• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade
de carga da motocicleta e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus.
• Uso na Estrada. Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas
pavimentadas.
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das
seguintes palavras:
a
• Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
• Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as
instruções não forem seguidas.
Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma
quando esta for revendida.
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO
BASEIAM-SE NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO
MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE
RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DO VEÍCULO, A QUALQUER TEMPO E
SEM AVISO PRÉVIO, SEM INCORRER EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUERESPÉCIE. NENHUMA
PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
Moto Honda da Amazônia Ltda.
II
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adquirir.
Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção
diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.
Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão,
necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito
como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua
motocicleta. Ela está preparada para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal
treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais.
Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe a escolha de uma Honda e desejamos que sua
motocicleta possa render-lhe o máximo em desempenho, emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
III
ÍNDICE
UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
Regras de Segurança ................................1
NÍVEL DE RUÍDO.........................................121
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................122
CONCESSIONÁRIAS HONDA.....................127
V
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Como agir caso sua motocicleta apresente algum problema técnico.
A HONDA se preocupa não só em oferecer
motocicletas de excelente qualidade, economia e desempenho, mas também em mantêlas em perfeitas condições de uso, contando
para isso com uma rede de assistência técnica – as concessionárias HONDA. Por isso,
se sua motocicleta apresentar algum problema técnico proceda da seguinte forma:
1. Dirija-se a uma concessionária HONDA
para que o problema apresentado em sua
motocicleta seja corrigido.
2. Entretanto, não tendo solucionado o
problema, retorne à concessionária e exponha as irregularidades apresentadas ao recepcionista para que possam ser sanadas.
3. Persistindo o problema e se o atendimento
for considerado insatisfatório, dirija-se ao
Gerente de Serviços da concessionária.
VI
4. Caso o problema não tenha sido solucionado, apesar dos procedimentos
anteriores, entre em contato com a MOTO
HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. – Rua Sena
Madureira, 1500 – CEP 04021-001 – São
Paulo – SP – Departamento de Serviços
Pós Venda – Setor de Atendimento a
Clientes, telefones nºs 0800-111117,
0800-552122 e 0800-552221, que tomará
as providências necessárias.
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
Pilotar uma motocicleta requer certos cuidados para assegurar sua segurança pessoal. Conheça tais requisitos antes de conduzir sua motocicleta lendo com atenção
todas as informações do Manual do Condutor/Pilotagem com Segurança.
Regras de Segurança
1. Efetue sempre a Inspeção Antes do Uso
(pág. 51) antes de dar partida no motor.
Você poderá evitar acidentes e danos à
motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por motociclistas inexperientes. Dirija somente se for
habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automóveis
e motocicletas, o motorista alega não ter
visto a moto, portanto:
• ande sempre com o farol ligado;
• use sempre roupas e capacetes de cor
clara e visível;
• não se posicione nas áreas onde o moto-
rista tem a visão encoberta. Veja e seja
visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito.
• Velocidade excessiva é um fator comum
a muitos acidentes. Obedeça aos limites
de velocidade e NUNCA dirija além do
que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da motocicleta podem surpreender outros motociclistas e motoristas.
5. Não seja surpreendido por outros motoristas. Tenha muita atenção nos cruzamentos,
entradas e saídas de estacionamentos e
nas vias expressas ou rodovias.
6. Mantenha as mãos no guidão e os pés nos
pedais de apoio enquanto estiver dirigindo.
O passageiro deve segurar-se com as
duas mãos no piloto e manter os pés
apoiados nos pedais de apoio.
1
Equipamentos de Proteção
1. A maioria dos acidentes com motocicletas
com resultados fatais se deve a ferimentos
na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se
for do tipo aberto, deve ser usado com óculos apropriados. É essencial o uso de botas,
luvas e roupas de proteção. O passageiro
necessita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece
muito durante o funcionamento do motor e
permanece quente durante algum tempo
depois de ter sido desligado o motor. Não
toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamente as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam enganchar nas alavancas de controle, pedais de
apoio, corrente de transmissão ou nas rodas.
2
Modificações
c
Modificações na motocicleta ou a remoção
de peças do equipamento original podem
reduzir a segurança da motocicleta, além de
infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as normas que regulamentam o uso de
equipamentos e acessórios.
Cuidados com Alagamentos
Ao trafegar em locais alagados, riachos e enchentes evite a aspiração da água pelo filtro de
ar. A entrada de água no motor poderá causar
o efeito do calço hidráulico, o qual danificará o
motor.
A entrada da água no cárter do motor causará
a contaminação do óleo lubrificante. Caso
ocorra tal situação, desligue o motor imediatamente, substitua o óleo em uma CONCESSIONÁRIA para certificar-se da eliminação da
água no motor e execução de revisão e manutenção adequada para essa situação.
Cargas e Acessórios
c
Para prevenir acidentes, tenha o máximo
cuidado ao instalar acessórios e carga na
motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos.
A instalação de acessórios e carga pode reduzir a estabilidade, o desempenho e o limite de velocidade de segurança da motocicleta. Nunca conduza a motocicleta equipada com acessórios com a velocidade acima
de 130 km/h. Lembre-se de que este limite
de velocidade pode ser reduzido ainda mais
com a instalação de acessórios não originais Honda, a carga mal distribuída, os pneus
gastos, mau estado da motocicleta, más
condições das estradas e do tempo.
Carga
A soma do peso do piloto, do passageiro, da
bagagem e dos acessórios adicionais não deve ultrapassar 185 kg, a capacidade de carga
da motocicleta.
O peso da bagagem não deve exceder 27 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e acessórios adicionais perto do centro da motocicleta. Distribua o peso uniformemente dos
dois lados da motocicleta para evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso
do centro do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 29) e o
ajuste da suspensão traseira (pág. 16) de
acordo com o peso da carga e condições
de condução da motocicleta.
3
3. A estabilidade e a dirigibilidade da motocicleta podem ser afetadas por cargas que
estejam mal fixadas. Verifique freqüentemente a fixação das cargas.
4. A carenagem Honda foi projetada somente
para esta motocicleta. Nunca a instale em
outros modelos.
5. Não prenda objetos grandes ou pesados
no guidão, nos amortecedores dianteiros
ou no pára-lama. Isto poderia resultar em
instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
4
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram projetados especificamente para esta motocicleta.
Lembre-se de que você é responsável pela
escolha, instalação e uso correto de acessórios não-originais. Observe as recomendações
sobre cargas, citadas anteriormente, e as seguintes:
1. Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se de que
o acessório não afeta:
• a visualização do farol, lanterna traseira e
sinaleiras;
• a distância mínima do solo (no caso de
protetores);
• o ângulo de inclinação da motocicleta;
• o curso das suspensões dianteira e tra-
seira;
• o curso da direção;
• o acionamento dos controles.
2. Carenagens ou pára-brisas grandes, inadequados ou instalados incorretamente
nos garfos podem produzir forças aerodinâmicas que causam instabilidade. Não
instale carenagens que restrinjam o fluxo
de ar para o motor.
3. Acessórios que alteram a posição de pilotagem, afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo necessário à
reação do motociclista em situações de
emergência.
4. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do sistema
elétrico da motocicleta. Toda pane no circuito elétrico é perigosa. Além de afetar o
sistema de iluminação e sinalização, provoca queda no rendimento do motor.
5. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação
de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços excessivos, causando danos à motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade.
6. Qualquer modificação no sistema de arrefecimento do motor provoca superaquecimento e sérios danos ao mesmo. Não modifique as entradas de ar do radiador de
óleo na carenagem nem instale acessórios
que bloqueiem ou desviem o ar do radiador.
Opcionais
Dirija-se à sua concessionária autorizada Honda para obter mais informações sobre os itens
opcionais disponíveis para sua motocicleta.
5
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Relógio digital
Indicador de temperatura do
líquido de arrefecimento do motor
Reservatório do fluido
da embreagem
Espelho
retrovisor
Velocímetro
Medidor de
combustível
Indicadores
Indicadores
Tacômetro
Botão de retrocesso
do hodômetro parcial
Reservatório
do fluido do
freio dianteiro
Interruptor da luz de
passagem
Alavanca da
embreagem
Comutador do farol
Interruptor das sinaleiras
Interruptor da buzina
6
Interruptor de
emergência
Alavanca do
freio dianteiro
Interruptor
do farol
Manopla do
acelerador
Interruptor de
partida
Interruptor de ignição
Tampa do tanque de combustível
Ajustador do
amortecedor traseiro
Suporte do capacete
Pedal do câmbio
Cavalete central
Fusível
Cavalete lateral
Caixa de ferramentas
Pedal de apoio
do piloto
Pedal de apoio
do passageiro
7
Suporte do capacete
Compartimento
para documentos
Reservatório do
fluido do freio traseiro
Reservatório do líquido de
arrefecimento do motor
Bateria
Pedal de apoio
do passageiro
8
Pedal de apoio do piloto
Pedal do freio traseiro
Tampa do medidor
do nível de óleo
Medidor do nível de óleo
Função dos Instrumentos e Indicadores
As luzes indicadoras e de advertência estão
localizadas no painel de instrumentos. As funções dos instrumentos e das luzes indicadoras/advertência são descritas nas páginas seguintes.
