama. Isto poderia
resultar em instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
Capacidade
Esta motocicleta foi projetada para transportar duas
pessoas piloto (1) e passageiro (2). A soma dos pesos deve
ser distribuída em 4 pontos (A, B, C e D) e nunca deve
exceder a capacidade máxima:
189 kg.
Manual do Proprietário10
(2) + (1) = máximo 189 kg
Distribuição de pesos:
(A) Assento dianteiro, (B) Pedal de apoio dianteiro, (C)
Assento traseiro (centro da roda traseira) e (D) Pedal de
apoio traseiro.
a
• A utilização da motocicleta para uso comercial
exigirá manutenção mais frequente do que o
indicado na tabela de manutenção no aperto
das porcas, parafusos e elementos de fixação.
• Danos causados pelo excesso de carga NÃO
SERÃO COBERTOS pela Garantia HONDA. Se
estiver em dúvida sobre como calcular o peso
da carga que pode ser acomodada em sua
motocicleta sem causar sobrecarga e danos
estruturais, procure uma concessionária
autorizada HONDA.
Manual do Proprietário11
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Mostrador Multifunção
Espelho
retrovisor
Indicadores
Interruptor da luz de passagem
Alavanca da embreagem
Interruptor de ignição
Tacômetro
Indicador de temperatura
do líquido de arrefecimento
Espelho
retrovisor
Reservatório
do fluido de
freio dianteiro
Interruptor de
emergência
Interruptor do farol
Comutador do farol
Interruptor
das sinaleiras
Interruptor da buzina
Ajustador da ação do amortecedor
Ajustador da tensão da mola do amortecedor
Tampa do tanque de combustível
Alavanca do freio
dianteiro
Manopla do acelerador
Interruptor de partida
Manual do Proprietário12
Compartimento de armazenagem
para cadeado em “U”
Compartimento para
armazenagem
Pedal de apoio
do passageiro
Pedal de apoio
Jogo de ferramentas
Pedal do
freio traseiro
Reservatório do fluido
de freio traseiro
Janela de inspeção
do nível de óleo
Ajustador do
amortecedor
Medidor do nível de óleo
Manual do Proprietário13
Ajustador da ação do
Ajustador da ação do
amortecedor dianteiro
amortecedor traseiro
Bateria
Suporte do capacete
Fusível
Compartimento para
documentos
Pedal de apoio
do passageiro
Reservatório do líquido
de arrefecimento
Pedal de câmbioPedal de apoio
Ajustador da ação do
Cavalete lateral
amortecedor traseiro
Ajustador da tensão
da mola do
amortecedor traseiro
Função dos Instrumentos e Indicadores
As luzes indicadoras e de advertência estão localizadas no
painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das
luzes indicadoras e de advertência são descritas nas tabelas
das páginas seguintes.
(1) Tacômetro
(2) Faixa vermelha do tacômetro
(3) Indicador de combustível
(4) Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
(5) Luz indicadora da sinaleira direita
(6) Luz indicadora do farol alto
(7) Botão de controle direito
(8) Luz indicadora do ponto morto
(9) Botão de controle esquerdo
(10) Indicador de informações
(11) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(12) Mostrador de multifunção
(12)
(11) (10)
Manual do Proprietário14
(1)
(2)
(3)
(9)
(8)
(5)
(4)
(6)
(7)
Manual do Proprietário15
Ref.DescriçãoFunção
(1)TacômetroIndica o regime de rotações do motor (rpm).
(2)Faixa vermelha do tacômetroNão permita que o ponteiro atinja a área vermelha do tacômetro,
(3)Indicador de combustívelAcende quando a quantidade de combustível remanescente no
(4)Indicador de temperatura doIndica a temperatura do líquido de arrefecimento (página 20).
líquido de arrefecimento
(5)Luz indicadora da sinaleira direita (verde)Acende intermitentemente do líquido de arrefecimento (página 20).
(6)Luz indicadora do farol alto (azul)Acende quando o farol tem facho de luz alta.
