HILTI PRI2 User Manual [ru]

PRI 2
*331423*
331423
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 2111 Fax: +423 /234 29 65 www.hilti.com
331423 / A
Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως
el
Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare
ro
Kulllanma Talimat› tr Lietoßanas pamåcîba lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et
ja ko zh
1
2 3
4
5
6
20 m
180˚
20 m
7
4
1
9 3 5
7
8
+≠
2
6
7
+#+[
+] +“
+{+|
+
-
"± "“
"#"#
+}
"≠
Ротационный лазер PRI 2
Перед началом работы обязательно прочтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пе­редайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом.
Содержание с.
1. Общая информация 143
2. Описание 144
3. Принадлежности 146
4. Технические характеристики 146
5. Указания по технике безопасности 147
6. Подготовка к работе 148
7. Эксплуатация 149
8. Уход и техническое обслуживание 150
9. Утилизация 151
10. Гарантия производителя 152
11. Декларация соответствия нормам ЕС 152
Компоненты инструмента, органы управления и элементы индикации 1
Ротационный лазер PRI 2
Контрольный луч 90°
@
; = % & ( ) +
§ / :
Панель управления PRI 2 2
· $ £ | ¡
Q W
Дистанционное управление PRA 2 3
E R T Z U
Лазерный луч (плоскость ротации) Ротационная головка Выходное отверстие лазерного луча Инфракрасное окно приема Панель управления Рукоятки Штифты Вертикальный опорный индикатор Гнездо для элементов питания Основание с резьбой ⁵/₈"
Включение/выключение функции "антишок" Светодиод "Вкл/Выкл" Кнопка активации наклона Светодиоды наклона Светодиод – индикация заряда элементов пита­ния Кнопка линейной функции Кнопка регулировки частоты вращения
Светодиод - команда отправлена Кнопка регулировки частоты вращения Кнопки выбора направления (влево/вправо) Кнопка линейной функции Кнопки управления серводвигателями (для регу­лировки выравнивания)
ru
1. Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение инструмента.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая по­лезная информация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Взрывоопас-
ные
материалы
Едкие
вещества
Опасность поражения
электрическим
током
143
Символы
Перед исполь-
зованием прочтите
руководство по
эксплуатации
Направьте отработанные материалы на
переработку
На инструменте
DANGER
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
675-695nm < 5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
Не подвергать воздействию лазерного излучения. Таблички с предупреждением о лазерном излучении для США по CFR 21 § 1040 (FDA):
На инструменте
3R
Таблички с предупреждением о лазерном излучении по IEC825 / EN60825-1:2003
2. Описание
ru
2.1 Использование инструмента по назначению
Лазер Hilti PRI 2 представляет собой ротационный лазер с вращающимся лазерным лучом и сдвинутым на 90° контрольным лучом. Эксплуатация инструмента допускается только внутри помещений. При использовании инструмента вне по­мещения необходимо обратить внимание на то, чтобы общие параметры выполняемых работ были такими же, как и при использовании внутри помещения. Инструмент предназначен для разметки, переноса и проверки горизонтального изменения высоты, верти­кальных линий, линий визирования, оснований пер­пендикуляра, наклонных поверхностей, атакжепря­мых углов, как, например: перенос реперных отметок и отметок высоты, разметка простенков (вертикально и/или под прямым углом) и выравнивание устройств и элементов по трем осям. Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведен­ные в настоящем руководстве по эксплуатации. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом опасны.
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. Втекстеданногоруководствапоэксплуатации"инстру­мент" всегда обозначает ротационный лазер PRI 2.
Расположение идентификационных данных на ин­струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за­водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта­циях по его эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
Учитывайте влияние окружающей среды. Не исполь­зуйте инструмент там, где существует опасность по­жара или взрыва.
Вносить изменения в конструкцию инструмента и модернизировать его запрещается.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человеку быстро и точно нивелировать любую плоскость. Автоматиче­ское нивелирование (наклон в пределах ±5°) проис­ходит автоматически после включения инструмента Свечение светодиодов информирует о включении со­ответствующих режимов работы (функций). Инстру­мент допускается устанавливать непосредственно на полу, на штативе или с помощью настенного фикса­тора PRA 70/71.
