• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade
de carga da motocicleta e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus.
• Uso na Estrada.
Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas.
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das seguintes palavras:
a
• Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
• Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as instruções não forem seguidas.
Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma
quando esta for revendida.
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO.
A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTE-
RÍSTICAS DO VEÍCULO, A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR
ESCRITO.
II
Moto Honda da Amazônia Ltda.
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adquirir.
Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção
diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.
Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão,
necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito
como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua motocicleta. Ela está preparada para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela
fábrica, peças e equipamentos originais.
Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe a escolha de uma Honda e desejamos que sua motocicleta possa render-lhe o máximo em desempenho, emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
III
ÍNDICE
UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
Regras de Segurança.................................1
Vela de Ignição.........................................75
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO.......................110
CONSERVAÇÃO DE
MOTOCICLETAS INATIVAS......................113
NÍVEL DE RUÍDOS.......................................116
PRESERVAÇÃO DO MEIO AMBIENTE........117
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................118
CONCESSIONÁRIAS HONDA .....................122
V
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Como agir caso sua motocicleta apresente
algum problema técnico.
A HONDA se preocupa não só em oferecer
motocicletas de excelente qualidade, economia e desempenho, mas também em mantêlas em perfeitas condições de uso, contando
para isso com uma rede de assistência técnica – as concessionárias HONDA. Por isso, se
sua motocicleta apresentar algum problema
técnico proceda da seguinte forma:
1. Dirija-se a uma concessionária HONDA para que o problema apresentado em sua
motocicleta seja corrigido.
2. Entretanto, não tendo solucionado o problema, retorne à concessionária e exponha
as irregularidades apresentadas ao recepcionista para que possam ser sanadas.
3. Persistindo o problema e se o atendimento
for considerado insatisfatório, dirija-se ao
Gerente de Serviços da concessionária.
VI
4. Caso o problema não tenha sido solucionado, apesar dos procedimentos anteriores,
entre em contato com a MOTO HONDA DA
AMAZÔNIA LTDA. – Rua Sena Madureira,
1500 – CEP 04021-001 – São Paulo – SP –
Departamento de Serviços Pós Venda –
Setor de Atendimento a Clientes, telefones
nos0800-111117, 0800-552221 e 0800552122 que tomará as providências necessárias.
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
Pilotar uma motocicleta requer certos cuidados para garantir sua segurança pessoal.
Conheça tais requisitos antes de conduzir
sua motocicleta lendo com atenção todas
as informações do Manual do Condutor/Pilotagem com Segurança.
Regras de Segurança
1. Efetue sempre a Inspeção Antes do Uso
(pág. 50) antes de dar partida no motor.
Você poderá prevenir acidentes e danos à
motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por motociclistas inexperientes. Dirija somente se
for habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automóveis
e motocicletas, o motorista alega não ter
visto a moto, portanto:
• ande sempre com o farol ligado;
• use sempre roupas e capacetes de cor
clara e visível;
• não se posicione nas áreas onde o moto-
rista tem a visão encoberta. Veja e seja visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator comum
a muitos acidentes. Obedeça aos limites
de velocidade e NUNCA dirija além do
que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da motocicleta podem surpreender outros motociclistas e motoristas.
5. Não seja surpreendido por outros motoristas. Tenha muita atenção nos cruzamentos,
entradas e saídas de estacionamentos e
nas vias expressas ou rodovias.
6. Mantenha as mãos no guidão e os pés nos
pedais de apoio enquanto estiver dirigindo.
O passageiro deve segurar-se com as
duas mãos no piloto e manter os pés
apoiados nos pedais de apoio.
1
Equipamentos de Proteção
1. A maioria dos acidentes com motocicletas
com resultados fatais se deve a ferimentos
na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se
for do tipo aberto, deve ser usado com
óculos apropriados. É essencial o uso de
botas, luvas e roupas de proteção. O passageiro necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece
muito durante o funcionamento do motor e
permanece quente durante algum tempo
depois de ter sido desligado o motor. Não
toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamente as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam enganchar nas alavancas de controle, pedais de
apoio, corrente de transmissão ou nas rodas.
2
Modificações
c
Modificações na motocicleta ou a remoção
de peças do equipamento original podem
reduzir a segurança da motocicleta, além de
infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso de
equipamentos e acessórios.
Cuidados com Alagamentos
Ao trafegar em locais alagados, riachos e enchentes evite a aspiração da água pelo filtro
de ar. A entrada de água no motor poderá
causar o efeito do calço hidráulico, o qual danificará o motor.
A entrada da água no cárter do motor causará
a contaminação do óleo lubrificante. Caso
ocorra tal situação, desligue o motor imediatamente, substitua o óleo em uma CONCESSIONÁRIA para certificar-se da eliminação da
água no motor e execução de revisão e manutenção adequada para tal situação.
Opcionais
Dirija-se à sua concessionária autorizada Honda para obter mais informações sobre os itens
opcionais disponíveis para sua motocicleta.
3
Cargas e Acessórios
c
Para prevenir acidentes, tenha o máximo
cuidado ao instalar acessórios e carga na
motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos. A
instalação de acessórios e carga pode reduzir a estabilidade, o desempenho e o limite
de velocidade de segurança da motocicleta.
Nunca conduza a motocicleta equipada com
acessórios com a velocidade acima de 130
km/h. Lembre-se de que este limite de velocidade pode ser reduzido ainda mais com a
instalação de acessórios não originais Honda, a carga mal distribuída, os pneus gastos, mau estado da motocicleta, más condições das estradas e do tempo.
4
Carga
A soma do peso do piloto, do passageiro, da
bagagem e acessórios adicionais não deve
ultrapassar 189 kg, a capacidade de carga da
motocicleta.
O peso da bagagem não deve exceder 27 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e acessórios adicionais perto do centro da motocicleta. Distribua o peso uniformemente dos
dois lados da motocicleta para evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso
do centro do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 33), da
suspensão dianteira (pág.15) e da suspensão traseira (pág. 18) de acordo com o peso da carga e condições de condução da
motocicleta.
3. A estabilidade e a dirigibilidade da motocicleta podem ser afetadas por cargas que
estejam mal fixadas. Verifique freqüentemente a fixação das cargas.
4. A carenagem Honda foi projetada somente
para esta motocicleta. Não a instale em outros modelos.
5. Não prenda objetos grandes ou pesados
ao guidão, aos amortecedores dianteiros
ou ao pára-lama. Isto poderia resultar em
instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram projetados especificamente para esta motocicleta.
Lembre-se de que você é responsável pela
escolha, instalação e uso correto de acessórios não-originais. Observe as recomendações
sobre cargas, citadas anteriormente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se de que
o acessório não afeta
• a visualização do farol, lanterna traseira e
sinaleiras;
• a distância mínima do solo (no caso de
protetores);
• o ângulo de inclinação da motocicleta;
• o curso das suspensões dianteira e
traseira;
• o curso da direção;
• o acionamento dos controles.
2. Carenagens grandes ou pára-brisas montados nos garfos, inadequados para a motocicleta ou instalados incorretamente, podem causar instabilidade. Não instale carenagens que restrinjam o fluxo de ar para o
motor.
5
3. Acessórios que alteram a posição de pilotagem, afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo necessário à
reação do motociclista em situações de
emergência.
4. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do sistema
elétrico da motocicleta. Toda pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afetar o
sistema de iluminação e sinalização, provoca uma queda no rendimento do motor.
5. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação
de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços excessivos, causando danos à motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade.
6. Qualquer modificação no sistema de arrefecimento do motor provoca superaquecimento e sérios danos ao mesmo. Não modifique as entradas de ar do radiador de
óleo na carenagem nem instale acessórios
que bloqueiem ou desviem o ar do radiador.
6
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos Controles
Velocímetro
Espelho retrovisor
Interruptor
de ignição
Alavanca
do afogador
Interruptor da luz
de passagem
Alavanca da
embreagem
Comutador do farol
Interruptor
das sinaleiras
Tacômetro
Indicadores
Indicadores
Marcador de temperatura
do líquido de arrefecimento
Espelho
retrovisor
Reservatório
do fluido de
freio dianteiro
Interruptor de
emergência
Alavanca do freio
dianteiro
Manopla do
acelerador
Interruptor da buzina
Ajustador da ação do amortecedor
Ajustador da tensão da mola do amortecedor
Interruptor da buzina
Tampa do tanque de combustível
7
Compartimento para
armazenagem
Suporte do capacete
Caixa de
ferramentas
Bateria
Reservatório do fluido
de freio traseiro
Ajustador da ação
do amortecedor
dianteiro
Pedal de apoio
do passageiro
8
Pedal de apoio
Ajustador da ação do
amortecedor traseiro
Medidor do
nível de óleo
Pedal do freio traseiro
Reservatório do líquido
de arrefecimento
Janela de inspeção
do nível de óleo
Ajustador da ação do
amortecedor dianteiro
Registro de
combustível
Pedal de câmbio
Ajustador da ação do
amortecedor traseiro
Caixa de fusíveis
Cavalete central
Pedal de apoio
Suporte do capacete
Cavalete lateral
Pedal de apoio
do passageiro
Ajustador da pré-carga da
mola do amortecedor traseiro
9
Função dos Instrumentos e Indicadores
As luzes indicadoras e de advertência estão
localizadas no painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das luzes indicadoras
e de advertência são descritas nas tabelas
das páginas seguintes.
(1) Velocímetro
(2) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(3) Luz indicadora do farol alto
(4) Tacômetro
(5) Faixa vermelha do tacômetro
(6) Luz de advertência da pressão de óleo
(7) Luz indicadora da sinaleira direita
(8) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
(9) Hodômetro/Mostrador do medidor de
percurso
(10) Hodômetro/Botão de seleção/ retrocesso
do medidor de percurso
(11) Indicador do combustível reserva
(12) Luz indicadora do ponto morto
10
bcdefgh
a
kj i
l
Ref.DescriçãoFunção
1VelocímetroIndica a velocidade da motocicleta (km/h).