(7)Botão de controle direito
mesmo após o amaciamento do motor.
a
O motor pode sofrer sérias avarias se for operado
acima das rotações máximas recomendadas (faixa
vermelha do tacômetro).
tanque for pouca. A quantidade de combustível disponível no
tanque, medido com a motocicleta na posição horizontal é de
aproximadamente 3,5 l.
Exceto tipo E: Este botão é utilizado para ajustar o relógio.
Tipo E: Este botão é utilizado para ajustar o relógio e/ou modificar
as unidades de medida de velocidade e distância do velocímetro/
hodômetro e medidor de percurso.
Manual do Proprietário16
Ref.DescriçãoFunção
(8)Luz indicadora do ponto morto (verde)Acende quando a transmissão está em ponto morto.
(9)Botão de controle esquerdoEste botão é utilizado para ajustar o relógio, para retroceder o
(10)Indicador de informações (vermelha)As lâmpadas acendem ou piscam quando há alguma irregularidade
(11)Luz indicadora da sinaleira esquerda (verde)Acende intermitentemente quando a sinaleira esquerda é ligada.
(12)Mostrador de multifunção
VelocímetroIndica a velocidade da motocicleta (página 21).
HodômetroRegistra o total de quilômetros percorridos pela motocicleta (página 20)
Percurso A e BRegistra a quilometragem parcial percorrida pela motocicleta por
Relógio digitalIndica as horas e minutos (página 23).
Mostrador de informaçõesEste mostrador acende quando há alguma irregularidade na
medidor de percurso ou selecionar em “Percurso A” ou “
Percurso B”.
na temperatura do líquido de arrefecimento, na pressão do óleo
do motor, e/ou no sistema PGM-FI (Sistema de Injeção de
Combustível). Verifique as páginas (18 – 19).
percurso ou viagem (página 21).
temperatura do líquido de arrefecimento, na pressão do óleo do motor
e/ou no sistema PGM-FI (Sistema de Injeção de Combustível).
Verifique as páginas (18 – 19).
Manual do Proprietário17
(5)
(1)
(1) Mostrador de
multifunção
(2) Velocímetro
(3) Hodômetro
(4) Medidor de
percurso
(5) Relógio digital
(6) Indicadores de
advertência
(7) Botão de controle
direto
(8) Botão de controle
esquerdo
(9) Indicador de
informações
(1) “mph” (somente
Tipo E)
Mostrador de multifunção
O mostrador de multifunção (1) inclui os seguintes
componentes:
Velocímetro
Hodômetro
Medidor de percurso
Relógio digital
Indicadores de advertência
Mostrador Principal
Com o interruptor de ignição ligado “ON” a lâmpada
vermelha indicadora de informações, o mostrador de
multifunção e o marcador de temperatura do líquido de
arrefecimento mostrarão temporariamente todos os modos
de ajuste e será possível certificar-se de que o cristal líquido
está funcionando corretamente.
(3)(4)
(2)
(1)
(6)
(9)
(7)
(8)
Mostrador de Multifunção
A unidade “mph” (1) será mostrada somente para o tipo E.
O relógio digital e o medidor de percurso retrocederão se
desconectar a bateria.
Marcador de Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
Indicador de Informações e Indicadores de
Advertência
A lâmpada vermelha indicadora de informações (1) acende
quando há anormalidade na temperatura do líquido de
arrefecimento e/ou na pressão do óleo do motor. Se isto
ocorrer, o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento (2) e/ou indicador da pressão do óleo (3) do indicador
de advertência (5) também acenderão.
A luz vermelha indicadora de informações pisca quando há
anormalidade no sistema PGM-FI (Sistema de Injeção de
Combustível) desconsiderando as anormalidades dos
demais componentes. O indicador do sistema PGM-FI (4)
do indicador de advertência também acenderá.
Indicador de Advertência da Pressão do Óleo
Baixa
O indicador de advertência da pressão do óleo baixa (1) e a
lâmpada vermelha indicadora de informações (2) acendem
quando o motor tem baixa pressão do óleo em condições
normais de funcionamento.
