Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre le fonctionnement et
l’entretien des moteurs hors-bord
BF75A/90A.
Toutes les informations contenues dans cette
publication sont basées sur les dernières
données concernant le produit disponibles au
moment de la mise sous presse.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucun engagementdesa
part.
Aucune partie de cet ouvragene peut être
reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un
élément permanent du moteur hors-bord et il
doit être remis au nouveau propriétaire en cas
de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de
sécurité sont introduites par les termes
suivants qui signifient:
Signale que le non respect des
instructionsPROVOQUERA des
blessures corporelles oula mort.
Signale une fortepossibilité de
blessures corporelles graves, voire
mortelles, si les instructions ne sont
pas suivies.
Indique uneforte possibillité de
blessures mineures si les instructions
ne sont pas suivies.
Signale une possibilité d’endommagements
de l’équipementsi les instructions ne sont
pas suivies.
Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions
concernant le moteur hors-bord, s’adresser à
un distributeur Honda agréé.
Les moteurs hors-bord Honda ont été
conçus pour fonctionner d’une
manière fiable et en toutesécurités’ils
sont utilisés conformément aux
instructions.Lireattentivement ce
manuel et en assimiler le contenu
avant d’utiliser le moteurhors-bord.
Une utilisationinapropriée ou
incorrecte pourrait provoquer des
blessures corporelles oudes
dommages matériels.
Les illustrationspeuvent varier
selon le modèle.
Honda Motor Co., Ltd. 2003, Tous droits
réservés.
1
Modéle
Type
Arbre long
Arbre extra-long
Barre franche
Télécommande
Relevage assistéau gaz
Inclinaison et assiettemotorisées
Compte-tours
Indicateur d’assiette
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
BF75A
LHDLHTDLRTD
●●
●
●
●
●
LRTE
LRTU
LRTW
●
●
●
●
●●
BF90A
XRTDLHDLHTDLRTD
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
LRTE
LRTU
LRTW
●
●
●
●
●
XRTD
XRTE
XRTU
XRTW
●
●
●
●
●
Le BF75A/90A est prévu avec les types suivants
en fonction de la longueur d’arbre, du système
de commande et du système d’inclinaison.
2
TYPE CODE
ExempleLRTD
Destination
D etE: Exportation générale,U et W:Europe
Système d’inclinaison
T: Assiette/inclinaisonassistée (avec fonction assistéehydraulique)
Sans: Inclinaisonassistée avec gaz(avec fonction assistée
d’amortisseur augaz)
Systèmedecommande
H: Commandeavec barre degouvernail, R: Télécommande
Longueur del’arbre
L: Arbrelong, X: Arbreextra-long
Ce manuel du propriétaire utilise les noms de
type suivants lorsqu’il décrit les opérations
ARMATURE D’ARCASSE
spécifiques à un type.
Type barre franche:
Type télécommande:
Type assisté par gaz:
Type assiette/inclinaisonassistée:
Type H
Type R
Type G
Type T
Les types à commandeàdistancesontclassés
dans les trois catégoriessuivantesenfonction
de la position du boîtier de commande.
Type de montage latéral:
Type de montage en panneau:
Type de montage sur pupitre:
Type R1
Type R2
Type R3
NUMERO DESERIE DU CHASSISNUMERO DESERIE DU MOTEUR
Noter pour référence le numéro de série du
Vérifier le type de votre moteur hors-bord et
lire ce manuel du propriétairecomplètement
avant d’utiliser le moteur.
Les textes ne contenant pas d’indication de
type sont des informations et/ou des
cadre et celuidu moteur.Toujoursindiquerle
numéro de série en cas de commande de
pièces ou en cas de demande de
renseignementstechniquesoude
renseignementssur la garantie.
procédurescommunesàtous les types.Le numéro de série du châssis est estampésur
la presse de fixation gauche.
Le numéro de série du moteur est estampésur
le bloc cylindre à l’avantdu hors-bord.
Numéro de série du moteur:Numéro de série du cadre:
Pour votre sécurité et celledesautres,prière
d’observer les consignessuivantes:
Responsabilité de l’opérateur
Ce moteur hors-bord Honda a été
conçu pour fonctionner d’une
manière fiable et sûre lorsqu’il
est utilisé conformémentaux
instructions.
Prière de lire attentivement le
manuel du propriétaireavant
d’utiliser le moteur hors-bord. Ne
pas le faire pourrait se traduire
par des blessures personnelles
ou l’endommagement du matériel.