2
3
4TacômetroIndica o regime de rotações do motor (rpm).
5
6da pressão de óleo
7
Luz indicadora daAcende intermitentemente quando a sinaleira esquerda é
sinaleira esquerda (verde)ligada.
Luz indicadora do farol
alto (azul)
Faixa vermelha
do tacômetro
Luz de advertência
(vermelho)
Luz indicadora daAcende intermitentemente quando a sinaleira direita é
sinaleira direita (verde)acionada.
Acende quando o farol tem facho de luz alta
Não permita que o ponteiro atinja a área vermelha do tacômetro, mesmo após o amaciamento do motor.
a
O motor pode sofrer sérias avarias se for operado acima das rotações máximas recomendadas (faixa vermelha do tacômetro).
Acende-se quando a pressão do óleo estiver abaixo da faixa
especificada. A lâmpada deverá acender quando o
interruptor de ignição for colocado na posição ON e o motor
estiver desligado. Deverá apagar assim que o motor entrar
em funcionamento. Poderá acender quando a pressão do
óleo estiver abaixo do normal e piscar ocasionalmente em
marcha lenta quando o motor estiver quente.
a
Manter o motor em funcionamento com a pressão de
óleo insuficiente pode danificá-lo seriamente.
.
11
Ref.DescriçãoFunção
8
9Hodômetro
10seleção/retrocesso dode operação:
11
12
12
Indicador de temperaturaIndica a temperatura do líquido de arrefecimento (pág. 13).
do líquido de arrefecimento
Hodômetro/MostradorMostra o hodômetro e o mostrador do medidor de
do medidor de percursopercurso (pág. 14).
Registra o total de quilômetros percorridos pela motocicleta.
Medidor deRegistra a quilometragem parcial percorrida pela
percursomotocicleta por percurso ou viagem.
Hodômetro/Botão deRetrocede o medidor de percurso ou seleciona o modo
medidor de percursomedidor de percurso ou hodômetro (pág. 14).
Indicador do combustível
reservaAproximadamente 3,0 litros.
Luz indicadora do
ponto morto
Acende quando a quantidade de combustível estiver baixa.
Acende quando a transmissão está em ponto morto.
Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
Quando o ponteiro começa a se mover acima
da marca C (frio), o motor está suficientemente aquecido para conduzir a motocicleta. A faixa de temperatura normal de funcionamento é
entre as marcas H e C. Se o ponteiro atingir a
marca H (quente), desligue o motor e verifique
o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Consulte as páginas 27 – 28 e não conduza a
motocicleta até que o problema tenha sido solucionado.
a
A utilização da motocicleta na temperatura
máxima de funcionamento pode causar sérios danos ao motor.
a
(1) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
13
Hodômetro/Medidor de Percurso
O mostrador (1) tem duas funções: o hodômetro e o medidor de percurso.
O medidor de percurso mostra a contagem de
quilômetros em duas subdivisões: Percurso
“A” e Percurso “B”.
Hodômetro
Aperte o botão (2) para acionar o “HODÔMETRO”, “PERCURSO A” e o “PERCURSO B”.
Para retroceder o medidor de percurso, aperte
e segure o botão quando o mostrador estiver
no “PERCURSO A” e no “PERCURSO B”.
b
(1) Hodômetro/Mostrador do medidor de
percurso
(2) Hodômetro/Seletor e retrocessor do
medidor de percurso.
14
a
Percurso "A"
Percurso "B"
Retrocessor
do Medidor
de Percurso
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a utilização da motocicleta)
c
Caso a inspeção antes do uso (pág. 50) não
seja realizada, sérios danos à motocicleta
ou acidentes podem ocorrer.
Suspensão
Suspensão Dianteira
O ajuste da tensão das molas dos amortecedores dianteiros é feito por meio dos ajustadores (1), com a chave de 10 x 14 mm do jogo
de ferramentas. Gire o ajustador no sentido
anti-horário, para reduzir a ação do amortecedor, o que é indicado para pistas de superfície
regular e cargas leves. Para tornar o amortecedor mais rígido, ao utilizar a motocicleta em
pistas de superfície acidentada e cargas
pesadas, gire o ajustador no sentido horário.
Posição normal:
Para voltar à posição normal, gire os ajustadores até que o 3° entalhe esteja alinhado
com as superfícies superiores da mesa superior.
a
(1) Ajustadores
Posição normal
15
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita
por meio do ajustador (1) mostrado na figura
ao lado. Gire o ajustador no sentido anti-horário, para reduzir a ação do amortecedor, o que
é indicado para pistas de superfície regular e
cargas leves. Girar o ajustador no sentido horário aumenta a tensão do amortecedor para
utilização em pistas de superfície acidentada
e cargas pesadas. Para retornar a ação do
amortecedor à regulagem normal, gire o ajustador (1) no sentido horário até o limite, em seguida gire-o no sentido anti-horário uma volta,
alinhando a marca (2) do ajustador com a
marca de referência (3).
16
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o
ajustador no sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força do amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
Para ajustar o amortecedor na posição normal,
proceda do seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no
sentido horário até o limite. Esta é a posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no
sentido anti-horário aproximadamente
1-1/2 voltas, de maneira que sua marca
gravada (2) fique alinhada com a marca de
referência (3).
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
17
Suspensão Traseira
A suspensão traseira desta motocicleta está
equipada com ajustadores do amortecedor e
da tensão da mola.
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita
por meio do ajustador (1) mostrado na figura
ao lado. Gire o ajustador no sentido anti-horário, para reduzira tensão do amortecedor, o
que é indicado para pistas de superfície
regular e cargas leves. Girar o ajustador no
sentido horário, aumenta a tensão do
amortecedor para utilização em pistas de
superfície acidentada e cargas pesadas. Para
retornar a ação do amortecedor à regulagem
normal, gire o ajustador (1) no sentido horário
até o limite, em seguida gire-o no sentido antihorário uma volta, alinhando a marca (2) do
ajustador com a marca de referência (3).
18
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o
ajustador no sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força de amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
a
Para ajustar o amortecedor na posição normal,
proceda do seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no
sentido horário até o limite. Ele estará na
posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no
sentido anti-horário aproximadamente 1
volta, de maneira que sua marca gravada
(2) fique alinhada com a marca de referência (3).
c
b
(1) Ajustador do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
19
Carga da Mola
O ajustador de tensão da mola (1) do amortecedor tem sete posições para diferentes condições de carga e de uso.
Utilize a chave cilíndrica (2) e o cabo de chave
(3) para ajustar o amortecedor traseiro. A posição 1 é recomendada para cargas leves e utilização em pistas de superfície uniforme. A posição 2 é a posição padrão. As posições de 3
a 7 aumentam progressivamente a tensão da
mola e devem ser usadas quando a motocicleta estiver com cargas pesadas ou quando for
operada em estradas acidentadas.
c
(1) Ajustador da tensão da mola
(2) Chave cilíndrica
(3) Cabo da chave
20
b
a
c
• O conjunto do amortecedor traseiro contém nitrogênio sob pressão em seu interior. As instruções contidas neste manual
referem-se apenas ao ajuste do conjunto
do amortecedor. Não desmonte, não desconecte nem repare o amortecedor; pode
ocorrer uma explosão causando sérios
acidentes.
• A perfuração ou exposição do amortecedor a chamas pode resultar em explosão
com graves conseqüências.
• Os serviços de reparo e substituição do
amortecedor devem ser executados somente nas concessionárias HONDA, com
ferramentas especiais e equipamentos de
segurança.
Freios
Esta motocicleta está equipada com freios
dianteiro e traseiro a disco de acionamento hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do fluido do freio no reservatório fica mais baixo, compensando o desgaste das
pastilhas automaticamente. Não há ajustes a
serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o
desgaste das pastilhas devem ser verificados
periodicamente. Observe também se há vazamentos de fluido no sistema. Se a folga da alavanca ou do pedal for excessiva e o desgaste
das pastilhas não exceder o limite de uso
(página 97), provavelmente haverá ar no sistema. Dirija-se a uma concessionária HONDA
para efetuar este serviço.
Freio Dianteiro
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O LONGE DO ALCANCE DE
CRIANÇAS.
a
• Manuseie o fluido do freio com cuidado,
pois este pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso
de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio que atenda
às especificações DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
21
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
Verifique se o nível do fluido do freio no reservatório está acima da marca inferior (1), com a
motocicleta em local plano.
Deve-se adicionar o fluido do freio no reservatório sempre que o nível do fluido estiver perto
da marca inferior (1) do reservatório, retirando
os parafusos (2), a tampa do reservatório (3),
a placa do diafragma (4) e o diafragma (5).
Abasteça o reservatório com Mobil Brake Fluid
DOT 4 até atingir no máximo a marca de nível
superior (6). Reinstale o diafragma, a placa do
diafragma e a tampa do reservatório, apertando os parafusos firmemente.
Outras Verificações
Observe as mangueiras e conexões dos freios
dianteiro e traseiro e substitua-as imediatamente caso estejam deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento.
22
b
c
d
e
f
a
(1) Marca de nível inferior
(2) Parafusos
(3) Tampa do reservatório
(4) Placa do diafragma
(5) Diafragma
(6) Marca de nível superior
Alavanca do Freio Dianteiro
A folga entre a extremidade da alavanca do
freio (1) e a manopla pode ser ajustada girando-se o ajustador (2).
a
Alinhe a seta (3) da alavanca do freio com a
marca de referência (4) gravada no ajustador.
cd
b
(1) Alavanca do freio(3) Seta
(2) Ajustador(4) Marca de referência
a
Freio Traseiro
Nível do fluido do freio traseiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS.
a
• Manuseie com cuidado o fluido do freio,
pois este pode danificar a pintura, peças
plásticas e a fiação em caso de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
23
Verifique se o nível do fluido do freio no reservatório está acima da marca inferior (1), com a
motocicleta em local plano. Deve-se adicionar
o fluido do freio sempre que o nível do fluido
estiver próximo da marca inferior (1). Remova
a porca (2) e o parafuso (3).