Os dois indicadores acenderão com o interruptor de ignição
ligado e o motor desligado. Os dois indicadores devem
apagar assim que o motor entrar em funcionamento e
eventualmente piscar com o motor aquecido funcionando
em marcha lenta.
a
A utilização da motocicleta com a pressão do
óleo baixa pode causar sérios danos ao motor.
Manual do Proprietário18
(2)
(1) Indicador de
advertência
(2) Indicador de
temperatura do
líquido de
arrefecimento
(3) Indicador da
pressão do óleo
(4) Indicador do
PGM-FI
(5) Indicadores de
advertência
(1) Indicador de
advertência da
pressão do óleo
baixa
(2) Indicador de
informações
(5)
(4)
(3)
(1)
(1)
(2)
Manual do Proprietário19
Indicador de advertência do PGM-FI
O indicador de advertência do PGM-FI (1) acende e a
lâmpada vermelha indicadora de informações (2) pisca
quando há alguma irregularidade no PGM-FI (Sistema de
(1)
(1) Indicador de
advertência do
PGM-FI
(2) Indicador de
informações
Injeção de Combustível).
Acende também por alguns segundos e apaga em seguida
quando o interruptor de ignição é colocado na posição
“ON” e o interruptor do motor na posição “”(RUN).
Se o indicador de advertência do PGM-FI acender e a
(2)
lâmpada vermelha indicadora de informações (2) piscar em
outras ocasiões, reduza a velocidade e leve a motocicleta a
uma concessionária autorizada Honda o mais rápido
possível.
Marcador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
O marcador de temperatura do líquido de arrefecimento (1)
mostra digitalmente a temperatura do líquido de
arrefecimento.
Mostrador de Temperatura
Abaixo de 34° C“- - ” é mostrado
Entre 35° C eIndica a real temperatura
132° Cdo líquido de arrefecimento.
Acima de 132°O mostrador permanecerá
em 132° C.
a
Manual do Proprietário20
Mensagem de Superaquecimento
Quando a temperatura do líquido de arrefecimento alcança
122° C, o mostrador começa a piscar. A lâmpada do
indicador de advertência (2) da temperatura do líquido de
arrefecimento e a lâmpada indicadora de informações (3)
acendem. Se isso ocorrer, desligue o motor e verifique o
nível do líquido de arrefecimento do reservatório. Consulte
as páginas 34 – 35 e não conduza a motocicleta até que o
problema tenha sido solucionado.
a
A utilização da motocicleta na temperatura
máxima de funcionamento pode causar sérios
danos ao motor.
b
c
(1) Marcador de temperatura do líquido de arrefecimento
(2) Indicador de advertência de temperatura do líquido de
arrefecimento
(3) Indicador de informações
Manual do Proprietário21
Velocímetro/Hodômetro/Medidor de Percurso
Velocímetro
Indica a velocidade da motocicleta.
Hodômetro Total
Registra o total de quilômetros percorridos pela
motocicleta.
Hodômetro Parcial
Registra a quilometragem parcial percorrida pela
motocicleta por percurso ou viagem.
O medidor de percurso mostra a contagem de quilômetros
em duas subdivisões: Percurso “A” (5) e Percurso “B” (6).
Aperte o botão de controle esquerdo (4) para acionar o
“PERCURSO A” (5) ou o “PERCURSO B” (6).
Para retroceder o medidor de percurso, aperte e segure o
botão de controle esquerdo quando o mostrador estiver no
“PERCURSO A” ou no “PERCURSO B”.
b
a
e
d
b
c
d
(1) Velocímetro
(2) Hodômetro
(3) Medidor de percurso
(4) Botão de controle esquerdo
(5) “Percurso “A”
(6) “Percurso “B”
Unidade de Seleção de Medida
(Somente tipo E)
O velocímetro mostra as unidades de medida de
velocidades: “km/h” e “mph”.
O hodômetro/medidor de percurso mostra as unidades de
medidas: “km” e “milha”.
Pressione o botão de controle direito (7) para selecionar as
unidades de medidas: “km/h”/“km” ou “mp/h”/“milha”.