(1) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
(2) Medidor de combustível
(3) Relógio digital
(4) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(5) Luz indicadora do PGM-FI
(6) Luz indicadora do farol alto
(7) Velocímetro
(8) Hodômetro total
(9) Hodômetro parcial
(10) Luz de advertência da pressão de óleo
(11) Luz indicadora do ponto morto
(12) Luz indicadora da sinaleira direita
(13) Tacômetro
(14) Faixa vermelha do tacômetro
(15) Botão de retrocesso do hodômetro parcial
(16) Indicador de combustível
e
g
f
d
c
b
a
p
o
i
h
j
k
l
m
n
o
9
Ref.DescriçãoFunção
1Indicador de temperatura do Indica a temperatura do líquido de arrefecimento (página
do líquido de arrefecimento13).
2Medidor de combustívelIndica a quantidade aproximada de combustível no tan3Relógio digitalIndica as horas e minutos (página 15).
4Luz indicadora da sinaleira Acende intermitentemente quando a sinaleira esquerda é
esquerdaligada.
5Luz indicadora doAcende quando há alguma irregularidade no PGM-FI
PGM-FI (Vermelha)(Sistema de Injeção de Combustível). Acende também
6Luz indicadora do farol altoAcende quando o farol tem facho de luz alta.
(azul)
7VelocímetroIndica a velocidade da motocicleta.
8Hodômetro totalRegistra o total de quilômetros percorridos pela motoci-
9Hodômetro parcialRegistra a quilometragem parcial percorrida pela motoci-
10
que (página 14).
por alguns segundos e apaga em seguida quando o interruptor de ignição é colocado na posição ON e o interruptor do motor na posição RUN)
Se a lâmpada acender em outras ocasiões, reduza a velocidade e leve a motocicleta a uma concessionária autorizada Honda o mais rápido possível.
cleta.
cleta por percurso ou viagem.
Ref.DescriçãoFunção
10Luz de advertência daA lâmpada deverá acender quando o interruptor de igni-
pressão do óleo (vermelho)ção for colocado na posição ON e o motor estiver desli-
ver desligado. Deverá apagar assim que o motor entrar
em funcionamento, acendendo quando a pressão do óleo
estiver abaixo do normal e piscando ocasionalmente em
marcha lenta quando o motor estiver quente.
a
Manter o motor em funcionamento com a pressão de
óleo insuficiente pode danificá-lo seriamente.
11Luz indicadora do pontoAcende quando a transmissão está em ponto morto.
morto(verde)
12Luz indicadora da sinaleiraAcende intermitentemente quando a sinaleira direita é
direitaacionada.
13TacômetroIndica o regime de rotações do motor (rpm).
11
Ref.DescriçãoFunção
14Faixa vermelha do tacômetroNão permita que o ponteiro atinja a área vermelha do ta-
cômetro, mesmo após o amaciamento do motor.
a
O motor pode sofrer sérias avarias se for operado acima das rotações máximas recomendadas (faixa vermelha do tacômetro).
15Botão de retrocesso doRetorna a zero o hodômetro parcial, pressionando o botão.
hodômetro parcial
16Indicador de combustívelAcende quando a quantidade de combustível remanes-
cente no tanque for pequena, cerca de 4,0 l
12
Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
Quando o ponteiro começa a se mover acima
da marca C (frio), o motor está suficientemente
aquecido para conduzir a motocicleta. A faixa
de temperatura normal de funcionamento é
entre as marcas H e C. Se o ponteiro atingir a
marca H (quente), desligue o motor e verifique
o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Consulte as páginas 24 – 25 e não conduza a
motocicleta até que o problema tenha sido
solucionado.
a
A utilização da motocicleta na temperatura
máxima de funcionamento pode causar sérios danos ao motor.
a
(1) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
13
Medidor de Combustível
Quando o ponteiro atingir a faixa vermelha do
medidor de combustível (1), a quantidade de
combustível será pequena e o tanque deverá
ser reabastecido o mais rápido possível. A
quantidade de combustível remanescente no
tanque quando o ponteiro atinge a faixa vermelha é de aproximadamente: 3,0 l
14
a
(1) Medidor de combustível
Relógio digital
Indica as horas e minutos. Para ajustar as
horas, proceda da seguinte maneira:
1. Ligue o interruptor de ignição.
2. Pressione o botão “H” (1). Para avançar as
horas, mantenha o botão pressionado até
que a hora desejada seja indicada.
3. Pressione o botão “M” (2). Para avançar os
minutos, mantenha o botão pressionado. O
mostrador retornará a “00” quando atingir
“60” minutos, sem afetar a hora indicada.
(1) Botão “H”
(2) Botão “M”
a
b
15
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para a utilização da motocicleta)
c
Caso a Inspeção Antes do Uso (pág. 51) não
seja efetuada, sérios danos à motocicleta
ou acidentes podem ocorrer.
Suspensão
Suspensão Traseira
A suspensão traseira pode ser ajustada de
acordo com a carga do piloto/passageiro e diferentes condições de dirigibilidade por meio
do ajustador do amortecedor traseiro.
Ajuste do Amortecedor
O ajustador (1) está localizado atrás do pedal
de apoio direito.
Para reduzir a ação do amortecedor, gire o
ajustador no sentido anti-horário. Para aumentar, gire o ajustador no sentido horário.
16
Para retornar à posição normal, siga os procedimentos descritos abaixo:
1. Gire o ajustador (1) no sentido horário até o
limite. Este é o ajuste mais duro da suspensão.
2. O ajustador estará na posição normal
quando for girado no sentido anti-horário
aproximadamente 1 volta, até que a marca
gravada (2) fique alinhada com a marca de
referência (3).
c
(1) Ajustador do amortecedor traseiro
(2) Marca gravada
(3) Marca de referência
c
• O conjunto do amortecedor traseiro contém nitrogênio sob pressão em seu interior. As instruções contidas neste manual
referem-se apenas ao ajuste do conjunto
do amortecedor. Não desmonte, desconecte nem repare o amortecedor; pode
ocorrer uma explosão causando sérios
acidentes.
• A perfuração ou exposição do amortecedor a chamas pode resultar em explosão
com graves conseqüências.
• Os serviços de reparo e substituição do
a
b
amortecedor devem ser efetuados somente nas concessionárias HONDA, com ferramentas especiais e equipamentos de
segurança.
17
Freios
Esta motocicleta está equipada com freios
dianteiro e traseiro a disco de acionamento hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do fluido do freio no reservatório fica mais baixo, compensando o desgaste das
pastilhas automaticamente. Não há ajustes a
serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o
desgaste das pastilhas devem ser verificados
periodicamente. Observe também se há vazamentos de fluido no sistema. Se a folga da alavanca ou do pedal for excessiva e o desgaste
das pastilhas não exceder o limite de uso (página 98), provavelmente haverá ar no sistema.
Dirija-se a uma concessionária HONDA para
efetuar este serviço.
18
Freio Dianteiro
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O LONGE DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
a
• Manuseie o fluido do freio com cuidado,
pois este pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso
de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio que atenda
às especificações DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
Nível do Fluido do Freio Dianteiro
Deve-se adicionar o fluido do freio no reservatório sempre que o nível do fluido estiver próximo à marca INFERIOR (1) do reservatório, retirando os parafusos (2), a tampa do reservatório (3), a placa do diafragma (4) e o diafragma
(5). Abasteça o reservatório com fluido para
freio DOT 4 até atingir a marca de nível superior (6). Reinstale o diafragma, a placa do diafragma e a tampa do reservatório, apertando
os parafusos firmemente.
a
(1) Marca de nível INFERIOR
Outras Verificações
Certifique-se de que não há vazamentos de
fluido. Inspecione se as mangueiras e conexões estão trincadas ou deterioradas.
b
f
c
d
e
a
(2) Parafusos(5) Diafragma
(3) Tampa do reservatório(6) Marca de nível
(4) Placa do diafragmasuperior
19
Alavanca do Freio Dianteiro
A folga entre a extremidade da alavanca do
freio (1) e a manopla pode ser ajustada girando-se o ajustador (2).
a
Alinhe a seta (3) da alavanca do freio com a
marca de referência (4) gravada no ajustador.
d
b
a
(1) Alavanca do freio(3) Seta
(2) Ajustador(4) Marca de referência
20
c
Freio Traseiro
Nível do fluido do freio traseiro
c
• O fluido do freio provoca irritações. Evite
o contato com a pele e os olhos. Em caso
de contato, lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos,
procure assistência médica.
• MANTENHA-O FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
a
• Manuseie com cuidado o fluido do freio,
pois este pode danificar a pintura, peças
plásticas e a fiação em caso de contato.
• Certifique-se de que o reservatório esteja
na posição horizontal antes de remover a
tampa e completar o nível do fluido para
evitar derramamento.
• Use somente fluido para freio DOT 4.
• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) no reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
Verifique o nível do fluido do freio no reservatório através da janela de inspeção (1) localizada na rabeta, com a motocicleta na posição
vertical.
Deve-se adicionar o fluido do freio sempre que
o nível do fluido estiver próximo da marca
INFERIOR (2). Remova a rabeta (página 43).
Remova a tampa do reservatório (3), a placa
do diafragma (4) e o diafragma (5). Abasteça
o reservatório com fluido para freio DOT 4 até
atingir a marca de nível SUPERIOR (6). Reinstale o diafragma, a placa e a tampa do reservatório, apertando a tampa firmemente.
a
(1) Janela de inspeção
(2) Marca de nível INFERIOR
b
c
d
e
f
b
(3) Tampa do reservatório(5) Diafragma
(4) Placa do diafragma(6) Marca de nível
SUPERIOR
Outras Verificações
Observe se as mangueiras e conexões estão
deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento.