Remova a tampa do reservatório (4), a placa (5)
e o diafragma (6). Abasteça o reservatório com
Mobil Brake Fluid DOT 4 até atingir a marca de
nível superior (7). Reinstale o diafragma e a
tampa do reservatório, apertando a tampa, o
parafuso e a porca firmemente.
e
f
g
b
(2) Porca
(3) Parafuso
(4) Tampa do reservatório
(5) Placa do diafragma
(6) Diafragma
(7) Marca de nível superior
c
d
a
(1) Marca de nível inferior
24
Outras Verificações
Observe se as mangueiras e conexões dos
freios dianteiro e traseiro e substitua-as imediatamente caso estejam deterioradas, com
rachaduras ou sinais de vazamento.
Embreagem
O ajuste da embreagem é necessário caso a
motocicleta apresente queda de rendimento
quando se efetua a mudança de marchas, ou
se a embreagem patinar, fazendo com que a
velocidade da motocicleta não seja compatível com a rotação do motor.
A folga correta da embreagem deve ser de
10 a 20 mm, medida na extremidade da alavanca (1).
Ajustes menores são obtidos por meio do
ajustador superior (3).
a
(1) Alavanca da embreagem
1. Solte a contraporca (2) e gire o ajustador
(3) no sentido desejado. Reaperte a contraporca e verifique a folga da alavanca
novamente.
2. Caso o ajustador tenha sido desrosqueado
até seu limite sem que a folga da alavanca
fique correta, solte a contraporca (2) e rosqueie completamente o ajustador (3).
Aperte a contraporca (2).
b
(2) Contraporca
(3) Ajustador do cabo da embreagem
(A) Aumenta a folga (B) Diminui a folga
c
25
3. Remova a carenagem dianteira direita
(pág. 45).
4. Solte a contraporca (5) do ajustador situado na extremidade inferior do cabo da embreagem e gire a porca de ajuste (4) até
obter a folga correta. Aperte em seguida a
contraporca (5) e verifique o ajuste.
5. Reinstale a carenagem dianteira direita.
6. Ligue o motor, acione a alavanca da embreagem e engate a primeira marcha. Certifiquese de que o motor não apresenta queda no
rendimento e que a embreagem não patina.
Solte a alavanca da embreagem e acelere
gradativamente. A motocicleta deve sair com
suavidade e aceleração progressiva.
e
(4) Porca de ajuste (A) Aumenta a folga
(5) Contraporca (B) Diminui a folga
26
d
NOTA
Se não for possível obter o ajuste da embreagem pelos procedimentos descritos, ou se a
embreagem não funcionar corretamente, dirijase a uma concessionária HONDA para que seja feita uma inspeção no sistema da embreagem.
Outras Verificações
Verifique se há dobras ou marcas de desgaste
no cabo da embreagem que possam causar
travamento ou danificar o acionamento da embreagem. Lubrifique o cabo com óleo de boa
qualidade para impedir corrosão e desgaste
prematuros.
Líquido de Arrefecimento
Recomendações sobre o líquido de arrefecimento
O proprietário deve manter o nível do líquido
de arrefecimento correto para evitar congelamento, superaquecimento e corrosão. Use somente solução à base de etileno glicol de alta
qualidade que contenha anticorrosivo especialmente recomendado para o uso em motores de alumínio. (Verifique a Etiqueta da Embalagem do Aditivo).
Líquido de arrefecimento recomendado:
08C50G06325
a
Use somente água destilada como parte da
solução de líquido de arrefecimento. Água
que contém alto teor mineral ou sal danifica
o motor de alumínio.
A motocicleta é abastecida na fábrica com
uma mistura na proporção de 50/50% de etileno glicol e de água destilada.
Esta proporção de mistura de líquido de arrefecimento é recomendada para a maioria das
temperaturas de funcionamento e oferece uma
boa proteção contra corrosão. Uma alta concentração de etileno glicol reduz o rendimento
do sistema de arrefecimento e é recomendada
somente quando uma proteção adicional contra o congelamento for necessária. Uma mistura menor do que 40/60% (40% de solução de
etileno glicol) não oferecerá proteção suficiente contra a corrosão.
27
Inspeção
O reservatório encontra-se atrás da carenagem dianteira direita.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
no reservatório (1) com o motor na temperatura normal de funcionamento e a motocicleta na
posição vertical. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca de nível inferior (3),remova a carenagem dianteira direita
e a tampa do reservatório (4). Adicione a mistura de líquido de arrefecimento até atingir a
marca de nível superior (2). Abasteça o reservatório somente com líquido de arrefecimento.
Nunca remova a tampa do radiador.
a
e
c
• Não remova a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente. O líquido de arrefecimento está sob pressão e pode provocar
queimaduras ao ser expelido.
• Mantenha as mãos e as roupas longe do
ventilador de arrefecimento, pois seu acionamento é automático.
Se o reservatório estiver vazio ou a perda de líquido de arrefecimento for excessiva, verifique
se há vazamentos e procure uma concessionária
autorizada HONDA para efetuar os reparos.
d
a
b
c
(1) Reservatório
(5) Janela de inspeção
28
(2) Marca de nível superior
(3) Marca de nível inferior
(4) Tampa do reservatório
Combustível
Registro de combustível:
Não é possível o acesso ao registro de combustível (1) que permanece constantemente
na posição ON.
Acionamento automático do registro:
Com o registro na posição ON o combustível
passa do tanque para o carburador somente
com o motor em funcionamento. Um diafragma instalado no registro interrompe o fluxo de
combustível quando o motor é desligado.
a
(1) Registro de combustível
29
Tanque de Combustível
O tanque de combustível tem capacidade para 18 litros, incluindo o suprimento de reserva.
Para abrir a tampa do tanque (1), introduza a
chave de ignição (2) na fechadura e gire-a para a direita. A tampa é articulada e será levantada.
Após reabastecer, pressione a tampa no gargalo de abastecimento até encaixá-la e travála. Remova a chave.
30
b
a
(1) Tampa do tanque
(2) Chave de ignição
(3) Gargalo de abastecimento
c
c
A gasolina é extremamente inflamável e até
explosiva sob certas condições. Abasteça
sempre em locais ventilados e com o motor
desligado. Não acenda cigarros na área de
abastecimento e não admita a presença de
faíscas ou chamas nessa área.
a
• Quando abastecer, evite encher demais o
tanque para que não ocorra vazamento pelo respiro da tampa. Não deve haver combustível no gargalo do tanque.
• Após abastecer, feche bem a tampa do
tanque.
• Evite o contato da gasolina com as tampas laterais, carenagens e superfície externa do tanque de combustível, pois a
pintura poderá ser danificada.
• Evite o contato prolongado com a pele ou
a inalação dos vapores do combustível.
MANTENHA-A AFASTADA DE CRIANÇAS.
31
Óleo do Motor
Verificação do Nível de Óleo do Motor
Verifique o nível de óleo diariamente, antes de
pôr o motor em funcionamento. O nível de óleo
deve ser mantido entre as marcas de nível superior (1) e inferior (2) gravadas na janela de
inspeção (3).
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por alguns minutos. Certifique-se
de que a lâmpada indicadora da pressão
de óleo (vermelha) esteja apagada. Se a
lâmpada permanecer acesa, desligue o
motor imediatamente.
2. Desligue o motor e mantenha a motocicleta
na posição vertical em local plano.
3. Após alguns minutos, verifique o nível de
óleo. O nível de óleo deve permanecer entre as marcas superior (1) e inferior (2) gravadas na janela de inspeção (3).
4. Se necessário, retire o tampão (4) e adicione o óleo recomendado (pág. 71) até atingir a marca de nível superior.
32
5. Reinstale o tampão. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
a
• Se o motor funcionar com pouco óleo, po-
derá sofrer sérios danos.
• Verifique diariamente o nível de óleo e
complete se necessário.
d
c
a
b
(1) Marca de nível superior
(2) Marca de nível inferior
(3) Janela de inspeção
(4) Tampão
Recomendações Sobre Pneus
Pneus sem câmara
Esta motocicleta está equipada com pneus sem câmara. Use somente pneus com a indicação
TUBELESS (sem câmara) e válvulas específicas para esse tipo de pneu.
A pressão correta dos pneus proporciona maior estabilidade, conforto e segurança ao conduzir a motocicleta, além de maior durabilidade dos pneus.
Verifique a pressão dos pneus freqüentemente e ajuste-a, se necessário.
NOTA
• Verifique a pressão dos pneus a cada 1.000 km ou semanalmente. A verificação e ajuste da pressão
devem ser feitos com os pneus FRIOS, antes de conduzir a motocicleta.
• Os pneus sem câmara dispõem de considerável capacidade de autovedação em caso de furos. Verifique se há furos no pneu, especialmente se não estiver totalmente cheio ou apresentar quedas de
pressão freqüentes.
ItemDianteiroTraseiro
Medida dos pneus120/70 - ZR17180/55-ZR17
Pressão dos pneusSomente piloto250 (2,50; 36)290 (2,90; 42)
frios kPa (kgf/cm2; psi)
Marca dos pneusBRIDGESTONEBT56F RADIAL EBT56R RADIAL G
(Somente
sem Câmara)
Piloto e passageiro250 (2,50; 36)290 (2,90; 42)
DUNLOPD207F JD207 P
MICHELINTX15CTX25
33
Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou
outros objetos encravados, e se os aros apresentam entalhes ou deformações.