L’essence est nocive, voire
mortelle si elle est avalée. Tenir le
réservoir d’essence hors de
portée d’enfants.
L’essence est très inflammable et
explosive dans certaines conditions. Faire l’appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
Ne pas fumer et n’approcherni
flammesniétincelleslorsdu
plein d’essence ou de la zone ou
est stockée l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Aprèsavoirrefaitle
plein, s’assurer que le bouchon
de remplissage de carburant est
correctement et solidementfermé.
Faire attention à ne pas renverser
d’essence lors du plein. L’essence répandue ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer.Si de
l’essence a été renversée, s’assurer que la zone est sèche avant de
mettre le moteur en marche.
Le moteur peut être mis en marche, même si la position de changement de vitesse est en
MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIERE lorsqu’il est lancé au
cordon en secours.Pouréviter
un démarrage en prise, toujours
placer la position de changement
de vitesse au POINT MORT avant
de mettre le moteur en marche.
Lire et comprendre le manuel du
conducteur avant de mettre le moteur en marche en secours.
7
SECURITE
Savoir arrêter rapidement le moteur en cas
d’urgence.Comprendrelerôledetoutes
les commandes.
Ne pas dépasserlapuissancepréconisée
par le fabricant du bateau et vérifier que le
moteur hors-bord est correctementmonté.
Ne jamais permettreàquiconqued’utiliser
le moteur sans lui avoir donné les instructions qui conviennent.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord,se
familiariser avec toutes les lois et règlements concernantlaplaisanceet l’utilisation de moteurs hors-bord.
Ne pas essayerdemodifier le moteur horsbord.
Toujours porter un gilet de sauvetage à
bord.
Ne pas lancerlemoteurhors-bordsansle
capot moteur. Les pièces mobiles peuvent
être à l’origine de blessureslorsqu’elles
sont exposées.
Ne jamais déposerlesdispositifs de protection, plaques de mise en garde, boucliers,
couverclesoudispositifs de sécurité; ces
pièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Arrêter immédiatementlemoteursi
quelqu’un tombe du bateau.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque le
bateause trouve à proximité d’un nageur.
Bien fixer le coupe circuit d’urgence à
l’opérateur.
Le moteur et le système d’échappement
deviennentextrêmentchaudslorsquele
moteur tourne et ils le restent pendant un certain temps après l’arrêtdumoteur.Lecontact
d’un organe chaud risque de provoquer des
brûlures graves ou d’enflammer certaines
matières.
Eviter de toucher au systèmed’échappement ou au moteur tant qu’ils sont chauds.
Laisser le moteur se refroidir avant de le
transporter ou d’exécuteruneopération
d’entretien.
Risque d’empoisonnementparle
monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,un gaztoxique,incoloreet
inodore. Son inhalation peut provoquer une
perte de connaissance,voiremêmeêtre fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit
confiné, ou même partiellement confiné,
la concentration des gaz d’échappement
dans l’air risque de devenir trop importante. S’assurerquel’aérationestadéquate
pour éviter une accumulation excessive de
gaz d’échappement.
8
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
2.
Ces étiquettesetindicationsvousavertissentdedangerspotentiels pouvant entraîner de graves blessures.
Lire attentivement les étiquettes, indications et consignes et précautions de sécurité décrites dans ce manuel.
Si une étiquette est manquanteou difficile à lire, prière de contacter le concessionnairedehors-bordHondapourleremplacement.
LIRE LEMANUEL DU
PROPRIETAIRE
LIRE LEMANUEL DU CONDUCTEUR MISEEN
MARCHE DUMOTEUR ENCAS D’URGENCE
MISE ENGARDE
CONCERNANT L’ESSENCE
(Type G)
(Types Uet W)
9
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
PRECAUTION CONCERNANT
LE CARBURANT
10
Emplacement de la marque CE
[Types U et W]
MARQUE CE
[Exemple duBF75A]
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
Nometadressedu
fabricant
Poids à sec
11
3.