Manual do Proprietário22
(7) Botão de controle
direito
(7)
Manual do Proprietário23
Relógio digital
Indica as horas e minutos. Para ajustar o relógio digital,
proceda da seguinte maneira:
1. Ligue o interruptor de ignição.
2. Pressione o botão de controle esquerdo e mantenha o
botão de controle direito pressionado. O relógio digital
será posicionado no modo ajuste e o mostrador de
minutos piscará.
(1) Relógio digital
(1)
(2)
(3)
(2) Botão de controle
esquerdo
(3) Botão de controle
direito
3. Para ajustar as horas e os minutos proceda da seguinte
maneira:
• O relógio digital alterna entre o modo de ajuste de
horas e o modo de ajuste de minutos cada vez que o
botão de controle esquerdo é pressionado.
(4) Modo de ajuste de
(4)
(5)
minutos (Pisca o
mostrador de
minutos)
(5) Modo de ajuste de
horas (Pisca o
mostrador de
horas
• Para ajustar as horas, posicione o relógio digital no modo
de ajuste de horas e mantenha o botão de controle direito
pressionado até que a hora desejada e os divisores “AM
ou PM” desejados sejam indicados.
• Para ajustar os minutos, posicione o relógio no modo de
ajuste de minutos e mantenha o botão de controle direito
pressionado até que os minutos desejados sejam
indicados. O mostrador retornará a “00” quando atingir
“60” minutos, sem afetar a hora indicada.
Manual do Proprietário24
4. Espere aproximadamente 10 segundos. O mostrador
pára de piscar automaticamente. O ajuste pode ser
cancelado quando o interruptor de ignição for desligado
com o relógio posicionado no modo ajuste.
Manual do Proprietário25
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a utilização da
motocicleta)
c
Caso a Inspeção Antes do Uso (pág. 50) não seja
realizada, sérios danos à motocicleta ou
acidentes podem ocorrer.
Posição Normal:
Para voltar à posição normal, gire os ajustadores até que o
4º entalhe esteja alinhado com as superfícies superiores da
mesa superior.
(1)
Posição normal
(1) Ajustadores
Suspensão
Suspensão Dianteira
O ajuste da tensão das molas dos amortecedores dianteiros
é feito por meio dos ajustadores (1) em sua extremidade
superior. Utilize a chave 22 mm disponível no jogo de ferramentas. Gire o ajustador no sentido anti-horário; o amortecedor suave é indicado para pistas de superfície regular e
cargas leves. Para tornar o amortecedor mais rígido, ao
utilizar a motocicleta em pistas de superfície acidentada e
cargas pesadas, gire o ajustador no sentido horário.
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita por meio do
ajustador (1) mostrado na figura ao lado. Gire o ajustador no
sentido anti-horário, para reduzir a ação do amortecedor, o
que é indicado para pistas de superfície regular e cargas
leves. Girar o ajustador no sentido horário aumenta a ação
do amortecedor para utilização em pistas de superfície
acidentada e cargas pesadas. Para retornar a ação do amortecedor à regulagem normal, gire o ajustador (1) no sentido
horário até o limite, em seguida gire-o no sentido antihorário uma volta, alinhando a marca (2) do ajustador com a
marca de referência (3).
(1)
(1) Ajustador da ação
(2) Marca gravada
(3) Marca de
(3)
(2)
do amortecedor
referência
Manual do Proprietário26
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o ajustador no
sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força do
amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
Para ajustar o amortecedor na posição normal, proceda do
seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no sentido horário
até o limite. Esta é a posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no sentido antihorário aproximadamente 1-1/2 voltas, de maneira que
sua marca gravada (2) fique alinhada com a marca de referência (3).
(1) Ajustador da ação
do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de
(1)
(3)
(2)
referência
Manual do Proprietário27
Suspensão Traseira
A suspensão traseira desta motocicleta está equipada com
ajustadores do amortecedor e da tensão da mola.