Em caso de dano, dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar os reparos necessários, substituição dos pneus e balanceamento das rodas.
c
• Pneus com pressão incorreta sofrem desgaste anormal da banda de rodagem, além
de afetarem a segurança. Pneus com pressão insuficiente podem deslizar ou mesmo
sair dos aros, causando esvaziamento dos
pneus e perda de controle da motocicleta.
• Trafegar com pneus excessivamente gastos é perigoso, pois a aderência pneu-solo
diminui, prejudicando a tração e a dirigibilidade da motocicleta.
34
Substitua os pneus antes que a profundidade
das bandas de rodagem atinja os limites especificados abaixo:
Profundidade mínima dos sulcos
da banda de rodagem do pneu
Dianteiro1,5 mm
Traseiro2,0 mm
Indicador de Desgaste
Os pneus originais de sua motocicleta apresentam indicadores de desgaste da banda de
rodagem que indicam quando os pneus devem ser substituídos.
Os indicadores tornam-se visíveis assim que o
desgaste ultrapassar o limite recomendado de
1,5 mm para o pneu dianteiro e de 2,0 mm para o pneu traseiro.
Quando os indicadores de desgaste (1) se tornarem visíveis, o pneu deve ser substituído
imediatamente.
b
a
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de localização do indicador
Reparo e Substituição dos Pneus
Para reparar ou substituir pneus sem câmara,
consulte uma concessionária HONDA, que
dispõe de materiais e métodos corretos para
efetuar o reparo.
c
• O uso de pneus diferentes dos indicados
pode afetar a dirigibilidade e comprometer
a segurança da motocicleta.
• Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneu sem câmara. O assentamento do talão pode não ocorrer e o
pneu poderia deslizar do aro, provocando
esvaziamento do pneu e perda de controle
do da motocicleta.
35
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
a
Interruptor de Ignição
O interruptor de ignição (1) está posicionado
abaixo do painel de instrumentos.
(1) Interruptor de ignição
Posição da chaveFunçãoCondição da chave
LOCK (trava do guidão)Travamento do guidão. Motor e sistema elétrico A chave pode ser
OFFMotor e sistema elétrico desligadosA chave pode ser
(desligado)removida
ONMotor e sistema elétrico ligados.A chave não pode ser
(ligado)removida
36
desligados.removida
Chaves
Esta motocicleta dispõe de duas chaves e uma
placa de identificação. O número gravado nesta placa deve ser utilizado em caso de perda
da chave. Guarde-a em local seguro.
b
a
(1) Chaves
(2) Placa de identificação da chave
37
Interruptores do Guidão Direito
Interruptor de Emergência
O interruptor de emergência (1) está localizado ao lado da manopla do acelerador.
Na posição “ ” RUN, o motor pode ser ligado.
Na posição “ ” OFF,” o sistema de ignição
permanece desligado.
Este interruptor deve ser considerado um item
de segurança ou emergência e normalmente
deve permanecer na posição “ ” RUN.
Interruptor de Partida
O interruptor de partida (2) está localizado
abaixo do interruptor de emergência (1).
Quando o interruptor de partida (2) é pressionado, aciona o motor de partida. Se o interruptor do motor estiver na posição “ ” OFF, o
motor de partida não será acionado.
Consulte a página 51 quanto aos procedimentos de partida do motor.
38
a
b
(1) Interruptor de emergência
(2) Interruptor de partida
Interruptores do Guidão Esquerdo
Comutador do farol (1)
Posicione o comutador em (HI) para obter
luz alta ou em (LO) para obter luz baixa.
Interruptor da Luz de Passagem (2)
Pressionando-se este interruptor, o farol acenderá para advertir veículos que trafegam em
sentido contrário, em cruzamentos e nas ultrapassagens.
Interruptor das Sinaleiras (3)
Posicione este interruptor em (L) para sinalizar conversões para a esquerda e (R)
para sinalizar conversões para a direita.
Pressione o interruptor para desligar as sinaleiras.
Interruptor da Buzina (4)
Pressione este interruptor para acionar a buzina.
b
dc
(1) Comutador do farol
(2) Interruptor da luz de passagem
(3) Interruptor das sinaleiras
(4) Interruptor da buzina
a
39
EQUIPAMENTOS
Trava da Coluna de Direção
Para travar a coluna de direção, vire o guidão
totalmente para a direita ou para a esquerda.
Em seguida, gire a chave de ignição (1) para
a posição “LOCK”, pressionando-a ao mesmo
tempo. Remova a chave. Para destravar a coluna de direção, gire a chave de ignição para
a posição “OFF”, pressionando-a ao mesmo
tempo.
c
Não gire a chave para a posição “LOCK” enquanto estiver dirigindo a motocicleta, pois
poderá ocorrer perda de controle do veículo.
40
Para travar
a
Para Destravar
(1) Chave de ignição
(A) Pressione
(B) Gire para a posição “LOCK”
(C) Gire para a posição “OFF”
Assento
Para remover o assento (1), insira a chave de
ignição na fechadura (2) e gire-a no sentido
horário. Empurre o assento para trás e para cima. Para instalar, insira a lingüeta (3) no rebaixo (4) sob a travessa do chassi e, em seguida,
empurre a parte traseira do assento para baixo.
a
Certifique-se de que o assento esteja travado firmemente na posição após a instalação.
c
a
bd
(1) Assento(3) Lingüeta
(2) Trava do assento(4) Rebaixo
41
Suporte do Capacete
O suporte do capacete (2) está localizado embaixo do assento. Remova o assento
(pág. 41). Prenda o capacete no gancho (1).
Instale o assento e trave-o firmemente.
a
(1) Ganchos dos suportes
42
c
O suporte do capacete foi projetado para segurança do capacete durante o estacionamento. Não dirija a motocicleta com o capacete no suporte; o capacete pode entrar em
contato com a roda traseira e travá-la, além
de prejudicar o controle da motocicleta.
Compartimento para Documentos
A bolsa para documentos (1) encontra-se no
compartimento para documentos (2), no lado
inferior do assento (3). Este manual do proprietário e outros documentos devem ser
guardados neste compartimento.
Quando lavar a motocicleta, tenha cuidado
para que a água não atinja este local.
c
b
a
(1) Bolsa para documentos
(2) Compartimento para documentos
(3) Assento
43
Compartimento para Armazenagem do
Cadeado em “U”
O pára-lama traseiro apresenta um compartimento para armazenar um cadeado em “U”,
sob o assento. Após o armazenamento, certifique-se de prender firmemente o cadeado com
a presilha de borracha (1).
NOTA
Alguns cadeados em “U” podem não caber no
compartimento devido ao seu tamanho ou formato.
44
a
(1) Presilha de borracha
Carenagem Dianteira
As carenagens dianteira direita e esquerda
podem ser removidas da mesma maneira.
Remoção:
1. Remova as presilhas (1).
2. Remova os parafusos (2).
3. Remova os parafusos A (3).
c
e
4. Puxe os ganchos (4) soltando-os das bor-
rachas (5).
5. Remova os parafusos B (6).
Instalação
A instalação deve ser feita na ordem inversa
da remoção.
A parte dianteira do tanque de combustível
pode ser levantada para manutenção.
Não é necessário drenar o tanque de combustível.
Para levantar:
1. Remova o painel dianteiro (pág. 47).
2. Remova os dois parafusos (1) com as arruelas.
3. Levante a parte dianteira do tanque de
combustível (2) e coloque a chave fixa de
22 mm (3) do jogo de ferramentas entre a
depressão do tanque (4) e a junção da
suspensão traseira (5).
a
(1) Parafusos
48
b
c
d
e
(2) Tanque de combustível
(3) Chave fixa de 22 mm
(4) Depressão do tanque
(5) Junção da suspensão traseira
Ajuste Vertical do Foco do Farol
O ajuste vertical pode ser obtido girando-se o
ajustador (1) para cima ou para baixo, conforme necessário.
Obedeça às leis e regulamentos de trânsito locais.
a
(1) Ajustador(A) Para cima
(B) Para baixo
49
FUNCIONAMENTO
Inspeção Antes do Uso
c
Se a Inspeção Antes do Uso não for realizada, sérios danos à motocicleta ou acidentes
podem ocorrer.
Inspecione sua motocicleta diariamente, antes
de usá-la. Os itens relacionados abaixo requerem apenas alguns minutos para serem verificados e se algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte a seção apropriada neste manual.
1. NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR – verifique o
nível e complete, se necessário (pág. 32).
Verifique se há vazamentos.
2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL – abasteça o
tanque, se necessário (pág. 30). Verifique
se há vazamentos.
3. NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
– adicione o líquido, se necessário. Verifique se há vazamentos (pág. 27 e 28).
4. FREIO DIANTEIRO E TRASEIRO – verifique
o funcionamento; certifique-se de que não
há vazamentos de fluido (pág. 21 a 24).
50
5. PNEUS – verifique a pressão dos pneus e
o desgaste da banda de rodagem (pág. 33
a 35).
6. CORRENTE DE TRANSMISSÃO – verifique
as condições de uso e a folga (pág. 81).
Ajuste e lubrifique, se necessário.
7. ACELERADOR – verifique o funcionamento, a posição dos cabos e a folga da manopla em todas as posições do guidão.
8. SISTEMA ELÉTRICO – verifique se o farol,
a lâmpada de posição, lanterna traseira,
luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel
de instrumentos e buzina funcionam corretamente.
9. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA – verifique o funcionamento (pág. 38).
10. SISTEMA DE CORTE DE IGNIÇÃO DO CAVALETE LATERAL – verifique o funcionamento (pág. 89).
Corrija qualquer anormalidade antes de dirigir
a motocicleta. Consulte uma concessionária
HONDA sempre que não for possível solucionar um problema.