21
Embreagem
Esta motocicleta apresenta uma embreagem
de acionamento hidráulico. Não há ajustes a
serem efetuados. Entretanto, o sistema de embreagem deve ser inspecionado periodicamente quanto ao nível de fluido e vazamentos.
O ajuste da embreagem é necessário caso a
folga da alavanca da embreagem se torne excessiva, a motocicleta apresente queda de
rendimento quando se efetua a mudança de
marchas ou a embreagem patine, fazendo
com que a velocidade da motocicleta não seja
compatível com a rotação do motor. Provavelmente, haverá ar no sistema da embreagem.
Dirija-se a uma concessionária Honda para
efetuar este serviço.
Nível do fluido
Verifique se o nível do fluido está acima da
marca de nível INFERIOR (1), com a motocicleta na posição vertical. O nível estando na
marca inferior, há vazamentos de fluido. Dirijase a uma concessionária autorizada Honda.
22
Outras Verificações
Observe se as mangueiras e conexões estão
deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento.
a
(1) Marca de nível INFERIOR
Alavanca da Embreagem
A distância entre a extremidade da alavanca
da embreagem (1) e a manopla pode ser ajustada girando-se o ajustador (2).
Alinhe a seta (3) da alavanca da embreagem
com a marca de referência (4) do ajustador.
d
b
c
(1) Alavanca da embreagem(3) Seta
(2) Ajustador(4) Marca de
a
referência
23
Líquido de Arrefecimento
Recomendações sobre o líquido de arrefecimento
O proprietário deve manter o nível do líquido
de arrefecimento correto para evitar congelamento, superaquecimento e corrosão. Use somente solução à base de etileno glicol de alta
qualidade que contenha anti-corrosivo especialmente recomendado para o uso em motores de alumínio. (VERIFIQUE A ETIQUETA DA
EMBALAGEM DO ADITIVO).
a
Use somente água destilada como parte da
solução de líquido de arrefecimento. Água
que contém alto teor mineral ou sal danifica
o motor de alumínio.
24
A motocicleta é abastecida na fábrica com
uma mistura na proporção de 50/50 de etileno
glicol e água destilada.
Esta proporção de mistura de líquido de arrefecimento é recomendada para a maioria das
temperaturas de funcionamento e oferece uma
boa proteção contra corrosão. Uma alta concentração de etileno glicol reduz o rendimento
do sistema de arrefecimento e é recomendado
somente quando uma proteção adicional contra congelamento for necessária. Uma mistura
menor do que 40/60 (40% de solução de etileno glicol) não oferecerá proteção suficiente
contra a corrosão.
Inspeção
O reservatório está localizado atrás do chassi.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
reservatório (1), com o motor na temperatura
normal de funcionamento e a motocicleta na
posição vertical. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca de nível INFERIOR (3), remova o assento (página 40) e a
tampa do reservatório (4). Adicione a mistura
de líquido de arrefecimento até atingir a marca
de nível SUPERIOR (2). Não remova a tampa
do radiador.
a
(1) Reservatório
(2) Marca de nível SUPERIOR
(3) Marca de nível INFERIOR
b
c
c
• Não remova a tampa do radiador enquanto
o motor estiver quente. O líquido de arrefecimento está sob pressão e pode provocar queimaduras ao ser expelido.
• Mantenha as mãos e as roupas longe do
ventilador de arrefecimento, pois seu acionamento é automático.
Se o reservatório estiver vazio ou a perda de líquido de arrefecimento for excessiva, veja se
há vazamento e procure uma concessionária
HONDA para os reparos.
a
(1) Reservatório(4) Tampa do reservatório
d
25
Combustível
Tanque de combustível
O tanque de combustível tem capacidade
para 24 litros, incluindo o suprimento de reserva.
Para abrir a tampa do tanque (1), insira a chave de ignição (2) e gire-a para a direita. A tampa é articulada e será levantada.
Após abastecer, feche a tampa do tanque de
combustível, pressionando-a no gargalo de
abastecimento até travar. Remova a chave.
26
a
(1) Tampa do tanque de combustível
(2) Chave de ignição
c
(3) Gargalo de abastecimento
c
• A gasolina é extremamente inflamável e
até explosiva sob certas condições. Abasteça sempre em locais ventilados e com o
motor desligado. Não acenda cigarros na
área de abastecimento e não admita a presença de faíscas ou chamas nessa área.
• Quando abastecer, evite encher demais o
tanque para que não ocorra vazamento pelo respiro da tampa. Não deve haver combustível no gargalo do tanque (3). Após
abastecer, feche bem a tampa do tanque.
• Evite derramar combustível ao abastecer.
O combustível derramado ou seu vapor
pode incendiar-se. Em caso de derramamento, a área atingida deve estar seca antes de ligar o motor.
• Evite o contato prolongado com a pele ou
a inalação dos vapores de combustível.
MANTENHA-A AFASTADA DE CRIANÇAS.
27
Óleo do Motor
Verificação do Nível de Óleo do Motor
Verifique o nível de óleo diariamente, antes de
pôr o motor em funcionamento.
O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas de nível superior (1) e inferior (2) gravadas
no medidor do nível de óleo (3).
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por alguns minutos. Certifique-se
de que a lâmpada indicadora da pressão
de óleo (vermelha) esteja apagada. Se a
lâmpada permanecer acesa, desligue o
motor imediatamente.
2. Desligue o motor e apóie a motocicleta no
cavalete central, em local plano.
3. Após alguns minutos, remova o medidor,
limpe-o e reinstale-o sem rosquear. Remova novamente o medidor. O nível de óleo
deve ser mantido entre as marcas inferior e
superior.
4. Se necessário, retire o tampão (4) e adicione o óleo recomendado (pág. 70) até atingir a marca de nível superior. Não coloque
óleo em excesso.
5. Reinstale o medidor e o tampão. Ligue o
motor e verifique se há vazamentos.
28
a
Se o motor funcionar com pouco óleo, poderá sofrer sérios danos.
c
(1) Marca de nível superior
(2) Marca de nível inferior
(3) Medidor do nível de óleo
(4) Tampão
d
a
b
Recomendações Sobre Pneus
Pneus sem câmara
Esta motocicleta está equipada com pneus
sem câmara. Use somente pneus com a indicação TUBELESS (sem câmara) e válvulas e
aros específicos para este tipo de pneu.
A pressão correta dos pneus proporciona
maior estabilidade, conforto e segurança ao
conduzir a motocicleta, além de maior durabilidade dos pneus.
Verifique freqüentemente a pressão dos pneus
e ajuste-a se necessário.
ItemDianteiroTraseiro
Medida dos pneus120/70-ZR17180/55-ZR17
Pressão dos pneusSomente piloto290 (2,90; 42)290 (2,90; 42)
frios kPa (kg/cm2; psi)
Piloto e passageiro290 (2,90; 42)290 (2,90; 42)
Marca dos pneusBRIDGESTONEBT57F RADIAL GBT57R RADIAL G
(SOMENTE
SEM CÂMARA)DUNLOPD205F JD205 G
MICHELINMACADAM 90XSMACADAM 90XS
NOTA
• A pressão deve ser verificada com os pneus
“frios”, antes de conduzir a motocicleta.
• Os pneus sem câmara dispõem de considerável capacidade de autovedação em caso de
furos. Verifique minuciosamente se há furos
no pneu, especialmente se o pneu não estiver
totalmente cheio ou se apresentar quedas de
pressão freqüentes.
29
Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou
outros objetos encravados e se os aros apresentam entalhes ou deformações.
Em caso de dano, dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar os reparos necessários, substituição dos pneus e balanceamento das rodas.
Substitua os pneus antes que a profundidade
dos sulcos das bandas de rodagem no centro
do pneu atinja os limites especificados abaixo:
Profundidade mínima dos sulcos
da banda de rodagem do pneu
c
• Pneus com pressão incorreta sofrem desgaste anormal da banda de rodagem, além
de afetarem a segurança. Pneus com pressão insuficiente podem deslizar ou mesmo
sair dos aros, causando esvaziamento dos
pneus e perda de controle da motocicleta.
• Trafegar com pneus excessivamente gastos é perigoso, pois a aderência pneu-solo
diminui, prejudicando a tração e a dirigibilidade da motocicleta.
30
Dianteiro1,5 mm
Traseiro2,0 mm
Indicador de Desgaste
Os pneus originais de sua motocicleta apresentam indicadores de desgaste da banda de
rodagem que indicam quando os pneus devem ser substituídos.
Os indicadores tornam-se visíveis assim que o
desgaste ultrapassar o limite recomendado de
1,5 mm para o pneu dianteiro e de 2,0 mm para o pneu traseiro.
Quando os indicadores de desgaste (1) se tornarem visíveis, o pneu deve ser substituído
imediatamente.
b
a
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de localização do indicador
31
Reparo e Substituição dos Pneus
Para reparar ou substituir pneus sem câmara,
consulte uma concessionária HONDA, que
dispõe de materiais e métodos corretos para
efetuar o reparo.
c
• O uso de pneus diferentes dos indicados
pode afetar a dirigibilidade e comprometer
a segurança da motocicleta.
• Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneus sem câmara. O
assentamento do talão pode não ocorrer e
o pneu poderia deslizar do aro, provocando esvaziamento e perda de controle da
motocicleta.