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE BARRE FRANCHE (TYPE H)
POIGNEE DESGAZ
BARRE DE
GOUVERNAIL
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON
ASSISTEE
(uniquement type T)
SOUPAPE DE
DECHARGE MANUELLE
(Type T)
ARMATURE D’ARCASSE
ANODE METALLIQUE
TIGE DEREGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
BOUCHON DECONTROLE
D’HUILE POURENGRENAGES
BOULON DELAVAGE
BOUCHON DEVIDANGE D’HUILE
POUR ENGRENAGE
COUVERCLE
DU MOTEUR
LEVIER DEFIXATION DU
COUVERCLE DUMOTEUR
ORIFICE DEBOUCHON
DE RINCAGE
PLAQUE ANTICAVITATION
ANODE METALLIQUE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/
SORTIE D’EAU
HELICE
ORIFICE DECONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
BOULON DEVIDANGE
D’HUILE MOTEUR
VOLET CORRECTEUR
D’ASSIETTE
JAUGE DENIVEAU D’HUILE
ANODE METALLIQUE
BOUCHON DEREMPLISSAGE
D’HUILE
BOUTON DESTARTER
MANUEL
CONNECTEUR DE
CONDUITE D’ESSENCE
LEVIER DEVERROUILLAGE
DE RELEVAGE
LEVIER
D’INCLINAISON
(Type G)
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT
12
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET
D’URGENCE DE RECHANGE
Cette barre de gouvernail est équipée d’un
interrupteur d’allumage type automobile.
Position de la clé:
DEMARRAGE:
pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le
moteur après le démarrage.
ARRET:pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche)lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le moteur démarreur ne fonctionnera pas si
le levier de changement de marche n’est pas
en position POINTMORT.
Levier de changement de vitesse
N(POINTMORT)
MARCHE
ARRIERE
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
MARCHE
AVANT
LEVIER INVERSEUR
MARCHE
AVANT
Utiliser le levier inverseur pour mener le
bateau en marche avant ou en marche arrière,
ou pour désaccoupler le moteur et l’hélice. Le
levier inverseur peut prendre les trois
positions suivantes.
18
COMMANDES (Type H)
MARCHE AVANT:
Le bateau avance.
POINTMORT:
L’héliceest désaccouplée.Le bateau ne
bouge pas.
MARCHE ARRIERE:
Le bateau recule.
ARRET
BOUTON DE STARTER MANUEL
MARCHE
Lorsque le moteur est froid, tirer la tirette de
starter pour démarrer plus facilement.
Lorsqu’on tire la tirette du starter manuel, un
mélange carburant plus riche alimente le
moteur.
Poignée d’accélérateurBouton de startermanuel
POUR DIMINUER
LA FRICTION
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
POIGNEE DES GAZ
Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour ajuster le régime moteur.
Tourner la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le régime
moteur et dans le sens inverse des diminuer
d’une montre pour le aiguilles.
19
COMMANDES (Type H)
Levier d’inclinaison (Type G)Bouton de blocage d’accélérateurIndicateur de commande des gaz
VITE
LENT
INDICATEUR DES GAZ
La courbe sur la poignée indique la vitesse du
moteur.
FIXE
BOUTON DE FIXATION DE
COMMANDE DES GAZ
LIBEREE
POIGNEE DES GAZ
Utiliser le bouton de blocage de l’accélérateur
de moteur pour la marche en croisière à une
certainevitesse constante. Tourner le bouton
de blocage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer la poignée d’accélérateur
en place, et dans le sens contraire pour la
débloquer.
BASCULE
BASCULE
MMAARRCCHHEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
TILT…Le moteur peut être incliné
RUN (LOCK)…Le moteur est verrouillé
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
LEVIER
D’INCLINAISON
Utiliser le levier de relevage pour relever
temporairementle moteur pour naviguer en
eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou
d’ancrageen eau peu profonde.
Le fait de soulever le levier de relevage
déverrouille le moteur qui peut alors être
relevé.Le fait d’abaisserle levier verrouille le
moteur en place.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur
avant de commencer à naviguer. Le
moteur pourrait se soulever pendant la
marche arrière, ce qui risquerait de
blesser accidentellementle ou les passagers.
20
COMMANDES (Type H)
Voyant témoin de pression d’huileVoyant d’alarme de surchauffeBouton de réglage de friction de direction
BOULON DE REGLAGE
FRICTION DE DIRECTION
(VERT)
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Si le niveau d’huile moteur est bas ou si le
système de lubrification du moteur est
défectueux, le voyant indicateur de pression
d’huile s’éteint et la vitesse du moteur décroît
progressivement.
(ROUGE)
VOYANT D’ALARME DE SURCHAUFFE
Lorsque le système de refroidissement de
moteur est défectueux, le voyant d’alarmede
surchauffe s’allume, et le régime moteur
diminue progressivement.
PPOOUURRRREEDDUUIIRREE
LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
Utiliser le bouton de réglage de friction de
direction pour régler la friction de la barre de
gouvernail. Une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente la friction,
et une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre la diminue.