Partida do Motor
Sempre siga os procedimentos de partida
descritos abaixo:
Esta motocicleta está equipada com um sistema de corte de ignição no cavalete lateral. O
motor não funciona se o cavalete lateral estiver estendido, a não ser que a transmissão esteja em ponto morto. Se o cavalete lateral estiver recolhido, o motor pode ser ligado com a
transmissão em ponto morto ou em marcha
com a embreagem acionada. Após ligar o motor com o cavalete lateral estendido, o motor
desligará automaticamente se engatar uma
marcha antes de recolher o cavalete lateral.
c
Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou
sem ventilação. Os gases do escapamento
contêm monóxido de carbono, que é venenoso.
NOTA
Não use a partida elétrica por mais de cinco
segundos de cada vez. Solte o interruptor de
partida e espere dez segundos antes de pressioná-lo novamente.
O sistema elétrico foi projetado para impedir a
partida do motor quando a transmissão estiver
engrenada, a menos que a embreagem seja
acionada. Entretanto, recomenda-se colocar a
transmissão em ponto morto antes da partida.
Operações Preliminares
Introduza a chave no interruptor de ignição e
vire-a para a posição “ON”.
Antes da partida, verifique os seguintes itens:
• A transmissão deve estar em ponto morto
(lâmpada verde do painel acesa).
• O interruptor de emergência deve estar na
posição “RUN”.
• A lâmpada indicadora da pressão de óleo
(vermelha) no painel deve estar acesa.
51
Procedimentos de Partida
Para ligar um motor aquecido, siga os procedimentos de partida para alta temperatura.
Temperatura Normal 10o– 35oC
1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a
posição ON (A) (completamente aberto),
se o motor estiver frio.
Não abra o acelerador durante a partida do
motor com o afogador na posição aberta. Isto
fará com que a mistura de combustível seja rica, dificultando a partida.
3. Logo após a partida do motor, opere a alavanca do afogador (1) para manter a marcha lenta instável.
2.000 – 3.000 rpm
4. Após 20 segundos, empurre a alavanca do
afogador (1) totalmente para a frente, para
a posição OFF (B).
5. Abra suavemente o acelerador, se a marcha lenta estiver instável.
a
A lâmpada indicadora da pressão do óleo
deve apagar-se alguns segundos após a
partida do motor. Se a lâmpada permanecer
acesa, desligue o motor imediatamente e
verifique o nível do óleo do motor. Se o nível estiver correto, não faça a motocicleta
funcionar enquanto o sistema de lubrificação não tiver sido examinado por um mecânico qualificado. O motor pode sofrer sérios
danos, se funcionar com pressão de óleo
insuficiente.
Temperatura quente 35oC ou mais
1. Não utilize o afogador.
2. Abra o acelerador suavemente.
3. Acione o motor.
Temperatura baixa 10oC ou menos
1. Siga os procedimentos de partida 1 a 2 de
“Temperatura Normal”.
2. Logo após a partida do motor, opere a alavanca do afogador (1) para manter a
marcha lenta instável.
2.000 – 3.000 rpm
3. Continue aquecendo o motor até a marcha
lenta estabilizar e responder aos comandos do acelerador quando a alavanca do
afogador (1) estiver na posição completamente fechado OFF (B).
c
• Desacelerar repentinamente ou utilizar a
marcha lenta por mais de 5 minutos na
temperatura normal pode ocasionar a descoloração do tubo de escapamento.
• A utilização contínua do afogador pode resultar em lubrificação deficiente do pistão
e das paredes do cilindro, podendo danificar o motor.
53
Motor Afogado
Se o motor não funcionar após várias tentativas, pode estar afogado com excesso de
combustível.
Para desafogar o motor, certifique-se de que a
transmissão está em ponto morto, mantenha o
interruptor de emergência na posição “ ”
“RUN” e pressione a alavanca do afogador totalmente para a posição B (completamente fechado).
Abra completamente o acelerador e acione o
motor de partida durante cinco segundos.
Se o motor entrar em funcionamento, feche rapidamente o acelerador e abra-o levemente se
a marcha lenta estiver instável. Se o motor não
entrar em funcionamento, espere dez segundos e siga o procedimento de partida para
motor quente.
54
Cuidados para Amaciar o Motor
Os cuidados com o amaciamento durante os
primeiros quilômetros de uso prolongarão consideravelmente a vida útil e o desempenho de
sua motocicleta.
Durante os primeiros 1.000 km, conduza a motocicleta de modo que o motor não seja solicitado excessivamente, evitando que as rotações do motor ultrapassem 5.000 rpm Entre
1.000 e 1.600 km, as rotações podem ser aumentadas até 7.000 rpm Entretanto, não exceda este limite.
Evite acelerações bruscas e utilize marchas
adequadas para evitar esforços desnecessários do motor.
• Nunca force o motor com aceleração total
em baixas rotações. Esta recomendação não
é somente para o período de amaciamento
do motor, mas para toda a sua vida útil.
• Não conduza a motocicleta por longos períodos em velocidade constante.
• Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou elevadas.
• Após 1.600 km de uso, o motor poderá ser
utilizado com aceleração total. Entretanto,
não ultrapasse 13.500 rpm (faixa vermelha
do tacômetro) em hipótese alguma.
a
Operar o motor com rotação acima do limite
máximo recomendado (faixa vermelha do
tacômetro) pode causar sérios danos ao
mesmo.
55
Condução da Motocicleta
c
• Leia com atenção os itens referentes a
“PILOTAGEM COM SEGURANÇA” (págs. 1
a 6) antes de conduzir a motocicleta.
• Certifique-se de que o cavalete lateral está
completamente recolhido antes de pôr a
motocicleta em movimento. Se o cavalete
lateral estiver estendido, o motor desligará
automaticamente ao engatar a marcha.
1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta
poderá ser colocada em movimento.
2. Com o motor em marcha lenta, acione a
alavanca da embreagem e engate a primeira marcha, pressionando o pedal do
câmbio para baixo.
3. Solte lentamente a alavanca da embrea-
gem e ao mesmo tempo aumente a rotação
do motor, acelerando gradualmente. A coordenação dessas duas operações assegurará uma saída suave.
56
4. Quando a motocicleta atingir uma velocidade moderada, diminua a rotação do motor,
acione a alavanca da embreagem e passe
para a segunda marcha, levantando o pedal do câmbio.
a
Não efetue a mudança de marchas sem
acionar a embreagem e reduzir a aceleração, pois a transmissão e o motor podem
ser danificados.
5. Repita a seqüência do item anterior para
mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e
6ª marchas.
6. Acione o pedal do câmbio para cima para
colocar uma marcha mais alta e pressioneo para reduzir as marchas. Cada toque no
pedal do câmbio efetua a mudança para a
marcha seguinte, em seqüência. O pedal
retorna automaticamente para a posição
horizontal quando é solto.
7. Para obter uma desaceleração progressiva
e suave, o acionamento dos freios e do
acelerador deve ser coordenado com a
mudança de marchas.
8. Use os freios dianteiro e traseiro simultaneamente. Não aplique os freios com muita intensidade, pois as rodas poderão travar, reduzindo a eficiência dos freios e dificultando
o controle da motocicleta.
c
Não reduza as marchas com o motor em alta rotação, pois além de forçar o motor, a
desaceleração violenta pode provocar o travamento momentâneo da roda traseira e
perda do controle da motocicleta.
a
• Não conduza a motocicleta em descidas
com o motor desligado. A transmissão
não será corretamente lubrificada e poderá ser danificada.
• Evite que as rotações do motor ultrapassem os 13.500 rpm (faixa vermelha do tacômetro). O motor pode sofrer diversas
avarias.
57
Frenagem
1. Para frear normalmente, acione os freios
dianteiro e traseiro de forma progressiva,
enquanto reduz as marchas.
2. Para uma desaceleração máxima, feche
completamente o acelerador e acione os
freios dianteiro e traseiro com mais força.
Acione a embreagem antes que a motocicleta pare completamente.
c
• A utilização independente do freio diantei-
ro ou traseiro reduz a eficiência da frenagem. Uma frenagem extrema pode travar
as rodas e dificultar o controle da motocicleta.
• Procure sempre que possível reduzir a ve-
locidade e frear antes de entrar em uma
curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear
no meio de uma curva, haverá perigo de
derrapagem, o que dificulta o controle da
motocicleta.
58
c
• Ao conduzir a motocicleta em pistas molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou
terra, reduz-se a segurança para manobrar
ou parar. Todos os movimentos da motocicleta deverão ser uniformes e seguros
em tais condições. Uma aceleração, frenagem ou manobra rápida pode causar a
perda de controle. Para sua segurança, tenha muito cuidado ao frear, acelerar ou
manobrar.
• Ao enfrentar um declive acentuado, utilize
o freio motor, reduzindo as marchas com a
utilização intermitente dos freios dianteiro
e traseiro. O acionamento contínuo dos
freios pode superaquecê-los e reduzir sua
eficiência.
• Conduzir a motocicleta com o pé direito
apoiado no pedal do freio traseiro pode
acionar o interruptor do freio, dando uma
falsa indicação a outros motoristas. Pode
também superaquecer o freio, reduzindo
sua eficiência e provocar a redução da vida útil do disco e das pastilhas do freio.
Estacionamento
1. Depois de parar a motocicleta, coloque a
transmissão em ponto morto, gire o guidão
totalmente para a esquerda, desligue o
interruptor da ignição e remova a chave.
2. Use o cavalete central para apoiar a
motocicleta enquanto estiver estacionada.
a
• Estacione a motocicleta em local plano e
firme para evitar quedas.
• Quando estacionar a motocicleta em lo-
cais inclinados, apóie a roda dianteira para evitar quedas da motocicleta.
• O local deve ser bem ventilado e ser abri-
gado.
• Evite acender fósforos, isqueiros e fumar
perto da motocicleta.
• Não estacione perto ou sobre materiais infla-
máveis ou combustível.
• Não cubra a motocicleta com capas ou prote-
ção quando o motor ainda estiver aquecido.
• Não encoste objetos no escapamento ou no
motor da motocicleta.
