• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade
de carga da motocicleta e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus.
• Uso na Estrada.
Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas.
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das seguintes palavras:
a
• Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
• Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as instruções não forem seguidas.
Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma
quando esta for revendida.
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO.
A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTE-
RÍSTICAS DO VEÍCULO, A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR
ESCRITO.
II
Moto Honda da Amazônia Ltda.
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adquirir.
Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção
diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.
Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão,
necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito
como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua motocicleta. Ela está preparada para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela
fábrica, peças e equipamentos originais.
Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe a escolha de uma Honda e desejamos que sua motocicleta possa render-lhe o máximo em desempenho, emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
III
ÍNDICE
UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
Regras de Segurança.................................1
Vela de Ignição.........................................75
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO.......................110
CONSERVAÇÃO DE
MOTOCICLETAS INATIVAS......................113
NÍVEL DE RUÍDOS.......................................116
PRESERVAÇÃO DO MEIO AMBIENTE........117
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................118
CONCESSIONÁRIAS HONDA .....................122
V
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Como agir caso sua motocicleta apresente
algum problema técnico.
A HONDA se preocupa não só em oferecer
motocicletas de excelente qualidade, economia e desempenho, mas também em mantêlas em perfeitas condições de uso, contando
para isso com uma rede de assistência técnica – as concessionárias HONDA. Por isso, se
sua motocicleta apresentar algum problema
técnico proceda da seguinte forma:
1. Dirija-se a uma concessionária HONDA para que o problema apresentado em sua
motocicleta seja corrigido.
2. Entretanto, não tendo solucionado o problema, retorne à concessionária e exponha
as irregularidades apresentadas ao recepcionista para que possam ser sanadas.
3. Persistindo o problema e se o atendimento
for considerado insatisfatório, dirija-se ao
Gerente de Serviços da concessionária.
VI
4. Caso o problema não tenha sido solucionado, apesar dos procedimentos anteriores,
entre em contato com a MOTO HONDA DA
AMAZÔNIA LTDA. – Rua Sena Madureira,
1500 – CEP 04021-001 – São Paulo – SP –
Departamento de Serviços Pós Venda –
Setor de Atendimento a Clientes, telefones
nos0800-111117, 0800-552221 e 0800552122 que tomará as providências necessárias.
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
Pilotar uma motocicleta requer certos cuidados para garantir sua segurança pessoal.
Conheça tais requisitos antes de conduzir
sua motocicleta lendo com atenção todas
as informações do Manual do Condutor/Pilotagem com Segurança.
Regras de Segurança
1. Efetue sempre a Inspeção Antes do Uso
(pág. 50) antes de dar partida no motor.
Você poderá prevenir acidentes e danos à
motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por motociclistas inexperientes. Dirija somente se
for habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automóveis
e motocicletas, o motorista alega não ter
visto a moto, portanto:
• ande sempre com o farol ligado;
• use sempre roupas e capacetes de cor
clara e visível;
• não se posicione nas áreas onde o moto-
rista tem a visão encoberta. Veja e seja visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator comum
a muitos acidentes. Obedeça aos limites
de velocidade e NUNCA dirija além do
que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da motocicleta podem surpreender outros motociclistas e motoristas.
5. Não seja surpreendido por outros motoristas. Tenha muita atenção nos cruzamentos,
entradas e saídas de estacionamentos e
nas vias expressas ou rodovias.
6. Mantenha as mãos no guidão e os pés nos
pedais de apoio enquanto estiver dirigindo.
O passageiro deve segurar-se com as
duas mãos no piloto e manter os pés
apoiados nos pedais de apoio.
1
Equipamentos de Proteção
1. A maioria dos acidentes com motocicletas
com resultados fatais se deve a ferimentos
na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se
for do tipo aberto, deve ser usado com
óculos apropriados. É essencial o uso de
botas, luvas e roupas de proteção. O passageiro necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece
muito durante o funcionamento do motor e
permanece quente durante algum tempo
depois de ter sido desligado o motor. Não
toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamente as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam enganchar nas alavancas de controle, pedais de
apoio, corrente de transmissão ou nas rodas.