32
c
A montagem de pneus sem câmara com câmara de ar não é aconselhável. Na montagem deste conjunto, podem surgir bolsas
de ar entre a câmara e o pneu, que não
seriam eliminadas devido à impermeabilidade do pneu, do aro e do conjunto aro/válvula. Durante a utilização do pneu, estas
bolsas de ar permitem um movimento
relativo entre pneu e câmara, provocando
superaquecimento e danificando os pneus,
o que pode resultar em perda de controle
da motocicleta.
c
• O balanceamento correto das rodas é necessário para a perfeita estabilidade e segurança da motocicleta. Não remova nem
modifique o contrapeso das rodas. Em caso de necessidade de balanceamento, procure uma concessionária HONDA. É necessário balancear as rodas após reparar
ou substituir os pneus.
• Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h
nas primeiras 24 horas após reparar os
pneus. É aconselhável não ultrapassar a
velocidade de 130 km/h caso os pneus tenham sido reparados.
• Se a parede lateral do pneu estiver furada
ou danificada, o pneu deve ser substituído.
a
Não tente remover pneus sem câmara sem
o uso de ferramentas especiais e protetores
dos aros. Caso contrário, você pode danificar a superfície de vedação ou deformar o
aro.
33
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
Interruptor de ignição
O interruptor de ignição (1) está localizado
abaixo do painel de instrumentos.
Posição da chaveFunçãoCondição da chave
LOCKTravamento do guidão. Motor e sistema elétrico A chave pode ser
(trava do guidão)desligados.removida
OFFMotor e sistema elétrico desligadosA chave pode ser
(desligado)removida
ONMotor e sistema elétrico ligados.A chave não pode ser
(ligado)removida
34
a
(1) Interruptor de ignição
Chaves
Esta motocicleta está equipada com duas
chaves.
Uma placa de identificação deve ser fornecida
com as chaves. O número gravado nesta placa deve ser utilizado em caso de perda da
chave. Guarde-a em local seguro.
b
a
(1) Chaves
(2) Placa de identificação da chave
35
Interruptor do Guidão Direito
Interruptor de Emergência
O interruptor de emergência (1) está localizado ao lado da manopla do acelerador.
Na posição (RUN), o motor pode ser ligado.
Na posição (OFF), o sistema de ignição
permanece desligado.
Este interruptor deve ser considerado um item
de segurança ou emergência e normalmente
deve permanecer na posição (RUN).
Interruptor do Farol
O interruptor do farol (2) apresenta três
posições, , e OFF, indicada por um
ponto à direita de .
: Farol, lanterna, luzes de posição e indi-
cadores ligados.
: Luzes de posição, lanterna e indicado-
res ligados.
OFF (ponto): Farol, lanterna, luzes de posição
e indicadores desligados.
36
Interruptor de Partida
O interruptor de partida (3) está localizado
abaixo do interruptor do farol (2).
Quando o interruptor de partida é pressionado,
aciona o motor de partida. Se o interruptor de
emergência estiver na posição (OFF), o
motor de partida não será acionado.
Consulte a página 52 quanto aos procedimentos de partida do motor.
a
b
c
(1) Interruptor de emergência
(2) Interruptor do farol
(3) Interruptor de partida
Interruptores do Guidão Esquerdo
Comutador do Farol (1)
Posicione o comutador em (HI) para obter
luz alta ou em (LO) para obter luz baixa.
Interruptor da Luz de Passagem (2)
Pressionando este interruptor, o farol acenderá
para advertir veículos que trafegam em sentido contrário, em cruzamentos e nas ultrapassagens.
Interruptor das Sinaleiras (3)
Posicione este interruptor em para sinalizar conversões à esquerda e para sinalizar conversões à direita. Pressione o interruptor para desligar as sinaleiras.
b
d
a
c
Interruptor da Buzina (4)
Pressione este interruptor para acionar a buzina.
(1) Comutador do farol
(2) Interruptor da luz de passagem
(3) Interruptor das sinaleiras
(4) Interruptor da buzina
37
EQUIPAMENTOS
Trava da Coluna de Direção
Para travar a coluna de direção, vire o guidão
totalmente para a direita ou para a esquerda,
gire a chave (1) para a posição “LOCK”,
pressionando-a ao mesmo tempo. Remova a
chave.
c
Não gire a chave para a posição “LOCK”
enquanto estiver dirigindo a motocicleta,
pois poderá ocorrer perda de controle do
veículo.
38
Para destravar
a
Para travar
(1) Chave
(A) Pressione
(B) Gire para a posição “LOCK”
(C) Gire para a posição “OFF”
Suporte do Capacete
O suporte do capacete está localizado embaixo do assento. Remova o assento (pág. 40).
Prenda o capacete no gancho (1). Instale o
assento e trave-o firmemente.
a
(1) Ganchos dos suportes
c
O suporte do capacete foi projetado para
segurança do capacete durante o estacionamento. Não dirija a motocicleta com o
capacete no suporte; o capacete pode entrar em contato com a roda traseira e travála, além de prejudicar o controle da motocicleta.
39
Assento
Para remover o assento (1), insira a chave de
ignição na fechadura (2) e gire-a no sentido
horário. Empurre o assento para trás e para cima. Para instalar, insira a lingüeta (3) no rebaixo (4) sob a travessa do chassi e, em seguida,
empurre a parte traseira do assento para
baixo.
a
Certifique-se de que o assento esteja travado firmemente na posição após a instalação.
a
c
40
d
(1) Assento(3) Lingüeta
(2) Trava do assento(4) Rebaixo
b
Compartimento para Documentos
A bolsa para documentos (1) encontra-se no
compartimento para documentos (2), no lado
inferior do assento (3). Este manual do proprietário e outros documentos devem ser guardados neste compartimento.
Quando lavar a motocicleta, tenha cuidado
para que a água não atinja este local.
c
b
a
(1) Bolsa para documentos
(2) Compartimento para documentos
(3) Assento
41
Compartimento para Armazenagem de
Cadeado em “U”
O pára-lama traseiro apresenta um compartimento para armazenar um cadeado em “U”,
sob o assento. Após o armazenamento, certifique-se de prender firmemente o cadeado com
a presilha de borracha (1).
NOTA
Alguns cadeados em “U” podem não caber no
compartimento devido ao seu tamanho ou formato.
42
a
(1) Presilha de borracha
Rabeta
Remoção
1. Remova o assento (página 40).
2. Remova a capa (1), parafusos (2) e arruelas (3).
3. Remova a alça traseira (4).
4. Remova os parafusos (5) e arruelas (6).
5. Force cuidadosamente os pinos dianteiros
(7) da rabeta (8). Remova a rabeta (8),
deslizando-a para trás.
Instalação
Para instalar, siga os procedimentos de remoção na ordem inversa.
A parte traseira do tanque de combustível pode ser levantada para manutenção.
Não é necessário drenar o tanque de combustível.
Para levantar
1. Remova os dois parafusos (1) com as ar ruelas.
2. Remova os painéis internos direito e esquerdo (2) do tanque de combustível, soltando-os dos coxins (3) do tanque.
3. Levante a parte traseira do tanque de combustível (4) e coloque o cabo da chave (5)
do jogo de ferramentas entre a parte traseira do tanque e o chassi.
4. Insira a chave fixa de 27 mm (6) do jogo de
ferramentas no cabo da chave para manter
o tanque de combustível nesta posição.
d
(1) Parafusos
(2) Painéis internos
(3) Coxins
(4) Tanque de combustível
(5) Cabo da chave
(6) Chave fixa de 27 mm
b
c
a
f
e
49
Ajuste Vertical do Foco do Farol
O ajuste vertical pode ser obtido girando-se o
botão (1) para cima ou para baixo, conforme
necessário.
Remova a tampa da carenagem superior
(pág. 46) para ajustar o foco do farol.
Obedeça às leis e regulamentos de trânsito
locais.
a
50
(1) Botão(A) Para cima
(B) Para baixo
FUNCIONAMENTO
Inspeção Antes do Uso
c
Se a Inspeção Antes do Uso não for realizada, sérios danos à motocicleta ou acidentes
podem ocorrer.
Inspecione sua motocicleta diariamente, antes
de usá-la. Os itens relacionados abaixo requerem apenas alguns minutos para serem verificados e se algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte a seção apropriada neste manual.
1. NÍVEL DO OLEO DO MOTOR – verifique o
nível e complete se necessário (pág. 28).
Verifique se há vazamentos.
2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL – abasteça o
tanque se necessário (pág. 26). Verifique
se há vazamentos.
3. NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
– adicione o líquido se necessário. Verifique
se há vazamentos (págs. 24 e 25).
4. FREIO DIANTEIRO E TRASEIRO – verifique
o funcionamento; certifique-se de que não
há vazamentos de fluido (pág. 18 a 21).
5. PNEUS – verifique a pressão dos pneus e
o desgaste da banda de rodagem (págs.
29 a 33).
6. CORRENTE DE TRANSMISSÃO – verifique
as condições de uso e a folga (pág. 81).
Ajuste e lubrifique se necessário.
7. ACELERADOR – verifique o funcionamento, a posição dos cabos e a folga da manopla em todas as posições do guidão.
8. SISTEMA ELÉTRICO – verifique se o farol,
a lâmpada de posição, lanterna traseira,
luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel
de instrumentos e buzina funcionam corretamente.
9. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA – verifique o funcionamento (pág. 36).
10. SISTEMA DE CORTE DE IGNIÇÃO DO CAVALETE LATERAL – verifique o funcionamento (pág. 89).
Corrija qualquer anormalidade antes de dirigir
a motocicleta. Consulte uma concessionária
HONDA sempre que não for possível solucionar um problema.
51
Partida do Motor
Sempre siga os procedimentos de partida
descritos abaixo:
Esta motocicleta está equipada com um sistema de corte de ignição no cavalete lateral. O
motor não funciona se o cavalete lateral estiver
estendido, a não ser que a transmissão esteja
em ponto morto. Se o cavalete lateral estiver recolhido, o motor pode ser ligado com a transmissão em ponto morto ou em marcha com a
embreagem acionada. Após ligar o motor com
o cavalete lateral estendido, o motor desligará
automaticamente se engatar uma marcha antes
de recolher o cavalete lateral.
c
Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou
sem ventilação. Os gases do escapamento
contêm monóxido de carbono, que é venenoso.
NOTA
Não use a partida elétrica por mais de cinco
segundos de cada vez. Solte o interruptor de
partida e espere dez segundos antes de pressioná-lo novamente.
52
Operações Preliminares
Introduza a chave no interruptor de ignição e
vire-a para a posição “ON”.
Antes da partida, verifique os seguintes itens:
• A transmissão deve estar em ponto morto
(luz indicadora acesa).
• O interruptor de emergência deve estar na
posição “RUN”.
• A luz indicadora da pressão de óleo (vermelha) deve estar acesa.
• A luz indicadora do PGM-FI deve estar apagada.
Procedimentos de partida
Esta motocicleta está equipada com um afogador automático.
Efetue os procedimentos de partida indicados
abaixo:
Temperatura variada
Pressione o interruptor de partida, mantendo o
acelerador fechado.
NOTA
Não abra o acelerador durante a partida do
motor.
a
A lâmpada indicadora da pressão do óleo
deve apagar-se alguns segundos após a
partida do motor. Se a lâmpada permanecer
acesa, desligue o motor imediatamente e
verifique o nível do óleo do motor. Se o nível estiver correto, não faça a motocicleta
funcionar enquanto o sistema de lubrificação não tiver sido examinado por um mecânico qualificado. O motor pode sofrer sérios
danos se funcionar com pressão de óleo insuficiente.
53
Motor afogado
Se o motor não funcionar após várias tentativas, pode estar afogado com excesso de
combustível.
1. Para desafogar o motor, coloque o interruptor de emergência na posição “ ”
(RUN).
2. Abra completamente o acelerador.
3. Acione o motor de partida durante cinco
segundos.
4. Efetue os procedimentos normais de partida.
5. Se o motor entrar em funcionamento, feche
rapidamente o acelerador e abra-o levemente se a marcha lenta estiver instável.
Se o motor não entrar em funcionamento,
espere dez segundos e siga o procedimento de partida descrito nas etapas 1 a 4.
54
Cuidados para Amaciar o Motor
Os cuidados com o amaciamento durante os
primeiros quilômetros de uso prolongarão consideravelmente a vida útil e o desempenho de
sua motocicleta.
Durante os primeiros 1.000 km, conduza a motocicleta de modo que o motor não seja solicitado excessivamente, evitando que as rotações do motor ultrapassem 5.000 rpm Entre
1.000 e 1.600 km, aumente as rotações do
motor para 7.000 rpm, mas não exceda este
valor. Evite acelerações bruscas e utilize
marchas adequadas para evitar esforços desnecessários do motor.
1. Nunca force o motor com aceleração total
em baixas rotações. Esta recomendação
não é somente para o período de amaciamento do motor, mas para toda a sua vida
útil.
2. Não conduza a motocicleta por longos períodos em velocidade constante.
3. Evite que o motor funcione em rotações
muito baixas ou elevadas.
4. Após 1.600 km de uso, o motor poderá ser
utilizado com aceleração total. Entretanto,
não ultrapasse 10.800 rpm (faixa vermelha
do tacômetro) em hipótese alguma.
a
Se o motor for operado com rotações acima
dos valores recomendados (faixa vermelha
do tacômetro), estará sujeito a sérios danos.
55
Condução da Motocicleta
c
Leia com atenção os itens referentes a “PILOTAGEM COM SEGURANÇA” (págs. 1 a 5)
antes de conduzir a motocicleta.
NOTA
Certifique-se de que o cavalete lateral (página
89) esteja completamente recolhido antes de
pôr a motocicleta em movimento. Se o cavalete
lateral estiver estendido, o motor desligará automaticamente ao engatar a marcha.
1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta
poderá ser colocada em movimento.
2. Com o motor em marcha lenta, acione a
alavanca da embreagem e engate a primeira marcha, pressionando o pedal do
câmbio para baixo.
3. Solte lentamente a alavanca da embreagem e ao mesmo tempo aumente a rotação
do motor, acelerando gradualmente. A coordenação dessas duas operações assegurará uma saída suave.
56
4. Quando a motocicleta atingir uma velocidade moderada, diminua a rotação do motor,
acione a alavanca da embreagem e passe
para a segunda marcha, levantando o pedal do câmbio.
Repita a seqüência do item anterior para
mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e
6ª marchas.
5. Para obter uma desaceleração progressiva
e suave, o acionamento dos freios e do
acelerador devem ser coordenados com a
mudança de marchas.
6. Use os freios dianteiro e traseiro simultaneamente. Não aplique os freios com muita intensidade, pois as rodas poderão travar, reduzindo a eficiência dos freios e dificultando
o controle da motocicleta.
Frenagem
Esta motocicleta está equipada com um Sistema de Freios Duplos Combinados. O acionamento da alavanca do freio dianteiro aplica o
freio dianteiro e uma parte do freio traseiro. O
acionamento do pedal do freio traseiro aplica
o freio traseiro e uma parte do freio dianteiro.
Para obter eficiência máxima de frenagem,
use a alavanca e o pedal simultaneamente,
como se fosse um sistema de freio convencional.
1. Para frear normalmente, acione os freios
dianteiro e traseiro de forma progressiva,
enquanto reduz as marchas.
2. Para uma desaceleração máxima, feche
completamente o acelerador e acione os
freios dianteiro e traseiro com mais força.
Acione a embreagem antes que a motocicleta pare completamente.
c
• A utilização independente do freio diantei-
ro ou traseiro reduz a eficiência da frenagem. Uma frenagem extrema pode travar
as rodas e dificultar o controle da motocicleta.
• Procure sempre que possível reduzir a velocidade e frear antes de entrar em uma
curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear
no meio de uma curva, haverá perigo de
derrapagem, o que dificulta o controle da
motocicleta.
• Ao conduzir a motocicleta em pistas molhadas, sob chuva ou pistas de areia ou
terra, se reduz a segurança para manobrar
ou parar. Todos os movimentos da motocicleta deverão ser uniformes e seguros
em tais condições. Uma aceleração, frenagem ou manobra rápida pode causar a
perda de controle. Para sua segurança, tenha muito cuidado ao frear, acelerar ou
manobrar.
57
• Ao enfrentar um declive acentuado, utilize
o freio motor, reduzindo as marchas com a
utilização intermitente dos freios dianteiro
e traseiro. O acionamento contínuo dos
freios pode superaquecê-los e reduzir sua
eficiência.
• Conduzir a motocicleta com o pé direito
apoiado no pedal do freio traseiro pode
acionar o interruptor do freio, dando uma
falsa indicação a outros motoristas. Pode
também superaquecer o freio, reduzindo
sua eficiência e provocar a redução da vida útil do disco e das pastilhas do freio.
58
Estacionamento
1. Depois de parar a motocicleta, coloque a
transmissão em ponto morto, gire o guidão
totalmente para a esquerda, desligue o
interruptor da ignição e remova a chave.
2. Use o cavalete lateral ou central para apoiar
a motocicleta enquanto estiver estacionada.
a
• Estacione a motocicleta em local plano e
firme para evitar quedas.
• Quando estacionar a motocicleta em
locais inclinados, apóie a roda dianteira
para evitar quedas da motocicleta.
• O local deve ser bem ventilado e ser abrigado.
• Evite acender fósforos, isqueiros e fumar
perto da motocicleta.
• Não estacione perto ou sobre materiais in-
flamáveis ou combustível.
• Não cubra a motocicleta com capas ou
proteção quando o motor ainda estiver
aquecido.
• Não encoste objetos no escapamento ou
no motor da motocicleta.
• Não aplique líquidos ou produtos inflamá-
veis no motor.
• Antes de dar a partida no motor, retire a
capa ou proteção da motocicleta.
• O funcionamento do motor deve ser efetuado
apenas por pessoa que tenha prática e conhecimento do produto. Evite que crianças permaneçam sobre ou perto da motocicleta, quando
estacionada ou com o motor aquecido.
• Ao estacionar a motocicleta, procure não deixála embaixo de árvores ou locais onde haja precipitação de frutas, folhas e resíduos de pássaros e animais para prevenir danos na pintura e
demais componentes do veículo.
• Proteja sua motocicleta sempre que possível
da chuva, em regiões metropolitanas ou regiões próximas de indústrias. A chuva tem características peculiares como acidez elevada
devido à poluição, cujo efeito em componentes
metálicos da motocicleta favorece o surgimento de oxidação.