• Não aplique líquidos ou produtos inflamá-
veis no motor.
• Antes de dar a partida no motor, retire a
capa ou proteção da motocicleta.
• O funcionamento do motor deve ser efetuado
apenas por pessoa que tenha prática e conhecimento do produto. Evite que crianças permaneçam sobre ou perto da motocicleta, quando
estacionadas ou com o motor aquecido.
• Ao estacionar a motocicleta, procure não deixá-
la embaixo de árvores ou locais onde haja precipitação de frutas, folhas e resíduos de pássaros
e animais para prevenir danos na pintura e demais componentes do veículo.
• Proteja sua motocicleta sempre que possível da
chuva, em regiões metropolitanas ou regiões
próximas de indústrias. A chuva tem características peculiares como acidez elevada devido à
poluição, cujo efeito em componentes metálicos da motocicleta favorece o surgimento de
oxidação.
• Evite colocar objetos como capas de chuva,
mochilas, caixas e capacete em cima do tanque
de combustível para evitar riscos e danos na
pintura, e principalmente na tampa onde se localiza o respiro do tanque.
• O cavalete central foi previsto para suportar
apenas o peso da motocicleta; não é recomendável a permanência de pessoas ou cargas sobre a motocicleta enquanto estiver estacionada
no cavalete central.
3. Trave a coluna de direção para prevenir
furtos (pág. 40).
59
Mangueira de dreno do carburador
A função do tubo de dreno do carburador é
proteger o motor de eventuais excessos de
combustível na cuba do carburador, evitando
que este combustível em excesso flua para o
interior do cilindro. Eventual gotejamento (uma
ou duas gotas de combustível) pela saída do
tubo de dreno é considerado normal em virtude da própria evaporação e posterior condensação do combustível da cuba do carburador
no interior do tubo de dreno, não constituindo
risco para o condutor do veículo.
a
O tubo de dreno do carburador nunca deve
estar obstruído. Isso pode causar sérios danos ao motor.
Sempre trave a coluna de direção e nunca esqueça a chave no interruptor de ignição. Isto
pode parecer simples e óbvio, mas muitas pessoas esquecem de retirar a chave.
• Certifique-se de que a documentação da moto-
cicleta está em ordem e atualizada.
• Estacione a motocicleta em locais fechados
sempre que possível.
• Ao optar por dispositivos antifurto adicionais,
escolha os de boa qualidade. Se sua opção for
por alarmes/bloqueadores eletrônicos, certifique-se de suas características técnicas:
– Quanto à instalação dos mesmos, verifique se
os equipamentos não alteram o circuito original
da motocicleta com o corte, descascamento,
solda na fiação principal ou em outros ramos
do circuito elétrico.
– Verifique com o instalador/fornecedor qual o
princípio do sistema de bloqueio da ignição.
Usualmente o ICM é curto-circuitado e esse recurso danifica o componente irremediavelmente.
• Preencha ao lado seu nome, endereço e o nú-
mero do telefone e mantenha sempre o manual
do proprietário na motocicleta. Muitas vezes,
as motocicletas são identificadas por meio do
manual do proprietário que ainda permanece
com a motocicleta.
MANUTENÇÃO
Quando necessitar de manutenção, lembre-se de que sua concessionária HONDA é quem mais conhece sua motocicleta e está preparada para oferecer todos os serviços de manutenção e reparos.
Procure sua concessionária Honda sempre que necessitar de serviços de manutenção.
Este programa é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de uso. Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de manutenção com mais freqüência do
que especifica a Tabela de Manutenção.
Sua concessionária Honda pode determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção segundo suas condições particulares de uso.
61
Tabela de Manutenção
Esta tabela especifica todos os serviços de manutenção necessários para manter a motocicleta em
perfeitas condições de uso. A manutenção deve ser realizada conforme as normas e especificações
da Honda por técnicos qualificados e equipados com ferramentas especiais. Sua concessionária Honda atende a todos esses requisitos.
ItemOperaçõesPeríodo
1.000 km 3.000 km
Condutos de combustívelVerificar3.000—
AceleradorVerificar e ajustar6.00079
AfogadorVerificar e ajustar6.000—
Filtro de arTrocar (nota 1)6.000—
Respiro do motorLimpar (nota 2)3.000 —
Vela de igniçãoLimpar e ajustar6.00075
Folga das válvulasVerificar6.000 —
Óleo do motorTrocar6.000 71
Filtro de óleo do motorTrocar6.00072
Sincronização do carburadorVerificar6.000—
Marcha lentaAjustar3.00080
Líquido de arrefecimentoVerificar o nível e completar3.00027
do radiador
Sistema de arrefecimentoVerificar o funcionamento3.000—
Sistema secundário
de alimentação de ar
Trocar6.00075
Trocar (nota 3)12.00027
Verificar12.000—
6 meses12 meses
6.000 km cada...km
62
Ref.
a
pág.
ItemOperaçõesPeríodo
1.000 km 3.000 km
Mangueiras de FreioVerificar3.000
Corrente de transmissãoVerificar, ajustar e lubrificara cada 1.000 km81
Guia da corrente transmissãoVerificar6.00087
Sistema de iluminação/sinalizaçãoVerificar
Fluido do freioVerificar o nível e completar6.00021
Trocar (nota 3)12.000—
Desgaste da pastilha do freioVerificar3.00097
Sistema de freioVerificar o funcionamento3.000
Interruptor da luz do freioVerificar o funcionamento3.000—
Direção do foco do farolAjustar12.000—
Sistema de embreagemVerificar o funcionamento6.00025
Cavalete lateralVerificar12.000
Suspensão
Porcas, parafusos
e elementos de fixação
Aros e rodasVerificar12.000—
PneusCalibrara cada 1.000 km—
Rolamentos da coluna de direção
Instrumentos/InterruptoresVerificar o funcionamento3.000
Por razões de segurança, recomendamos que todos os serviços apresentados nesta tabela sejam realizados por uma
concessionária Honda.
NOTA 1 - Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em regiões úmidas ou com muita poeira.
2 - Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta na chuva ou com aceleração máxima.
3 - Substitua a cada 2 anos ou a cada intervalo de quilometragem indicado na tabela, o que ocorrer primeiro.
A finalidade da manutenção periódica é manter a motocicleta em condições ideais de funcionamento, proporcionando uma utilização segura e livre de problemas.
As duas primeiras revisões são gratuitas, desde que efetuadas em Concessionárias ou Centros de Serviço
Autorizados HONDA, no território nacional, sendo que os lubrificantes, os materiais de limpeza e as peças
de manutenção normal são por conta do proprietário. As revisões gratuitas (1.000 km e 3.000 km) serão
efetuadas pela quilometragem percorrida com tolerância de 10% (900 a 1.100 km e 2.700 a 3.300 km),
desde que não ultrapasse o prazo de 6 e 12 meses (com tolerância de 1 dia quando o prazo do término
coincidir com sábado, domingo ou feriado) respectivamente após a data de venda da motocicleta.
0km
1000 km
3000 km
6000 km
9000 km
REVISÃO
DE ENTREGA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
12000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
64
1ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
15000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
2ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
18000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
21000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
24000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
27000 km
30000 km
33000 km
36000 km
39000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
42000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
57000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
45000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
60000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
48000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
63000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
51000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
66000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
54000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
69000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
65
Jogo de Ferramentas
O jogo de ferramentas (1) encontra-se na caixa de ferramentas, sob o assento. Com as ferramentas que compõem o jogo é possível efetuar pequenos reparos, ajustes simples e
substituição de algumas peças.
Estas são as ferramentas que compõem o jogo:
• Chave de vela
• Chave fixa, 10 x 12 mm
• Chave sextavada, 22 mm
• Chave sextavada, 27 mm
• Chave de boca, 8 x 12 mm
• Chave de boca, 10 x 14 mm
• Chave sextavada, 5 mm
• Chave de fenda/Chave Phillips
• Cabo para chave Phillips/fenda
• Alicate
• Extensão
• Chave cilíndrica
• Cálibre de folga, 0,7 mm
• Estojo de ferramentas
66
a
(1) Jogo de ferramentas
Identificação da Motocicleta
A identificação oficial de sua motocicleta é feita por meio dos números de série do chassi e
do motor. Esses números de série devem ser
usados também como referência para a solicitação de peças de reposição.
O número de série do chassi (1) está gravado
no lado direito da coluna de direção.
O número de série do motor está gravado na
parte superior da carcaça do motor.
Anote os números do motor e do chassi nos
espaços abaixo para sua referência.
Nº do Chassi
(1) Número do chassi
Nº do Motor
a
b
(2) Número do motor
67
Placa de Identificação do Ano de Fabricação
Esta placa identifica o ano de fabricação de
sua motocicleta e está colada no lado direito
do chassi perto da coluna de direção.
Tenha cuidado para não danificar a placa de
identificação do ano de fabricação. Nunca
tente removê-la. Esta placa é autodestrutiva.
(Conforme resolução CONTRAN Nº 024/98).
a
(1) Placa de identificação do ano de fabricação
68
Etiqueta de Identificação de Cor
A etiqueta de identificação de cor (2) está colada no pára-lama traseiro, embaixo do assento (pág. 41). Ela é de grande utilidade no momento de solicitar as peças de reposição.
Anote o código e a cor da sua motocicleta para usá-los como referência.
• Se sua motocicleta sofrer uma queda ou
for envolvida em colisão, verifique se as
alavancas do freio e da embreagem, os cabos, as mangueiras dos freios, cálipers,
os acessórios e outras peças vitais estão
danificados. Não conduza a motocicleta se
os danos não permitirem uma condução
segura. Procure uma concessionária Honda para inspecionar os componentes principais, incluindo o chassi, suspensão e as
peças da direção quanto a desalinhamento e danos.