21
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R1)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
Il faut relever le levier de libération de point
mort pour actionner le levier de
télécommande.
N(POINTMORT)
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
30°30°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
SSEELLEECCTTEEUURR
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 30° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
Le fait de déplacer le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT augmente le
régime motor et mène le bareau en avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 30° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. Le fait de déplacer le levier
au-delàde la position MARCHE ARRIERE
augmente le regime moteur et méne le bateau
on arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
MAXIMUM
22
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R2)
ER DE LIBERATION
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVI
DE POINT MORT
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
Il faut relever le levier de libération de point
mort pour actionner le levier de
télécommande.
N(POINTMORT)
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
En déplaçant davantage le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT cela augmentera
l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot
en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
AXIMUM
M
LEVIER DE
TELECOMMANDE
23
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R3)
(TYPE UNIQUE)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
MARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
(TYPE DOUBLE)
LEVIERS DE TELECOMMANDE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
ARCHE
M
ARRIERE
MARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE
DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
N(POINTMORT)
35°35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
LEVIER DE TELECOMMANDE
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MAXIMUM
OOUUVVEERRTTUURREE
DDEESS GGAAZZ
MARCHE
ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
24
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
En déplaçant davantage le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT cela augmentera
l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot
en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
COMMANDES (Type R)
Levier de liberation de point mortCommutateur de moteur
(Type R1)
(Type R2)
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
(Type R1)
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
Cette commande est équipée d’un contacteur
d’allumagede type automatique qui
commande tous les circuits électriques.
Sur le type à montage latéral (Type R1), le
commutateur de moteur se trouve situé de
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
votre côté près du boîtier de télécommande.
Sur les types à montage sur panneau (type R
2) et à montage sur pupitre (type R3),
l’interrupteur du moteur se trouve au centre
du panneau de commande.
Le levier de liberation de point mort est situé
sur le levier de télécommande afin de
prévenir une utilisation accidentelle de ce
dernier.
Le levier de télécommande ne fonctionne pas
tant qu’il n’est déplacé en relevant le levier de
liberation de point mort.
Position de la clé:
DEMARRAGE: pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le
moteur après le démarrage.
ARRET:
pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
DEMARRAGE
CLE DE
CONTACT
DU MOTEUR
(Type R2, R3)
MARCHE
ARRET
MMAARRCCHHEE
ARRET
DEMARRAGE
DEMARRAGE
CLE DE CONTACT
DU MOTEUR
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche) lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
de commande n’est pas en position POINT
MORT.
25
COMMANDES (Type R)
Levier de ralenti accéléréBouton de ralenti accéléré
(Type R1)(Type R2)
STARTER
POSITIÓN MAXIMUM DE RALENTI ACCELERE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
Le levier de ralenti accéléré assure deux
fonctions:
Activationde la solénoïde de starter
1.
électriquepour un démarrage aisé du
moteur.
Ralenti accéléré du moteur.
2.
Le levier de ralenti accéléré ne bougera pas
tant que le levier de télécommande n’est pas à
la position NEUTRAL.
Inversement,le levier de télécommande ne
bougera pas tant que le levier de ralenti
accéléré n’est pas à la position la plus basse.
26
POSITION LA PLUS BASSE
LEVIER DE RALENTI
ACCELERE
Lever à fond le levier de ralenti accéléré et le
maintenir ainsi. Un mélange riche de
carburantest fourni au moteur.
Abaisser progressivement le levier de ralenti
accéléré à la position la plus basse pour
diminuer l’étranglement et le ralenti accéléré.
Utiliser le levier de ralenti accéléré et le levier
de commande à distance pour régler le régime
moteur sans actionner l’inverseur lors de
l’échauffement du moteur.
LEVIER DE
LIBERATION DE
POINT MORT
BOUTON DE RALENTI
ACCELERE
LEVIER DE
TELECOMMANDE
Pousser
TTiirreerr vveerrss
llee hhaauutt
Tout en enfonçant le bouton de ralenti
accéléré, tourner le levier de commande à
distance vers l’avant. Continuer à tourner le
levier de commande à distance en avant.
Lorsque le levier a dépassé le point de
passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur
augmente.
Noter que le mécanisme d’inversion ne
fonctionne pas si l’on enfonce, puis on
relâchele bouton de ralenti accéléré après
avoir déplacéle levier de commande.