2
Modificações
c
Modificações na motocicleta ou a remoção
de peças do equipamento original podem
reduzir a segurança da motocicleta, além de
infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso de
equipamentos e acessórios.
Cuidados com Alagamentos
Ao trafegar em locais alagados, riachos e enchentes evite a aspiração da água pelo filtro
de ar. A entrada de água no motor poderá
causar o efeito do calço hidráulico, o qual danificará o motor.
A entrada da água no cárter do motor causará
a contaminação do óleo lubrificante. Caso
ocorra tal situação, desligue o motor imediatamente, substitua o óleo em uma CONCESSIONÁRIA para certificar-se da eliminação da
água no motor e execução de revisão e manutenção adequada para tal situação.
Opcionais
Dirija-se à sua concessionária autorizada Honda para obter mais informações sobre os itens
opcionais disponíveis para sua motocicleta.
3
Cargas e Acessórios
c
Para prevenir acidentes, tenha o máximo
cuidado ao instalar acessórios e carga na
motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos. A
instalação de acessórios e carga pode reduzir a estabilidade, o desempenho e o limite
de velocidade de segurança da motocicleta.
Nunca conduza a motocicleta equipada com
acessórios com a velocidade acima de 130
km/h. Lembre-se de que este limite de velocidade pode ser reduzido ainda mais com a
instalação de acessórios não originais Honda, a carga mal distribuída, os pneus gastos, mau estado da motocicleta, más condições das estradas e do tempo.
4
Carga
A soma do peso do piloto, do passageiro, da
bagagem e acessórios adicionais não deve
ultrapassar 189 kg, a capacidade de carga da
motocicleta.
O peso da bagagem não deve exceder 27 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e acessórios adicionais perto do centro da motocicleta. Distribua o peso uniformemente dos
dois lados da motocicleta para evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso
do centro do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 33), da
suspensão dianteira (pág.15) e da suspensão traseira (pág. 18) de acordo com o peso da carga e condições de condução da
motocicleta.
3. A estabilidade e a dirigibilidade da motocicleta podem ser afetadas por cargas que
estejam mal fixadas. Verifique freqüentemente a fixação das cargas.
4. A carenagem Honda foi projetada somente
para esta motocicleta. Não a instale em outros modelos.
5. Não prenda objetos grandes ou pesados
ao guidão, aos amortecedores dianteiros
ou ao pára-lama. Isto poderia resultar em
instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram projetados especificamente para esta motocicleta.
Lembre-se de que você é responsável pela
escolha, instalação e uso correto de acessórios não-originais. Observe as recomendações
sobre cargas, citadas anteriormente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se de que
o acessório não afeta
• a visualização do farol, lanterna traseira e
sinaleiras;
• a distância mínima do solo (no caso de
protetores);
• o ângulo de inclinação da motocicleta;
• o curso das suspensões dianteira e
traseira;
• o curso da direção;
• o acionamento dos controles.
2. Carenagens grandes ou pára-brisas montados nos garfos, inadequados para a motocicleta ou instalados incorretamente, podem causar instabilidade. Não instale carenagens que restrinjam o fluxo de ar para o
motor.
5
3. Acessórios que alteram a posição de pilotagem, afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo necessário à
reação do motociclista em situações de
emergência.
4. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do sistema
elétrico da motocicleta. Toda pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afetar o
sistema de iluminação e sinalização, provoca uma queda no rendimento do motor.
5. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação
de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços excessivos, causando danos à motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade.
6. Qualquer modificação no sistema de arrefecimento do motor provoca superaquecimento e sérios danos ao mesmo. Não modifique as entradas de ar do radiador de
óleo na carenagem nem instale acessórios
que bloqueiem ou desviem o ar do radiador.