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita por meio do
ajustador (1) mostrado na figura ao lado. Girar o ajustador
no sentido anti-horário reduz a tensão do amortecedor, o
que é indicado para pistas de superfície regular e cargas
leves. Girar o ajustador no sentido horário aumenta a
tensão do amortecedor para utilização em pistas de
superfície acidentada e cargas pesadas. Para retornar a
ação do amortecedor à regulagem normal, gire o ajustador
(1) no sentido horário até o limite, em seguida gire-o no
sentido anti-horário duas voltas, alinhando a marca (2) do
ajustador com a marca de referência (3).
(1)
(2)
(1) Ajustador da ação
(2) Marca gravada
(3) Marca de
(3)
do amortecedor
referência
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o ajustador no
sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força de
amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
Para ajustar o amortecedor na posição normal, proceda do
seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no sentido horário
até o limite. Ele estará na posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no sentido antihorário aproximadamente 1 volta, de maneira que sua
marca gravada (2) fique alinhada com a marca de
referência (3).
(1) Ajustador do
(1)
(2) Marca gravada
(3) Marca de
(3)
(2)
amortecedor
referência
Tensão da Mola
O ajustador de tensão da mola (1) do amortecedor tem
nove posições para diferentes condições de carga e de uso.
Utilize a chave cilíndrica (2) e o cabo de chave (3) para
ajustar o amortecedor traseiro. As posições 1 a 3 são
recomendadas para cargas leves e utilização em pistas de
superfície uniforme. A posição 4 é a posição padrão. As posições de 5 a 9 aumentam progressivamente a tensão da
mola e devem ser usadas quando a motocicleta estiver
com cargas pesadas ou quando for operada em estradas
acidentadas.
(1) Ajustador da
(2) Chave cilíndrica
(3) Cabo da chave
8
7
tensão da mola
(2)
(3)
1
(1)
9
6
5
4
2
3
Manual do Proprietário28
c
• O conjunto do amortecedor traseiro contém
nitrogênio sob pressão em seu interior. As
instruções contidas neste manual referem-se
apenas ao ajuste do conjunto do amortecedor.
Não desmonte, não desconecte nem repare o
amortecedor; pode ocorrer uma explosão
causando sérios acidentes.
• A perfuração ou exposição do amortecedor a
chamas pode resultar em explosão com graves
conseqüências.
• Os serviços de reparo e substituição do amor-
tecedor devem ser executados somente nas
concessionárias HONDA, com ferramentas
especiais e equipamentos de segurança.
Manual do Proprietário29
Freios
Esta motocicleta está equipada com freios dianteiro a disco
de acionamento hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do
fluido do freio no reservatório fica mais baixo, compensando o
desgaste das pastilhas automaticamente. Não há ajustes a
serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o desgaste das
pastilhas devem ser verificados periodicamente. Observe
também se há vazamentos de fluido no sistema. Se a folga da
alavanca for excessiva e o desgaste das pastilhas não exceder o
limite de uso (pág. 82), provavelmente haverá ar no sistema.
Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar esse serviço.
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato
com a pele e os olhos. Em caso de contato, lave a
área atingida com bastante água. Se os olhos
forem atingidos, procure assistência médica.
• MANTENHA LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS
a
• Manuseie o fluido do freio com cuidado, pois
este pode danificar a pintura, as lentes dos
instrumentos e a fiação em caso de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja na
posição horizontal antes de remover a tampa e
completar o nível do fluido para evitar
derramamento.
• Use somente fluido para freio que atenda às
especificações DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do freio.
Limpe o reservatório externamente antes de
retirar a tampa.
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
Deve-se adicionar o fluido do freio no reservatório sempre
que o nível do fluido estiver próximo à marca INFERIOR (1)
do reservatório, retirando os parafusos (2), a tampa do
reservatório (3), a placa do diafragma (4) e o diafragma (5).
Abasteça o reservatório com fluido para freio DOT 4 até
atingir a marca de nível superior (6). Reinstale o diafragma,
a placa do diafragma e a tampa do reservatório, apertando
os parafusos firmemente.
(3)
(4)
(5)
(1) Marca de nível
inferior
(2) Parafusos
(3) Tampa do
reservatório
(4) Placa do diafragma
(5) Diafragma
(6) Marca de nível
superior
(2)
(6)
(1)
Loading...
+ 135 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.