• Utilize somente peças originais Honda para esses serviços de manutenção e reparos. Peças que não tenham qualidade
equivalente podem comprometer a segurança.
c
Desligue o motor e apóie a motocicleta em
uma superfície plana e firme antes de realizar algum serviço de manutenção.
69
Filtro de Ar
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69).
O filtro de ar deve ser substituído a cada intervalo
especificado na tabela de manutenção (pág. 62).
Ao utilizar a motocicleta em locais com muita
poeira ou umidade incomum, substitua o filtro
com mais freqüência.
1. Levante o tanque de combustível (pág. 48).
2. Remova os parafusos (1).
3. Remova a tampa do filtro de ar (2).
a
b
a
a
4. Retire o elemento do filtro de ar (3) e descarte-o.
5. Instale um novo elemento do filtro de ar.
Utilize somente um elemento de filtro de ar
original Honda especificado para esta motocicleta. A utilização de um elemento de
filtro de ar não original Honda pode causar
desgaste prematuro do motor ou problemas de desempenho da motocicleta.
6. Instale as peças removidas na ordem in versa da remoção.
c
(1) Parafusos
(2) Tampa do filtro de ar
70
(3) Elemento do filtro de ar
Óleo do Motor
(Consulte Cuidados na Manutenção na página 69).
Especificações
Use apenas óleo para motor 4 tempos Multiviscoso SAE 20W – 50, com alto teor detergente, de boa qualidade e que atenda à classificação de serviço API-SF.
O único óleo 4 tempos, aprovado e recomendado pela Honda é o:
MOBIL SUPER MOTO 4T
MULTIVISCOSO
SAE 20W – 50 API-SF
O uso de aditivos é desnecessário e apenas
aumentará os custos operacionais.
a
• O óleo é o elemento que mais afeta o de-
sempenho e a vida útil do motor.
• Não recomendamos óleos não-detergen-
tes, vegetais ou lubrificantes específicos
para competição.
• A utilização pelo proprietário/usuário de
outros óleos 4T e, portanto, fora das especificações técnicas do fabricante, poderá
danificar o motor de sua motocicleta, em
virtude da carbonização. Nesse caso, a garantia do produto não será concedida. Se
em sua cidade for difícil a aquisição do
óleo MOBIL SUPER MOTO 4T-API SF-SAE
20W – 50, contacte sua concessionária
Honda, que sempre terá o óleo aprovado
para servi-lo. A correta lubrificação do motor da motocicleta depende da qualidade
do óleo utilizado.
71
Óleo do Motor e Filtro de Óleo
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69).
A qualidade do óleo do motor é um dos fatores que mais afetam a vida útil do motor. Troque o óleo do motor a cada intervalo especificado na tabela de manutenção (pág. 62).
A troca do filtro de óleo requer uma ferramenta
especial e um torquímetro. A menos que o
proprietário possua essas ferramentas e a experiência necessária, recomendamos que esse serviço seja efetuado por uma concessionária autorizada Honda. Se o torquímetro não
for utilizado na instalação do filtro de óleo, dirija-se a uma concessionária autorizada Honda
o mais rápido possível para verificar a montagem.
NOTA
Troque o óleo enquanto o motor estiver quente
(temperatura normal de funcionamento), com a
motocicleta apoiada no cavalete lateral para
assegurar uma drenagem rápida e completa do
óleo.
72
a
Para evitar vazamentos de óleo e danos no
filtro, nunca apóie o motor no filtro de óleo.
1. Remova a carenagem frontal (pág. 45) e a
carenagem interna (pág. 46).
2. Para drenar o óleo, remova o tampão, o bu-
jão de drenagem (1) e a arruela de vedação
(2).
b
a
(1) Bujão de drenagem (2) Arruela de vedação
c
c
O óleo e o motor estarão quentes. Tenha
cuidado para não sofrer queimaduras.
3. Remova o filtro de óleo (3) com uma ferramenta especial e deixe o óleo remanescente escoar.
4. Aplique uma leve camada de óleo do motor
no anel de vedação do filtro de óleo novo.
5. Instale o filtro de óleo novo com uma ferramenta especial e um torquímetro. Aperte o
filtro de acordo com o torque especificado.
TORQUE: 10 N.m (1,0 kg.m)
(3) Filtro de óleo
d
(4) Anel de vedação
73
6. Use somente o filtro de óleo original Honda. O uso do filtro incorreto ou com qualidade inferior pode causar danos ao motor.
7. Verifique se a arruela de vedação do bujão
de drenagem está em boas condições.
Substitua a arruela de vedação se for necessário. Reinstale o bujão de drenagem e
aperte-o de acordo com o torque especificado.
TORQUE: 30 N.m (3,0 kg.m)
8. Abasteça o motor com óleo recomendado
na quantidade especificada.
Capacidade: 3,3 litros
9. Instale o tampão.
10. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta
de 2 a 3 minutos.
11. Alguns minutos após desligar o motor, verifique se o nível de óleo está na marca superior da janela de inspeção com a motocicleta na posição vertical em local plano.
Certifique-se de que não há vazamento de
óleo.
74
NOTA
• Troque o óleo do motor e o filtro de óleo com
mais freqüência do que o recomendado na tabela de manutenção se a motocicleta for utilizada em regiões com muita poeira.
• Não jogue o óleo usado no ralo do esgoto ou
na terra. Nós sugerimos colocá-lo em um recipiente fechado e levá-lo para o centro de reciclagem mais próximo.
c
O óleo usado do motor pode causar câncer
se permanecer em contato com a pele por
muito tempo. Embora esse perigo só exista
se o óleo for manuseado diariamente, aconselhamos lavar as mãos com sabão e água
o mais rápido possível após manusear óleo
usado.
Vela de Ignição
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69).
Vela de ignição recomendada:
(NGK) CR9EH-9
1. Remova a carenagem frontal (pág. 45) e a
carenagem interna (pág. 46).
2. Desacople o conector da ventoinha do radiador (1).
3. Remova o parafuso de fixação inferior do
radiador (2).
4. Remova o parafuso de fixação superior do
radiador (3) e arruela (4).
d
(1) Conector da ventoinha do radiador
(2) Parafuso de fixação inferior do radiador
(3) Parafuso de fixação superior do radiador
(4) Arruela
c
a
b
75
5. Solte o radiador (5) e remova a borracha
(6) do gancho (7).
6. Empurre o radiador completamente para a
frente.
f
(5) Radiador (7) Gancho
(6) Borracha
76
g
e
7. Desacople os conectores da bobina de
ignição (8).
8. Desacople as bobinas de ignição (9) das
velas de ignição.
i
(8) Conectores da bobina de ignição
(9) Bobinas de ignição
h
9. Limpe a região ao redor da base da vela
de ignição. Remova a vela de ignição com
uma chave de vela (10) disponível no jogo
de ferramentas.
j
10. Inspecione os eletrodos e a porcelana
central, quanto a depósitos, erosão ou carbonização. Troque as velas se a erosão ou
os depósitos forem excessivos. Para limpar velas carbonizadas, utilize uma escova
de aço ou mesmo um arame.
11. Meça a folga dos eletrodos (11) com um
cálibre de lâminas. Se necessário, ajuste a
folga dobrando o eletrodo lateral (12).
Folga correta: 0,8 – 0,9 mm
l
k
(10) Chave de vela
(11) Folga dos eletrodos
(12) Eletrodo lateral
77
12. Certifique-se de que a arruela de vedação
está em bom estado. Instale a vela manualmente até que a arruela de vedação
encoste no cilindro.
13. Dê o aperto final (1/2 volta para velas novas e 1/8 – 1/4 de volta para velas usadas)
utilizando a chave de vela. Não aperte a
vela excessivamente.
14. Reinstale as bobinas de ignição.
15. Acople os conectores da bobina de ignição.
16. Instale as peças remanescentes na ordem
inversa da remoção.
a
• As velas de ignição devem ser apertadas
corretamente. Velas folgadas podem provocar o superaquecimento do motor, danificando-o.
• Nunca use velas diferentes das especifica-
das. O motor pode ser danificado.
78
Funcionamento do Acelerador
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69).
1. Verifique se a manopla do acelerador fun-
ciona suavemente da posição totalmente
aberta até a totalmente fechada em todas
as posições do guidão.
2. Meça a folga da manopla do acelerador na
flange da manopla. A folga normal deve
ser de aproximadamente 2 – 4 mm de ro-
tação da manopla.
Para ajustar a folga, solte a contraporca (1) e
gire o ajustador (2) no sentido desejado a fim
de aumentar ou diminuir a folga. Reaperte a
contraporca e verifique a folga da manopla
novamente.
.
a
(1) Contraporca(2) Ajustador
b
79
Marcha Lenta
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69)
O procedimento de ajuste da marcha lenta
descrito abaixo deve ser seguido quando a
mudança de altitude do local de condução
afetar a rotação da marcha lenta regulada por
seu concessionário. Consulte sua concessionária Honda para ajustes do carburador programados regularmente, incluindo ajuste do
carburador individual e sincronização.
NOTA
Para uma regulagem precisa da rotação da
marcha lenta é necessário aquecer o motor.
Alguns minutos de funcionamento são suficientes para aquecê-lo.
1. Ligue e aqueça o motor até obter a tempe-
ratura normal de funcionamento. Ponha a
transmissão em ponto morto e apóie a mo-
tocicleta no cavalete central.
2. Gire o parafuso de aceleração (1) no senti-
do desejado para obter a rotação da mar-
cha lenta especificada.
80
Rotação da marcha lenta
1.200 ± 100 (rpm)
a
(1) Parafuso de aceleração
(A) Aumenta a rotação
(B) Diminui a rotação
Corrente de Transmissão
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69)
A durabilidade da corrente de transmissão depende da lubrificação e de ajustes corretos.
Um serviço inadequado de manutenção pode
provocar desgastes prematuros ou danos na
corrente de transmissão, coroa e pinhão.