6
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos Controles
Velocímetro
Espelho retrovisor
Interruptor
de ignição
Alavanca
do afogador
Interruptor da luz
de passagem
Alavanca da
embreagem
Comutador do farol
Interruptor
das sinaleiras
Tacômetro
Indicadores
Indicadores
Marcador de temperatura
do líquido de arrefecimento
Espelho
retrovisor
Reservatório
do fluido de
freio dianteiro
Interruptor de
emergência
Alavanca do freio
dianteiro
Manopla do
acelerador
Interruptor da buzina
Ajustador da ação do amortecedor
Ajustador da tensão da mola do amortecedor
Interruptor da buzina
Tampa do tanque de combustível
7
Compartimento para
armazenagem
Suporte do capacete
Caixa de
ferramentas
Bateria
Reservatório do fluido
de freio traseiro
Ajustador da ação
do amortecedor
dianteiro
Pedal de apoio
do passageiro
8
Pedal de apoio
Ajustador da ação do
amortecedor traseiro
Medidor do
nível de óleo
Pedal do freio traseiro
Reservatório do líquido
de arrefecimento
Janela de inspeção
do nível de óleo
Ajustador da ação do
amortecedor dianteiro
Registro de
combustível
Pedal de câmbio
Ajustador da ação do
amortecedor traseiro
Caixa de fusíveis
Cavalete central
Pedal de apoio
Suporte do capacete
Cavalete lateral
Pedal de apoio
do passageiro
Ajustador da pré-carga da
mola do amortecedor traseiro
9
Função dos Instrumentos e Indicadores
As luzes indicadoras e de advertência estão
localizadas no painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das luzes indicadoras
e de advertência são descritas nas tabelas
das páginas seguintes.
(1) Velocímetro
(2) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(3) Luz indicadora do farol alto
(4) Tacômetro
(5) Faixa vermelha do tacômetro
(6) Luz de advertência da pressão de óleo
(7) Luz indicadora da sinaleira direita
(8) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
(9) Hodômetro/Mostrador do medidor de
percurso
(10) Hodômetro/Botão de seleção/ retrocesso
do medidor de percurso
(11) Indicador do combustível reserva
(12) Luz indicadora do ponto morto
10
bcdefgh
a
kj i
l
Ref.DescriçãoFunção
1VelocímetroIndica a velocidade da motocicleta (km/h).
2
3
4TacômetroIndica o regime de rotações do motor (rpm).
5
6da pressão de óleo
7
Luz indicadora daAcende intermitentemente quando a sinaleira esquerda é
sinaleira esquerda (verde)ligada.
Luz indicadora do farol
alto (azul)
Faixa vermelha
do tacômetro
Luz de advertência
(vermelho)
Luz indicadora daAcende intermitentemente quando a sinaleira direita é
sinaleira direita (verde)acionada.
Acende quando o farol tem facho de luz alta
Não permita que o ponteiro atinja a área vermelha do tacômetro, mesmo após o amaciamento do motor.
a
O motor pode sofrer sérias avarias se for operado acima das rotações máximas recomendadas (faixa vermelha do tacômetro).
Acende-se quando a pressão do óleo estiver abaixo da faixa
especificada. A lâmpada deverá acender quando o
interruptor de ignição for colocado na posição ON e o motor
estiver desligado. Deverá apagar assim que o motor entrar
em funcionamento. Poderá acender quando a pressão do
óleo estiver abaixo do normal e piscar ocasionalmente em
marcha lenta quando o motor estiver quente.
a
Manter o motor em funcionamento com a pressão de
óleo insuficiente pode danificá-lo seriamente.
.
11
Ref.DescriçãoFunção
8
9Hodômetro
10seleção/retrocesso dode operação:
11
12
12
Indicador de temperaturaIndica a temperatura do líquido de arrefecimento (pág. 13).
do líquido de arrefecimento
Hodômetro/MostradorMostra o hodômetro e o mostrador do medidor de
do medidor de percursopercurso (pág. 14).
Registra o total de quilômetros percorridos pela motocicleta.
Medidor deRegistra a quilometragem parcial percorrida pela
percursomotocicleta por percurso ou viagem.
Hodômetro/Botão deRetrocede o medidor de percurso ou seleciona o modo
medidor de percursomedidor de percurso ou hodômetro (pág. 14).
Indicador do combustível
reservaAproximadamente 3,0 litros.
Luz indicadora do
ponto morto
Acende quando a quantidade de combustível estiver baixa.