• Evite colocar objetos como capas de chuva,
mochilas, caixas e capacete em cima do tanque
de combustível para evitar riscos e danos na
pintura, e principalmente na tampa onde se localiza o respiro do tanque.
• O cavalete central foi previsto para suportar
apenas o peso da motocicleta; não é recomendável a permanência de pessoas ou cargas
sobre a motocicleta enquanto estiver estacionada no cavalete central.
3. Trave a coluna de direção para prevenir furtos
(pág. 34).
59
Como Prevenir Furtos
1. Sempre trave a coluna de direção e nunca
esqueça a chave no interruptor de ignição.
Isto pode parecer simples e óbvio, mas
muitas pessoas esquecem de retirar a
chave.
2. Certifique-se de que a documentação da
motocicleta esteja em ordem e atualizada.
3. Estacione a motocicleta em locais fechados sempre que possível.
4. Ao optar por dispositivos antifurto adicionais,
escolha os de boa qualidade. Se sua opção
for por alarmes/bloqueadores eletrônicos,
certifique-se de suas características técnicas:
– Quanto à instalação dos mesmos, verifi -
que se os equipamentos não alteram o
circuito original da motocicleta com o
corte, descascamento, solda na fiação
principal ou em outros ramos do circuito
elétrico.
– Verifique com o instalador/fornecedor
qual o princípio do sistema de bloqueio
da ignição. Usualmente o ICM é curto-circuitado e esse recurso danifica o componente irremediavelmente.
60
5. Preencha abaixo seu nome, endereço e o
número do telefone e mantenha sempre o
manual do proprietário na motocicleta. Muitas vezes, as motocicletas são identificadas por meio do manual do proprietário
que ainda permanece com a motocicleta.
NOME:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
MANUTENÇÃO
• Quando necessitar de manutenção, lembre-se de que sua concessionária autorizada HONDA é quem
melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipada para oferecer todos os serviços de
manutenção e reparos. Procure sua concessionária Honda sempre que necessitar de manutenção.
• Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de uso.
Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de manutenção com mais
freqüência do que especifica a Tabela de Manutenção.
Sua concessionária Honda pode determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção de
acordo com suas condições particulares de uso.
61
Tabela de Manutenção
Esta tabela especifica todos os serviços de manutenção necessários para manter a motocicleta em
perfeitas condições de uso. A manutenção deve ser realizada conforme as normas e especificações
da Honda por técnicos qualificados e equipados com ferramentas especiais. Sua concessionária
Honda atende a todos esses requisitos.
ItemOperaçõesPeríodo
1.000 km 3.000 km 6.000 km cada...km pág.
Condutos de combustívelVerificar3.000—
AceleradorVerificar e ajustar6.00079
Filtro de arTrocar (nota 1)6.000—
Vela de igniçãoLimpar e ajustar6.000
Trocar12.000—
Folga das válvulasVerificar6.000—
Óleo do motorTrocar6.000
Filtro de óleo do motorTrocar6.000
Marcha lentaAjustar3.00080
Líquido de arrefecimento
do radiador
Sistema de arrefecimentoVerificar o funcionamento3.000—
Corrente de transmissãoVerificar, ajustar e lubrificara cada 1.000 km
Guia da corrente transmissãoVerificar6.00087
Sistema de iluminação/sinalização Verificar3.000—
Verificar o nível e completar3.000
Trocar (nota 2)12.000—
a
62
Ref.
74 a 78
70
71 a 73
24 a 25
81a 86
ItemOperaçõesPeríodo
1.000 km 3.000 km 6.000 km cada...km pág.
Mangueiras de FreioVerificar3.000—
Fluido do freioVerificar o nível e completar6.000
Trocar (nota 2)12.000—
Desgaste da pastilha do freioVerificar3.00098
Sistema de freioVerificar o funcionamento3.00018
Interruptor da luz do freioVerificar o funcionamento3.000106
Direção do foco do farolAjustar12.000—
Sistema de embreagemVerificar o nível e completar6.00022
Fluido da embreagemTrocar (nota 2)12.00022
Cavalete lateralVerificar12.000
Suspensão
Porcas, paraf. e elementos de fixação
Aros e rodasVerificar12.000—
PneusCalibrara cada 1.000 km29
Rolamentos da coluna de direçãoVerificar, ajustar ou lubrificar3.000—
Instrumentos/InterruptoresVerificar o funcionamento3.000—
Por razões de segurança, recomendamos que todos os serviços apresentados nesta tabela sejam realizados por
uma concessionária Honda.
NOTA 1 - Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em regiões úmidas ou com muita
poeira.
2 - Substitua a cada 2 anos ou a cada intervalo de quilometragem indicado na tabela, o que ocorrer primeiro.
A finalidade da manutenção periódica é manter a motocicleta em condições ideais de funcionamento, proporcionando uma utilização segura e livre de problemas.
As duas primeiras revisões são gratuitas, desde que efetuadas em Concessionárias ou Centros de Serviço
Autorizados HONDA, no território nacional, sendo que os lubrificantes, os materiais de limpeza e as peças de
manutenção normal são por conta do proprietário. As revisões gratuitas (1000 km e 3000 km) serão efetuadas
pela quilometragem percorrida com tolerância de 10% (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km), desde que não ultrapasse o prazo de 6 e 12 meses (com tolerância de 1 dia quando o prazo do término coincidir com sábado,
domingo ou feriado) respectivamente após a data de venda da motocicleta).
0km
REVISÃO
DE ENTREGA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
12000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
64
1000 km
1ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
15000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
3000 km
2ª REVISÃO
GRATUITA
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
18000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
6000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
21000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
9000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
24000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
27000 km
30000 km
33000 km
36000 km
39000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
42000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
57000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
45000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
60000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
48000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
63000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
51000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
66000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
54000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
69000 km
REVISÃO
OS nº.: _________
DATA: / /
km: ____________
65
Jogo de Ferramentas
O jogo de ferramentas (1) encontra-se na caixa de ferramentas, sob o assento. Com as ferramentas que compõem o jogo é possível efetuar pequenos reparos, ajustes simples e
substituição de algumas peças.
Estas são as ferramentas que compõem o jogo:
• Chave de vela
• Chave fixa, 10 x 12 mm
• Chave sextavada, 22 mm
• Chave sextavada, 27 mm
• Chave de boca, 8 x 12 mm
• Chave de boca, 10 x 12 mm
• Alicate
• Chave sextavada, 5 mm
• Chave sextavada, 6 mm
• Cabo para chave Phillips/fenda
• Estojo de ferramentas
• Extensão
• Cálibre de folga, 0,7 mm
• Chave de fenda/Chave Phillips
• Chave de boca, 8 mm
66
a
(1) Jogo de ferramentas
Identificação da Motocicleta
A identificação oficial de sua motocicleta é feita por meio dos números de série do chassi e
do motor. Esses números de série devem ser
usados também como referência para a solicitação de peças de reposição.
O número de série do chassi (1) está gravado
no lado direito da coluna de direção.
O número de série do motor (2) está gravado
na parte superior da carcaça do motor.
Anote os números do motor e do chassi nos
espaços abaixo para sua referência.
Nº do Chassi
(1) Número do chassi
Nº do Motor
a
(2) Número do motor
b
67
Placa de Identificação do Ano de Fabricação
Esta placa identifica o ano de fabricação de
sua motocicleta e está colada no chassi. Tenha cuidado para não danificar a placa de
identificação do ano de fabricação. Nunca
tente removê-la. Esta placa é autodestrutiva.
(Conforme resolução CONTRAN nº 024/98)
a
(1) Placa de identificação do ano de fabricação
68
Etiqueta de Identificação de Cor
A etiqueta de identificação de cor (2) está colada no chassi, embaixo do assento (pág. 40).
Ela é de grande utilidade no momento de solicitar as peças de reposição. Anote o código e
a cor da sua motocicleta para usá-los como
referência.
• Se sua motocicleta sofrer uma queda ou
se envolver em uma colisão, verifique se
as alavancas do freio e da embreagem, os
cabos, as mangueiras dos freios, cálipers,
os acessórios e outras peças vitais estão
danificados. Não conduza a motocicleta se
os danos não permitirem uma condução
segura. Procure uma concessionária Honda para inspecionar os componentes principais, incluindo o chassi, suspensão e as
peças da direção quanto a desalinhamento
e danos que são difíceis de detectar.
• Desligue o motor e apóie a motocicleta em
uma superfície plana e firme antes de realizar qualquer serviço de manutenção.
• Utilize somente peças originais Honda para esses serviços. Peças que não tenham
qualidade equivalente podem comprometer a segurança.
Filtro de Ar
(Observe os cuidados na manutenção descri-
tos nesta página.)
O filtro de ar deve ser substituído a cada intervalo especificado na tabela de manutenção
(pág. 62). Ao utilizar a motocicleta em locais
com muita poeira ou umidade incomum, substitua o filtro com mais freqüência.
69
Óleo do Motor
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69).
Especificações
Use apenas óleo para motor 4 tempos Multi-
viscoso SAE 20W-50, com alto teor detergen-
te, de boa qualidade e que atenda às especificações API-SF.
O único óleo 4 tempos, aprovado e recomendado pela Honda é o:
MOBIL SUPER MOTO 4T
MULTIVISCOSO
SAE 20W-50 API-SF
O uso de aditivos é desnecessário e apenas
aumentará os custos operacionais.
a
• O óleo é o elemento que mais afeta o desempenho e a vida útil do motor.