2.3 Возможность комбинации с дистанционным управлением PRA 2
Дистанционное управление PRA 2 дает возможность удобного управления ротационным лазером PRI 2 на открытых расстояниях. Имеется дополнительная
.
144
возможность выравнивания луча лазера с помощью функции дистанционного управления.
2.4 Возможность комбинации с мишенью
PRA 22
Мишень PRA 22 может использоваться для индикации лазерного луча на больших расстояниях. Подробная информации содержится в руководстве по эксплуата­ции PRA 22.
блюдение пределов точности в соответствии с техни­ческой характеристикой. Происходит отключение, если нивелирование не уда­ется выполнить (инструмент находится вне области нивелирования или он заблокирован механически). Отключение происходит, если инструмент выведен из вертикального положения (вибрация/удар). После отключения вращениелучапрекращается, а все светодиоды начинают мигать.
УКАЗАНИЕ
Мишень PRA 22 может невходитьвкомплект поставки.
2.5 Частота вращения
Имеется 5 разных частот вращения (0, 90, 150, 300 или 600 оборотов в минуту) При отключенном вращении лазер можно выровнять вручную.
2.6 Горизонтальная плоскость (автоматическая нивелировка)
Послевключенияинструментавыравниваниеповсем осям осуществляется автоматически двумя встроен­ными серводвигателями.
2.7 Вертикальная плоскость (автоматическая нивелировка)
Нивелирование по вертикали осуществляется авто­матически. С помощью кнопок управления серводви­гателями вертикальную плоскость можно выровнять (повернуть) вручную.
2.8 Наклон
Наклон можно установить вручную в горизонталь­ном режиме. Данная функция активируется нажатием кнопки наклона. С помощью кнопок управления серво­двигателями можно осуществить наклон горизонталь­ной плоскости вручную.
2.9 Автоматическое отключение
При автоматическом нивелировании в одном или обоих направлениях сервосистема контролирует со-
2.10 Повышенная видимость лазерного луча
Видимость лазерного луча может быть ограничена в зависимости от рабочего расстояния и от яркости окружающего освещения. Видимость можно улучшить с помощью мишени PRA 50/ 51 и/или лазерных очков PUA 60. При сниженной видимости лазерного луча, например, в результате воздействия солнечного света рекомен­дуется использовать мишень PRA 22 (принадлежно­сти).
2.11 Комплект поставки ротационного лазера
PRI 2
1 Ротационный лазер PRI 2 1 Дистанционное управление PRA 2 1 Мишень PRA 50/ 51 1 Руководство по эксплуатации 1 Сертификат производителя 4 Элементы питания 1 Чемодан Hilti
2.12 Комплект поставки ротационного лазера PRI 2 / PRA 22 с мишенью
1 Ротационный лазер PRI 2 1 Дистанционное управление PRA 2 1 Мишень PRA 22 1 Мишень PRA 50/ 51 2 Руководство по эксплуатации 2 Сертификаты производителя 5 Элементы питания 1 Чемодан Hilti
ru
145
3. Принадлежности
Приемник Мишень Фиксатор мишени Настенный фиксатор Зарядное устройство Аккумулятор Набор штативов Все штативы Hilti с резьбой ⁵₈" Геодезическая рейка Все геодезические рейки Hilti Лазерные очки
PRA 22 PRA 50/ 51 PRA 77 PRA 70/71 PUA 80 PRA 82
PUA 60
4. Технические характеристики
УКАЗАНИЕ
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Дальность действия дистанционного управления (диаметр)
Дальность действия мишени (диаметр) Точность
Класс лазера: Класс 3R видимый Класс лазера: Class IIIa 635 нм (<3 мВт 21 CFR FDA § 1040:2006)
ru
Контрольный луч 90° Частота вращения
Автоматическое отключение
Диапазон самовыравнивания Светодиоды индикации рабочего состояния Электропитание Срок службы Рабочая температура Температура хранения Класс защиты Резьба штатива Масса без аккумулятора Габариты (ДxШxВ)