Acende quando a transmissão está em ponto morto.
Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
Quando o ponteiro começa a se mover acima
da marca C (frio), o motor está suficientemente aquecido para conduzir a motocicleta. A faixa de temperatura normal de funcionamento é
entre as marcas H e C. Se o ponteiro atingir a
marca H (quente), desligue o motor e verifique
o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Consulte as páginas 27 – 28 e não conduza a
motocicleta até que o problema tenha sido solucionado.
a
A utilização da motocicleta na temperatura
máxima de funcionamento pode causar sérios danos ao motor.
a
(1) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
13
Hodômetro/Medidor de Percurso
O mostrador (1) tem duas funções: o hodômetro e o medidor de percurso.
O medidor de percurso mostra a contagem de
quilômetros em duas subdivisões: Percurso
“A” e Percurso “B”.
Hodômetro
Aperte o botão (2) para acionar o “HODÔMETRO”, “PERCURSO A” e o “PERCURSO B”.
Para retroceder o medidor de percurso, aperte
e segure o botão quando o mostrador estiver
no “PERCURSO A” e no “PERCURSO B”.
b
(1) Hodômetro/Mostrador do medidor de
percurso
(2) Hodômetro/Seletor e retrocessor do
medidor de percurso.
14
a
Percurso "A"
Percurso "B"
Retrocessor
do Medidor
de Percurso
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a utilização da motocicleta)
c
Caso a inspeção antes do uso (pág. 50) não
seja realizada, sérios danos à motocicleta
ou acidentes podem ocorrer.
Suspensão
Suspensão Dianteira
O ajuste da tensão das molas dos amortecedores dianteiros é feito por meio dos ajustadores (1), com a chave de 10 x 14 mm do jogo
de ferramentas. Gire o ajustador no sentido
anti-horário, para reduzir a ação do amortecedor, o que é indicado para pistas de superfície
regular e cargas leves. Para tornar o amortecedor mais rígido, ao utilizar a motocicleta em
pistas de superfície acidentada e cargas
pesadas, gire o ajustador no sentido horário.
Posição normal:
Para voltar à posição normal, gire os ajustadores até que o 3° entalhe esteja alinhado
com as superfícies superiores da mesa superior.
a
(1) Ajustadores
Posição normal
15
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita
por meio do ajustador (1) mostrado na figura
ao lado. Gire o ajustador no sentido anti-horário, para reduzir a ação do amortecedor, o que
é indicado para pistas de superfície regular e
cargas leves. Girar o ajustador no sentido horário aumenta a tensão do amortecedor para
utilização em pistas de superfície acidentada
e cargas pesadas. Para retornar a ação do
amortecedor à regulagem normal, gire o ajustador (1) no sentido horário até o limite, em seguida gire-o no sentido anti-horário uma volta,
alinhando a marca (2) do ajustador com a
marca de referência (3).
16
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o
ajustador no sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força do amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
Para ajustar o amortecedor na posição normal,
proceda do seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no
sentido horário até o limite. Esta é a posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no
sentido anti-horário aproximadamente
1-1/2 voltas, de maneira que sua marca
gravada (2) fique alinhada com a marca de
referência (3).
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
17
Suspensão Traseira
A suspensão traseira desta motocicleta está
equipada com ajustadores do amortecedor e
da tensão da mola.
Regulagem da Ação do Amortecedor
A regulagem da ação do amortecedor é feita
por meio do ajustador (1) mostrado na figura
ao lado. Gire o ajustador no sentido anti-horário, para reduzira tensão do amortecedor, o
que é indicado para pistas de superfície
regular e cargas leves. Girar o ajustador no
sentido horário, aumenta a tensão do
amortecedor para utilização em pistas de
superfície acidentada e cargas pesadas. Para
retornar a ação do amortecedor à regulagem
normal, gire o ajustador (1) no sentido horário
até o limite, em seguida gire-o no sentido antihorário uma volta, alinhando a marca (2) do
ajustador com a marca de referência (3).