A corrente de transmissão deve ser verificada
diariamente e a manutenção efetuada de
acordo com a Inspeção Antes do Uso
(pág.50). Em condições severas de uso, ou
quando a motocicleta é usada em regiões
com muita poeira, será necessário realizar a
manutenção e os ajustes com mais freqüência.
Inspeção
1. Apóie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o mo-
tor desligado.
2. Verifique a folga da corrente (1) na parte
central inferior, movendo-a com a mão. A
corrente deve ter uma folga de aproxima-
damente 25 – 35 mm.
3. Gire a roda traseira e verifique se a folga
permanece constante em todos os pontos
da corrente. Se a corrente estiver com folga em uma região e tensa em outra, alguns
elos estão engripados ou presos. Normalmente a lubrificação da corrente elimina
esse problema.
a
(1) Corrente de transmissão
81
4. Gire a roda traseira lentamente e inspecione a
corrente de transmissão, a coroa e o pinhão.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
• Roletes danificados
• Pinos frouxos
• Elos secos ou enferrujados
• Elos presos ou danificados
• Desgaste excessivo
• Ajuste incorreto
• Retentores danificados
COROA E PINHÃO
• Dentes excessivamente gastos
• Danificados ou quebrados
Se a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão
estiverem excessivamente gastos ou danificados,
substitua-os. Se a corrente estiver seca ou enferrujada, lubrifique-a.
Lubrifique a corrente se estiver com elos presos ou engripados. Se a lubrificação não solucionar o problema, a corrente deve ser substituída.
a
Substitua sempre a corrente de transmissão,
coroa e pinhão em conjunto. Caso contrário,
a peça nova se desgastará rapidamente.
82
DENTES
DANIFICADOS
DENTES
GASTOS
DENTES NORMAIS
Ajuste
A corrente de transmissão deve ser verificada
e ajustada, se necessário, a cada 1000 km. A
corrente de transmissão exigirá ajustes mais
freqüentes se a motocicleta for conduzida em
alta velocidade por muito tempo, ou, se for
submetida freqüentemente a rápidas acelerações.
d
a
Para ajustar a folga da corrente de transmissão, proceda do seguinte modo:
1. Apóie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o motor desligado.
2. Solte a porca do eixo traseiro (1).
3. Gire os parafusos de ajuste (2) um número
igual de voltas até obter a folga especificada na corrente de transmissão. Gire os parafusos de ajuste no sentido anti-horário
para diminuir a folga da corrente ou no
sentido horário para aumentá-la. A corrente
deve apresentar uma folga de
25 – 35 mm na região central inferior. Gire
a roda e verifique se a folga permanece
constante em outros pontos da corrente.
b
(1) Porca do eixo traseiro
(2) Parafuso de ajuste
(3) Marcas de referência
(4) Marca de referência
c
83
4. Verifique se o eixo traseiro está alinhado
corretamente. As mesmas marcas de referência dos ajustadores (3) devem estar alinhadas com a marca de referência (4).
Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire
os parafusos de ajuste direito ou esquerdo
até obter o alinhamento correto e verifique
novamente a folga da corrente.
5. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE: 95 N.m (9,5 kg.m)
6. Aperte os parafusos de ajuste.
c
Se não for usado um torquímetro na instalação, consulte uma concessionária HONDA
assim que possível para verificar a montagem.
84
a
Se a corrente estiver com folga excessiva
(50 mm ou mais), poderá danificar a parte
inferior do chassi da motocicleta ou ainda
soltar-se da coroa/pinhão de transmissão.
Verificação do desgaste da corrente
Após ajustar a folga da corrente, verifique a
etiqueta indicadora de desgaste colada na extremidade esquerda do garfo traseiro. Se a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver alinhada ou
ultrapassar a marca de referência (5) gravada
no ajustador, isto indicará que a corrente está
excessivamente gasta, devendo ser substituída em conjunto com a coroa e o pinhão.
Folga especificada: 25 – 35 mm
Corrente para Reposição
DID525HV
RK 525ROZ1
Esta motocicleta apresenta um elo principal
que necessita de uma ferramenta especial para sua remoção. Não use um elo comum nesta
corrente. Consulte sua concessionária autorizada Honda.
ou
e
f
(5) Marca de referência
(6) Faixa vermelha
85
Limpeza e Lubrificação da Corrente
A corrente de transmissão deve ser lubrificada
a cada 1000 km ou antes, caso esteja seca.
Os retentores da corrente podem ser danificados se forem utilizados limpadores de vapor,
lavadores com água quente sob alta pressão
ou solventes muito fortes na limpeza da corrente. Limpe a corrente apenas com querosene. Enxugue completamente e lubrifique somente com óleo para transmissão S.A.E. 80 ou
90. Lubrificantes para corrente do tipo aeoro-
sol (spray) contêm solventes que podem danificar os retentores da corrente e portanto não
devem ser usados.
a
A corrente de transmissão utilizada nesta
motocicleta está equipada com retentores
entre os roletes e as placas laterais. Esses
retentores mantêm a graxa no interior da
corrente, aumentando sua durabilidade. Entretanto, algumas precauções especiais devem ser adotadas para o ajuste, limpeza, lubrificação ou substituição da corrente.
86
Guia da Corrente de Transmissão
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69)
Verifique a guia da corrente de transmissão
(1) quanto a desgaste. A guia da corrente de
transmissão deve ser substituída se seu desgaste atingir o limite de uso (2). Para substituir, dirija-se a uma concessionária Honda.
a
b
(1) Guia da corrente
(2) Limite de uso
87
Suspensões Dianteira e Traseira
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69)
1. Verifique o funcionamento dos amortecedores dianteiros, acionando o freio dianteiro e forçando a suspensão para cima e para baixo várias vezes. A ação dos amortecedores deve ser progressiva e suave. Verifique se há vazamento de óleo. Observe
se todos os pontos de fixação da suspensão dianteira, guidão e painel de instrumentos estão apertados corretamente.
88
2. Verifique a suspensão traseira e o embuchamento do garfo traseiro periodicamente, com a motocicleta apoiada no cavalete
lateral. Force a roda lateralmente para verificar se há folgas nos rolamentos e buchas
do garfo traseiro ou se o eixo de articulação está solto. Verifique se o amortecedor
traseiro apresenta vazamentos de óleo.
Pressione a suspensão traseira para baixo
e verifique se as articulações do sistema
PROLINK estão com folga excessiva ou
desgaste. Verifique todos os pontos de fixação dos componentes da suspensão.
Certifique-se de que estão em perfeito estado e apertados corretamente.
c
Os componentes da suspensão estão diretamente ligados à segurança da motocicleta. Se algum componente da suspensão
dianteira ou traseira apresentar desgaste,
folga excessiva ou estiver danificado, dirijase a uma concessionária HONDA.
Cavalete Lateral
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69).
Efetue os seguintes serviços de manutenção
de acordo com o período estabelecido na tabela de manutenção.
Verificação do Funcionamento
• Verifique a mola (1) quanto a danos ou perda de tensão e se o conjunto do cavalete lateral se move livremente.
• Verifique o sistema de corte de ignição do
cavalete lateral.
1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o
cavalete lateral na posição recolhida e a
transmissão em ponto morto.
2. Ligue o motor e acione a embreagem. Colo-
que a transmissão em marcha.
3. Mova o cavalete lateral para a posição total-
mente estendida. O motor deve desligar-se
assim que você estender o cavalete lateral.
Se o sistema de cavalete lateral não funcionar
conforme a descrição ao lado, procure sua
concessionária autorizada Honda.
a
(1) Mola do cavalete lateral
89
Remoção das Rodas
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos na página 69)
Remoção da Roda Dianteira
1. Levante a roda dianteira do solo colocando
um suporte sob o motor.
2. Remova o conjunto do cáliper direito e es-
querdo (1) do amortecedor, retirando os
parafusos de fixação (2).
NOTA
Não acione a alavanca do freio e o pedal do
freio enquanto a roda estiver removida. Os pistões do cáliper serão forçados para fora dos cilindros, provocando vazamento do fluido do
freio. Se isto ocorrer, será necessário efetuar
um serviço de manutenção no sistema de freio.
a
c
Para evitar danos à mangueira do freio,
apóie o conjunto do cáliper de maneira que
não fique pendurado pela mangueira. Não
torça a mangueira do freio.
90
b
(1) Conjunto do cáliper do freio
(2) Parafusos de fixação
3. Solte os parafusos de fixação (3) direitos e
esquerdos do eixo da roda e remova o parafuso do eixo (5).
4. Remova o eixo dianteiro (4) e a roda dian-
teira.
c
(3) Parafusos de fixação
(4) Eixo dianteiro
d
(5) Parafuso do eixo
e
c
91
Instalação da Roda Dianteira
Posicione a roda dianteira entre os amortecedores dianteiros e introduza o eixo dianteiro
pelo lado esquerdo, através da extremidade
do amortecedor esquerdo e cubo da roda.
92
Aperte o parafuso do eixo de acordo com o
torque especificado.
TORQUE 60 N.m (6,0 kg.m)
Encaixe o cáliper sobre o disco do freio com
cuidado para não danificar as pastilhas do
freio. Instale os parafusos de fixação do cáliper e aperte-os de acordo com o torque especificado.
TORQUE: 30 N.m (3,0 kg.m)
Meça a folga (6) entre as faces do disco (7) e
o suporte do cáliper (8) com um cálibre de lâminas (9) de 0,7 mm. Se o cálibre puder ser
introduzido com facilidade, aperte os parafusos de fixação (3) do eixo da roda no torque
especificado.
a
Se não for usado um torquímetro na instalação da roda, consulte logo uma concessionária HONDA para verificar a montagem da
roda. A montagem incorreta pode reduzir a
eficiência do freio.
TORQUE: 22 N.m (2,2 kg.m)
f
h
g
(6) Folga(8) Suporte do cáliper
(7) Disco do freio
i
(9) Cálibre de lâminas
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.