1-60м (3 ‑200 футов)
2 - 300 м (6 1000 футов)(Смишенью) 1 мм (³/₃₂") (Температура 24 °C (75°F), Горизонталь-
ное расстояние 10 м (60 футов)) 635 Нм (< 3 мВт класс 60825-1:2003)
постоянно под прямым углом к плоскости вращения
0 об/мин,90об/мин, 150 об/мин, 300 об/мин, 600 об/мин
точность 20" (1 мм @10 м) втечение120 секунд не достигается
±5° по всем осям "Вкл/Выкл", состояние элементов питания; наклон 2xщелочно-марганцевые, размер D 50 ч (Температура 25 °C (+77 °F), Диоксид марганца)
20 - 50 °C (-4 до 122°F)25 - 60 °C (-22 до 140°F)
IP 54 ⁵⁄₈"x11 1,55 кг (3.5 фунта) 188 мм x 188 мм x 194 мм (7.4 " x 7.4 " x 7.6 ")
146
5. Указания по технике безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас­ности, приведенными в отдельных главах настоя­щего руководства по эксплуатации, следует строго соблюдать следующие ниже указания.
5.1 Общие указания по безопасности
a) Всегда используйте инструмент только по на-
значению и в исправном состоянии.
b) Не отключайте предохранительные устройства
и не удаляйте предупреждающие надписи и знаки.
c) Эксплуатируйте инструмент в указанном диапа-
зоне температур.
d) * Лазерные очки не защищают глаза от ла-
зерного излучения. Из-за недостаточной цве­топередачи очками нельзя пользоваться при передвижении по улицам и управлении транс­портными средствами. Использовать их можно только при работе с данным инструментом.
e) Храните инструмент в недоступном для детей
месте.
f) При неквалифицированном вскрытии инструмента
может возникнуть лазерное излучение, превыша­ющее класс 3R/ (IIIa). Ремонт инструмента дол-
жен производиться только в сервисных цен­трах Hilti.
g) Учитывайте влияние окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.
5.2 Правильная организация рабочего места
a) Оборудуйте рабочее место и обратите внима-
ние при установке инструмента на то, чтобы лучлазеранебылнаправленналюдейинаВас самих.
b) Будьте осторожны при использовании лестниц
истремянок. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
c) Измерения, сделанные через оконное стекло или
другие объекты, могут привести к неверному ре­зультату.
Помните, что инструмент должен устанавли-
d)
ваться на ровной неподвижной поверхности (не подвергаясь вибрациям).
e) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
5.3 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соот­ветствующих директив, Hilti не исключаетвозможности появления помех при его эксплуатации вследствие воздействия сильных полей, способных привести к ошибочным измерениям. Вэтихилииныхсомни­тельных случаях должны проводиться контрольные измерения. Hilti также не исключает возможности по­явления помех при эксплуатации инструмента из-за воздействия других инструментов (например, навига­ционных устройств, используемых в самолетах).
5.4 Классификация лазеров для инструмента
класса 3R (IIIa)
a) К эксплуатации лазерных приборов класса 3R и
класса IIIa допускается только обученный персо­нал.
b) Рабочая зона должна бытьобнесена предупрежда-
ющими табличками.
c) Лазерные лучи должны проходить значительно
нижеиливышеуровняглаз.
d) Необходимо принять меры против случайного по-
падания лазерного луча на светоотражающие по­верхности.
e) Необходимо предотвратить любой зрительный кон-
такт человека с лучом.
f) Луч не должен выходить за пределы контролируе-
мой зоны.
g) Хранить лазерные инструменты необходимо в ме-
стах, исключающих несанкционированный доступ к ним.
5.5 Общие меры безопасности
a) Пользуйтесь только исправным инструментом.