18
a
c
b
(1) Ajustador da ação do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
Ajuste do Amortecedor
Para reduzir a força de amortecimento, gire o
ajustador no sentido (S) anti-horário. Para aumentar a força de amortecimento, gire o ajustador no sentido (H) horário.
a
Para ajustar o amortecedor na posição normal,
proceda do seguinte modo:
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no
sentido horário até o limite. Ele estará na
posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no
sentido anti-horário aproximadamente 1
volta, de maneira que sua marca gravada
(2) fique alinhada com a marca de referência (3).
c
b
(1) Ajustador do amortecedor
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
19
Carga da Mola
O ajustador de tensão da mola (1) do amortecedor tem sete posições para diferentes condições de carga e de uso.
Utilize a chave cilíndrica (2) e o cabo de chave
(3) para ajustar o amortecedor traseiro. A posição 1 é recomendada para cargas leves e utilização em pistas de superfície uniforme. A posição 2 é a posição padrão. As posições de 3
a 7 aumentam progressivamente a tensão da
mola e devem ser usadas quando a motocicleta estiver com cargas pesadas ou quando for
operada em estradas acidentadas.
c
(1) Ajustador da tensão da mola
(2) Chave cilíndrica
(3) Cabo da chave
20
b
a
c
• O conjunto do amortecedor traseiro contém nitrogênio sob pressão em seu interior. As instruções contidas neste manual
referem-se apenas ao ajuste do conjunto
do amortecedor. Não desmonte, não desconecte nem repare o amortecedor; pode
ocorrer uma explosão causando sérios
acidentes.
• A perfuração ou exposição do amortecedor a chamas pode resultar em explosão
com graves conseqüências.
• Os serviços de reparo e substituição do
amortecedor devem ser executados somente nas concessionárias HONDA, com
ferramentas especiais e equipamentos de
segurança.
Freios
Esta motocicleta está equipada com freios
dianteiro e traseiro a disco de acionamento hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do fluido do freio no reservatório fica mais baixo, compensando o desgaste das
pastilhas automaticamente. Não há ajustes a
serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o
desgaste das pastilhas devem ser verificados
periodicamente. Observe também se há vazamentos de fluido no sistema. Se a folga da alavanca ou do pedal for excessiva e o desgaste
das pastilhas não exceder o limite de uso
(página 97), provavelmente haverá ar no sistema. Dirija-se a uma concessionária HONDA
para efetuar este serviço.
Freio Dianteiro
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O LONGE DO ALCANCE DE
CRIANÇAS.
a
• Manuseie o fluido do freio com cuidado,
pois este pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso
de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio que atenda
às especificações DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
21
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
Verifique se o nível do fluido do freio no reservatório está acima da marca inferior (1), com a
motocicleta em local plano.
Deve-se adicionar o fluido do freio no reservatório sempre que o nível do fluido estiver perto
da marca inferior (1) do reservatório, retirando
os parafusos (2), a tampa do reservatório (3),
a placa do diafragma (4) e o diafragma (5).
Abasteça o reservatório com Mobil Brake Fluid
DOT 4 até atingir no máximo a marca de nível
superior (6). Reinstale o diafragma, a placa do
diafragma e a tampa do reservatório, apertando os parafusos firmemente.
Outras Verificações
Observe as mangueiras e conexões dos freios
dianteiro e traseiro e substitua-as imediatamente caso estejam deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento.
22
b
c
d
e
f
a
(1) Marca de nível inferior
(2) Parafusos
(3) Tampa do reservatório
(4) Placa do diafragma
(5) Diafragma
(6) Marca de nível superior
Alavanca do Freio Dianteiro
A folga entre a extremidade da alavanca do
freio (1) e a manopla pode ser ajustada girando-se o ajustador (2).
a
Alinhe a seta (3) da alavanca do freio com a
marca de referência (4) gravada no ajustador.
cd
b
(1) Alavanca do freio(3) Seta
(2) Ajustador(4) Marca de referência
a
Freio Traseiro
Nível do fluido do freio traseiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS.
a
• Manuseie com cuidado o fluido do freio,
pois este pode danificar a pintura, peças
plásticas e a fiação em caso de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
23
Loading...
+ 115 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.