• Não recomendamos óleos não-detergen tes, vegetais ou lubrificantes específicos
para competição.
70
• A utilização pelo proprietário/usuário de
outros óleos 4T e, portanto, fora das especificações técnicas do fabricante, poderá
danificar o motor de sua motocicleta, em
virtude da carbonização. Nesse caso, a garantia do produto não será concedida. Se
em sua cidade for difícil a aquisição do
óleo MOBIL SUPER MOTO 4T-API SF-SAE
20W-50, contacte sua concessionária autorizada Honda, que sempre terá o óleo
aprovado para servi-lo. A correta lubrificação do motor da motocicleta depende da
qualidade do óleo utilizado.
Troca do Óleo do Motor e Filtro de Óleo
A qualidade do óleo é um dos fatores mais importantes que afetam a vida útil do motor. Troque
o óleo do motor a cada intervalo especificado na
tabela de manutenção (pág. 62).
A troca do filtro de óleo requer uma ferramenta
especial e um torquímetro. A menos que o
proprietário possua essas ferramentas e a experiência necessária, recomendamos que
esse serviço seja efetuado por uma concessionária autorizada Honda. Se o torquímetro
não for utilizado na instalação do filtro de óleo,
dirija-se a uma concessionária autorizada
Honda o mais rápido possível para verificar a
montagem.
a
b
(1) Bujão de drenagem
(2) Arruela de vedação
NOTA
Troque o óleo enquanto o motor estiver quente
(temperatura normal de funcionamento), com a
motocicleta apoiada no cavalete central para
assegurar uma drenagem rápida e completa do
óleo.
a
Para evitar vazamentos de óleo e danos no
filtro, nunca apóie o motor no filtro de óleo.
1. Remova a carenagem inferior (pág. 44).
2. Para drenar o óleo, remova o tampão, o
bujão de drenagem (1) e a arruela de vedação (2).
c
O óleo e o motor estarão quentes. Tenha
cuidado para não sofrer queimaduras.
71
3. Remova o filtro de óleo (3) com uma ferramenta especial e deixe o óleo remanescente escoar.
c
(3) Filtro de óleo
72
4. Aplique uma leve camada de óleo do motor no anel de vedação (4) do filtro de óleo
novo.
5. Instale o filtro de óleo novo usando uma
ferramenta especial e um torquímetro.
Aperte o filtro de acordo com o torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kg.m)
d
(4) Anel de vedação
6. Use somente o filtro de óleo original Honda. O uso do filtro incorreto ou com qualidade inferior pode causar danos ao motor.
7. Verifique se a arruela de vedação do bujão
de drenagem está em boas condições.
Substitua a arruela de vedação se for necessário. Reinstale o bujão de drenagem e
aperte-o de acordo com o torque especificado.
Torque: 29 N.m (2,9 kg.m)
8. Abasteça o motor com óleo recomendado
na quantidade especificada.
Capacidade: 3,9 litros
9. Instale o tampão.
10. Instale a carenagem inferior.
11. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta
de 2 a 3 minutos.
12. Alguns minutos após desligar o motor, verifique se o nível de óleo está na marca superior do medidor do nível de óleo, com a
motocicleta apoiada no cavalete central,
em local plano. Certifique-se de que não
há vazamentos de óleo.
NOTA
• Troque o óleo do motor e o filtro de óleo com
mais freqüência do que o recomendado na tabela de manutenção se a motocicleta for utilizada em regiões com muita poeira.
• Não jogue o óleo usado no ralo do esgoto ou
na terra. Sugerimos colocá-lo em um recipiente fechado e levá-lo para o centro de reciclagem mais próximo.
c
O óleo usado do motor pode causar câncer
se permanecer em contato com a pele por
períodos prolongados. Embora esse perigo
só exista se o óleo for manuseado diariamente, aconselhamos lavar bem as mãos
com sabão e água o mais rápido possível
após manusear óleo usado.
73
Vela de Ignição
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
Vela de ignição recomendada:
CR9EHVX-9 (NGK)
Esta motocicleta está equipada com velas de
ignição que apresentam um eletrodo central
revestido com platina. Certifique-se de observar os seguintes itens ao efetuar os serviços
nas velas de ignição:
• Não use escova de aço ou arame para limpar os eletrodos. Se estiverem contaminados
com materais estranhos ou sujeira, limpe-os
com um produto para limpeza de velas de
ignição. Procure sua concessionária Honda
para efetuar este serviço.
• Use apenas um cálibre de lâminas “tipo-arame” para verificar a folga dos eletrodos a fim
de evitar danos ao revestimento de platina.
Nunca use um cálibre de lâminas “tipo-lâmina”.
• Não ajuste a folga dos eletrodos. Se a folga
não estiver de acordo com as especificações, substitua a vela.
74
1. Remova a carenagem inferior (pág. 44).
2. Remova a tampa da carenagem superior
(pág. 46).
3. Remova o protetor da carenagem (pág. 47).
4. Remova o painel interno (pág. 48).
5. Remova os parafusos de fixação superior
do dissipador de calor (1) e a guia da fiação
(2).
6. Remova os parafusos de fixação inferior do
dissipador de calor (3).
7. Puxe o dissipador de calor (4) para a frente.
a
Cuidado para não danificar as aletas do dissipador de calor.
a
(1) Parafusos de fixação superior do dissipador
de calor
(2) Guia da fiação
(3) Parafusos de fixação inferior do dissipador
de calor
(4) Dissipador de calor
b
d
c
75
8. Remova os parafusos de fixação do radiador (5).
9. Puxe o radiador (6) para remover o coxim
(7) do suporte do radiador (8).
10. Puxe o radiador completamente para a
frente.
h
h
g
g
e
f
a
Cuidado para não danificar as aletas do radiador.
11. Remova o protetor térmico (9) do suporte
do radiador (8).
h
i
(5) Parafuso de fixação do radiador
(6) Radiador
(7) Coxim
76
(8) Suporte do radiador
(9) Protetor térmico
12. Solte os supressores de ruído das velas.
13. Remova toda sujeira ao redor da base da
vela de ignição. Remova as velas, utilizando a chave de vela (10) do jogo de ferramentas.
14. Inspecione os eletrodos e a porcelana
central, verificando se há depósitos, erosão ou carbonização. Troque as velas se a
erosão ou os depósitos forem excessivos.
Limpe as velas carbonizadas, com um produto para limpeza de velas de ignição.
j
(10) Chave de vela
77
15. Certifique-se de que o cálibre de lâminas
de 1,0 mm não pode ser inserido entre a
folga do eletrodo (11). Se o cálibre puder
ser inserido, substitua a vela.
16. Certifique-se de que a arruela de vedação
esteja em boas condições.
k
(11) Folga dos eletrodos
78
17. Instale a vela manualmente até que a
arruela de vedação encoste no cilindro.
18. Dê o aperto final (1/2 volta para velas novas e 1/8 – 1/4 de volta para velas usadas), utilizando a chave de vela. Não aperte a vela excessivamente.
a
• As velas de ignição devem ser apertadas
corretamente. Velas folgadas causam superaquecimento do motor, danificando-o.
• Nunca use velas diferentes das especifica-
das. O motor pode ser danificado.
19. Reinstale o supressor de ruídos.
20. Instale as peças remanescentes na ordem
inversa da remoção.
a
Não danifique as roscas nem aperte excessivamente os parafusos de fixação inferior
do dissipador de calor (3).
Funcionamento do Acelerador
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
1. Verifique se a manopla do acelerador funciona suavemente da posição totalmente
aberta até a totalmente fechada em todas
as posições do guidão.
2. Meça a folga da manopla do acelerador na
flange da manopla. A folga normal deve
ser de aproximadamente 2 – 6 mm de rotação da manopla.
Para ajustar a folga, solte a contraporca (1) e
gire o ajustador (2) no sentido desejado a fim
de aumentar ou diminuir a folga. Reaperte a
contraporca e verifique a folga da manopla novamente.
ba
(1) Contraporca(2) Ajustador
79
Marcha Lenta
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
NOTA
Para uma regulagem precisa da rotação da
marcha lenta é necessário aquecer o motor.
Alguns minutos de funcionamento são suficientes para aquecê-lo.
1. Ligue e aqueça o motor até obter a temperatura normal de funcionamento. Ponha a
transmissão em ponto morto e apóie a motocicleta no cavalete central.
2. Gire o parafuso de aceleração (1) no sentido desejado para obter a rotação da marcha lenta especificada.
80
Rotação da marcha lenta
1.100 ± 50 (rpm)
a
(1) Parafuso de aceleração
(A) Aumenta a rotação
(B) Diminui a rotação
Corrente de transmissão
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
A durabilidade da corrente de transmissão depende da lubrificação e de ajustes corretos.
Um serviço inadequado de manutenção pode
provocar desgastes prematuros ou danos na
corrente de transmissão, coroa e pinhão.
A corrente de transmissão deve ser verificada
diariamente, de acordo com a Inspeção Antes
do Uso (pág. 51). Em condições severas de
uso, ou quando a motocicleta é usada em regiões com muita poeira, será necessário realizar a manutenção e os ajustes com mais freqüência.
Inspeção
1. Apóie a motocicleta no cavalete central,
com a transmissão em ponto morto e o motor desligado.