Le levier de commande ne bougera pas tant
qu’on n’aura pas tiré sur le levier de
déblocage de neutre.
Commutateur de starterBouton de starter manuelBouton de ralenti accéléré
(Type R3)(Type R2, R3)
MARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
LEVIER DE
TELECOMMANDE
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
COMMANDES (Type R)
ARRET
MARCHE
Pousser
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
Utiliser le bouton de ralenti accéléré et le
levier de commande à distance pour régler le
régime moteur sans inverser la marche lors de
l’échauffement du moteur.
Tout en enfonçant le bouton de ralenti
accéléré, tourner le levier de commande à
distance vers l’avant. Continuer à tourner le
levier de commande à distance en avant.
Lorsque le levier a dépassé le point de
passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur
augmente.
Noter que le mécanisme d’inversion ne
fonctionne pas si l’on enfonce, puis on
relâchele bouton de ralenti accéléré après
avoir déplacéle levier de commande.
COMMUTATEUR
DE STARTER
Quand le commutateur de starter est sur
MARCHE,le solénoïde de starter électrique
sera activé pour faciliter le démarragedu
moteur.
Le commutateur de starter est sur MARCHE
seulementquand il est actionné manuellement
(poussé en haut).
Le commutateur de starter est sur ARRET
quand il est relâché.
BOUTON
DE STARTER MANUEL
Un bouton de starter manuel est fourni sur le
côté droit du moteur pour être utilisé en cas
de déchargede la batterie.
Tirer la tirette du starter manuel pour activer
complètementle starter.
27
COMMANDES (Type R)
Avertissement sonore/Voyant indicateur de
pression d’huile
Voyant/Avertissement sonore d’alarme de
surchauffe
(Type R1)(Type R1)
(VERT)
RONFLEUR
TEMOIN DE
PRESSION D’HUILE
(VERT)
RONFLEUR
Le témoin de pression d’huile s’éteint et
l’avertisseurretentit si le niveau d’huile est
bas et/ou si le système de lubrification du
moteur est défectueux.
(Type R2, R3)(Type R2, R3)
(ROUGE)
RONFLEUR
Le témoin d’avertissement de surchauffe
s’allume et le buzzer retentit lorsque le circuit
de refroidissement de moteur est défectueux.
Le régime moteur ralentit.
A ce moment, le régime moteur ralentit
progressivement.
(ROUGE)
RONFLEUR
VOYANT D’ALARME
DE SURCHAUFFE
Le signal sonore s’arrête lorsque le régime
moteur descend en dessous de 1.400 min
(tr/mn).
28
COMMANDES (Type T)
Commutateurd’assiette/relevage assistée
(Type H)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/
inclinaison assistée situé sur la barre de
gouvernail ou le levier de télécommande pour
régler l’angle d’assiette de moteur de 0° à 20°
afin de maintenir une bonne assiette du
bateau.Le commutateur d’assiette/inclinaison
assistée peut être actionné alors que le bateau
estenrouteouàl’arrêt.
En utilisant le commutateur d’assiette/
relevageassistée, l’opérateur peut changer
l’angle d’assiette du moteur pour obtenir une
accélération, une vitesse, une stabilité
maximum du bateau et maintenir une
consommation en carburant optimale.
Les moteurs hors-bord droit et gauche,
lorsqu’ils sont montés sur un bateau, peuvent
être ajustés séparément avec le commutateur
situé sur le côté levier de commande.
29
COMMANDES (Type T)
72°
ANGLE
D’ASSIETTE
20°
ANGLE D’INCLINAISON
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/
inclinaison assistée pour ajuster l’angle
d’inclinaisondu moteur de 20° à 72°.
En utilisant le commutateur d’assiette/
relevageassistée, l’opérateur peut changer
l’angle d’inclinaison du moteur pour une
opération en eau peu profonde, une mise à
terre, une descente de remorque ou un
amarrage.
L’indicateurd’assiette a une plage de 0° à 20°
et indique l’angle d’assiette du moteur horsbord. Se reporter à l’indicateurd’assiette en
cas d’utilisation du commutateur d’assiette/
relevageassistée pour obtenir de bonnes
performances du bateau.
de moteur)
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
Le commutateur d’inclinaison asservie situé
sur le carter moteur s’avère commode pour
incliner le moteur en cas de remorquage, ou
pour les opérations d’entretiendu hors-bord.
Ce commutateur d’inclinaison asservie ne
doit être actionné seulement que si le canot
est stoppé et le moteur arrêté.
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.