2. Verifique a folga da corrente (1) na parte
central inferior, movendo-a com a mão. A
corrente deve ter uma folga de aproximadamente 25 – 35 mm.
3. Gire a roda traseira e verifique se a folga
permanece constante em todos os pontos
da corrente. Se a corrente estiver com folga em uma região e tensa em outra, alguns
elos estão engripados ou presos. Normalmente a lubrificação da corrente elimina
esse problema.
a
(1) Corrente de transmissão
81
4. Gire a roda traseira lentamente e inspecione a corrente de transmissão, a coroa e o
pinhão.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
• Roletes danificados
• Pinos frouxos
• Elos secos ou oxidados
• Elos presos ou danificados
• Desgaste excessivo
• Ajuste incorreto
• Retentores danificados
COROA E PINHÃO
• Dentes excessivamente gastos
• Dentes danificados ou quebrados
Se a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão estiverem excessivamente gastos ou danificados, substitua-os. Se a corrente estiver
seca ou oxidada, lubrifique-a.
Lubrifique a corrente caso esteja com elos
presos ou engripados. Se a lubrificação não
solucionar o problema, substitua a corrente.
82
a
Substitua sempre a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão em conjunto. Caso
contrário, a peça nova se desgastará rapidamente.
DENTES
DANIFICADOS
DENTES NORMAIS
DENTES
GASTOS
Ajuste
A corrente de transmissão deve ser verificada
e ajustada, se necessário, a cada 1000 km. A
corrente de transmissão exigirá ajustes mais
freqüentes se a motocicleta for conduzida em
alta velocidade por muito tempo, ou se for
submetida freqüentemente a rápidas acelerações.
c
b
(1) Porca do eixo(3) Marcas de referência
(2) Parafuso de ajuste(4) Marca gravada
d
a
Para ajustar a folga da corrente de transmissão, proceda do seguinte modo:
1. Apóie a motocicleta no cavalete central,
com a transmissão em ponto morto e o motor desligado.
2. Solte a porca do eixo traseiro (1).
3. Gire os parafusos de ajuste (2) um número
igual de voltas até obter a folga especificada na corrente de transmissão. Gire os parafusos de ajuste no sentido anti-horário
para diminuir a folga da corrente ou no
sentido horário para aumentá-la.
A corrente deve apresentar uma folga de
25 – 35 mm na região central inferior. Gire
a roda e verifique se a folga permanece
constante em outros pontos da corrente.
83
4. Verifique se o eixo traseiro está alinhado
corretamente. As mesmas marcas de referência dos ajustadores (3) devem estar alinhadas com a marca gravada (4) do braço
oscilante.
5. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire
os parafusos de ajuste direito ou esquerdo
até obter o alinhamento correto e verifique
novamente a folga da corrente.
6. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m)
7. Aperte os parafusos de ajuste.
c
Se não for usado um torquímetro na instalação, consulte uma concessionária HONDA
assim que possível para verificar a montagem.
84
a
Se a corrente estiver com folga excessiva
(50 mm ou mais), poderá danificar a parte
inferior do chassi da motocicleta ou ainda
soltar-se da coroa/pinhão de transmissão.
Verificação do desgaste da corrente
Após ajustar a folga da corrente, verifique a
etiqueta indicadora de desgaste. Se a faixa
vermelha (6) da etiqueta estiver alinhada ou
ultrapassar a marca de referência (5) gravada
no braço oscilante, isto indicará que a corrente está excessivamente gasta, devendo ser
substituída em conjunto com a coroa e o pinhão.
Corrente para reposição: DID 50ZVS ou
RK50LFO-Z1
A corrente está equipada com um elo principal
que precisa ser removido com uma ferramenta
especial. Não use correntes que apresentem
elos principais comuns. Consulte sua concessionária Honda.
e
f
(5) Marca de referência
(6) Faixa vermelha
85
Limpeza e Lubrificação da Corrente
A corrente de transmissão deve ser lubrificada
a cada 1.000 km ou antes, caso esteja seca.
Os retentores da corrente podem ser danificados se forem utilizados limpadores de vapor, lavadores com água quente sob alta pressão ou solventes muito fortes na limpeza da
corrente. Limpe a corrente apenas com querosene. Enxugue completamente e lubrifique somente com óleo para transmissão S.A.E. 80 ou
90. Lubrificantes para corrente do tipo aerosol
(spray) contêm solventes que podem danificar
os retentores da corrente e portanto não devem ser usados.
a
A corrente de transmissão utilizada nesta
motocicleta é equipada com retentores entre os roletes e as placas laterais. Esses retentores mantêm a graxa no interior da corrente, aumentando sua durabilidade. Entretanto, algumas precauções especiais devem ser adotadas para o ajuste, limpeza, lubrificação ou substituição da corrente.
86
Guia da Corrente de Transmissão
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
Verifique a guia da corrente de transmissão (1)
quanto a desgaste. A guia deve ser substituída se seu desgaste atingir o limite de uso (2).
Para substituir, dirija-se a uma concessionária
Honda.
a
b
(1) Guia da corrente
(2) Limite de uso
87
Suspensões Dianteira e Traseira
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
1. Verifique o funcionamento dos amortecedores dianteiros, acionando o freio dianteiro e forçando a suspensão para cima e para baixo várias vezes. A ação dos amortecedores deve ser progressiva e suave. Verifique se há vazamento de óleo. Observe
se todos os pontos de fixação da suspensão dianteira, guidão e painel de instrumentos estão apertados corretamente.
2. Verifique a suspensão traseira e o embuchamento do garfo traseiro periodicamente,
com a motocicleta apoiada no cavalete
central. Force a roda lateralmente para verificar se existem folgas nos rolamentos e buchas do garfo traseiro ou se o eixo de articulação está solto. Verifique se o amortecedor traseiro apresenta vazamentos de
óleo. Pressione a suspensão traseira para
baixo e verifique se as articulações do sistema PRO-LINK estão com folga excessiva
ou desgaste.
88
Verifique todos os pontos de fixação dos componentes da suspensão. Certifique-se de que
estejam em perfeito estado e apertados corretamente.
c
Os componentes da suspensão estão diretamente ligados à segurança da motocicleta. Se algum componente da suspensão
dianteira ou traseira apresentar desgaste,
folga excessiva ou estiver danificado, dirijase a uma concessionária HONDA.
Cavalete Lateral
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
Efetue os seguintes serviços de manutenção
de acordo com o período estabelecido na tabela de manutenção.
Verificação do Funcionamento
• Verifique a mola (1) quanto a danos ou perda de tensão e se o conjunto do cavalete lateral se move livremente.
• Verifique o sistema de corte de ignição do
cavalete lateral.
1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o
cavalete lateral na posição recolhida e a
transmissão em ponto morto.
2. Ligue o motor e com a embreagem acio-
nada, coloque a transmissão em marcha.
3. Mova o cavalete lateral para a posição to-
talmente estendida.
4. O motor deve desligar-se assim que você
estender o cavalete lateral.
Se o sistema de cavalete lateral não funcionar
conforme a descrição acima, procure sua concessionária autorizada Honda.
a
(1) Mola do cavalete lateral
89
Remoção das Rodas
(Observe “Cuidados na Manutenção” descritos
na página 69)
Remoção da Roda Dianteira
1. Levante a roda dianteira do solo colocando
um suporte sob o motor.
2. Cubra ambos os lados da roda dianteira
com uma fita protetora (1) ou equivalente.
a
(1) Fita protetora
90
3. Remova os parafusos Allen A (2) e B (3).
b
c
(2) Parafusos Allen A(3) Parafuso B Allen
4. Remova o conjunto do cáliper esquerdo (4).
5. Remova o conjunto do cáliper direito (5) do
amortecedor, retirando os parafusos de
fixação (6).
a
Para evitar danos à mangueira do freio,
apóie o conjunto do cáliper de maneira que
não fique pendurado pela mangueira. Não
torça a mangueira do freio.
d
(4) Conjunto do cáliper esquerdo
NOTA
Não acione a alavanca do freio enquanto a
roda estiver removida. Os pistões do cáliper
serão forçados para fora dos cilindros, provocando vazamento do fluido do freio. Se isto
ocorrer, realize um serviço de manutenção no
sistema de freio.
e
(5) Conjunto do cáliper direito
(6) Parafusos de fixação
f
91
6. Solte os parafusos de fixação (7) direito e
esquerdo do eixo e remova o parafuso do
eixo (8).
7. Remova o eixo dianteiro (9) e a roda dianteira.
h
g
(7) Parafusos de fixação do eixo
(8) Parafuso do eixo
92
i
g
(9) Eixo dianteiro
Instalação da Roda Dianteira
Posicione a roda dianteira entre os amortecedores dianteiros e introduza o eixo dianteiro
pelo lado esquerdo, através da extremidade
do amortecedor esquerdo e cubo da roda.
a
Quando instalar a roda, encaixe cuidadosamente o disco do freio esquerdo entre as
pastilhas do cáliper esquerdo para não danificar as pastilhas.
Aperte o parafuso do eixo de acordo com o
torque especificado.
TORQUE 60 N.m (6,0 kg.m)
Encaixe o cáliper sobre o disco do freio com
cuidado para não danificar as pastilhas. Instale os parafusos de fixação do cáliper e aperte-os de acordo com o torque especificado.
TORQUE: 31 N.m (3,1 kg.m)
Aperte os parafusos Allen (2 e 3).
TORQUE: 31 N.m (3,1 kg.m)
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.