Применяйте его только по назначению и только в исправном состоянии.
b) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений отправьте инструмент в сервисный центр компании Hilti для проведения ремонта.
c) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо проверить его работоспособность.
d) Во время работы многократно проверяйте точ-
ность инструмента.
ru
147
e) В случае резкого изменения температуры подо-
ждите, пока инструмент не примет температуру окружающей среды.
f) При использовании адаптеров обязательно
убедитесь в надежном креплении инструмента.
g) Во избежание неточности измерений следует
следить за чистотой окон выхода лазерного луча.
h) Хотя инструмент предназначен для использо-
вания в сложных условиях на строительных площадках, сним, как и с другими оптиче­скими и электрическими приборами (полевыми биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно обращаться бережно.
i) Невзирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть насухо перед тем, как положить в переносную сумку.
j) Во избежание ошибок убедитесь в том, что
вблизи не используется еще один инструмент.
5.6 Электронные компоненты
a) Берегите элементы питания от детей.
ru
b) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядовитые вещества.
c) Не припаивайте элементы питания к инстру-
менту.
d) Избегайте короткого замыкания элементов пи-
тания, так как они могут при этом перегреться и вызвать ожоги.
e) Не вскрывайте элементы питания и не подвер-
гайте их механическим нагрузкам.
f) Всегда заменяйте весь комплект элементов пи-
тания.
g) Чтобы не нанести ущерба окружающей среде,
утилизируйте инструмент и элементы питания в соответствии с местными нормами. возникновения сомнений свяжитесь с произво­дителем.
h) Не используйте поврежденные элементы пита-
ния.
i) Не используйте совместно новые и старые эле-
менты питания. Не используйте элементы пи­тания разных изготовителей или разных типов.
5.7 Жидкости
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайтеконтактасним.
При случайном контакте смойте водой. При по­падании электролита в глаза промойте их боль­шим количеством воды и немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора
электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
Вслучае
6. Подготовка к работе
ОПАСНО – Инструмент разрешается эксплуатировать только с элементами питания (гальваническими элементами D), отвечающими IEC 285, или с аккумулятором PRA 82.
ОСТОРОЖНО В случае применения аккумулятора просим про­читать руководство по эксплуатации зарядного устройства.
148
ОПАСНО Используйте только новые элементы питания.
6.1 Включение прибора 2
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". После включения инструмент начинает производить автоматическое нивелирование, зеленый светодиод "Вкл/Выкл" при этом мигает. После его окончания включается лазерный луч (в ротационном или нор­мальном режиме). Лазер вращается автоматически. Зеленый светодиод кнопки "Вкл/Выкл" горит посто­янно.
6.2 Элементы индикации
Светодиодные индика­торы
"Вкл/Выкл"–мигает зеленым светом
"Вкл/Выкл"–горит посто­янно зеленым светом Наклон – горит постоянно красным светом
"Вкл/Выкл"–мигает красным светом Все светодиоды мигают
Светодиод элементов питания мигает красным светом
Инструмент производит нивелирование.
Инструмент отнивелирован.
Функция наклона активирована.
Функция "антишок" выключена.
Инструмент находится в неработоспособном состоя­нии; причина: инструмент был смещен – инструмент не может производить нивелирование
Элементы питания в состоянии работать еще в течение ок.2часов
6.3 Установка новых элементов питания 4
1. Откройте отсек для элементов питания, для этого нажмите и потяните рукоятку отсека.
7. Эксплуатация
УКАЗАНИЕ
Функция частоты вращения и линейная функция име­ются также непосредственно на ротационном лазере
PRI 2.
7.1 Работа с дистанционным управлением
PRA 2 3
Дистанционное управление PRA 2 облегчает работу с ротационным лазером и применяется для активации некоторых функций инструмента.
7.1.1 Выберите частоту вращения (оборотов в минуту)
После включения PRI 2 ротационный лазер запус­кается всегда со скоростью 150 оборотов в минуту. Более медленная частота вращения может вызвать более яркое воздействие лазерного луча. Многократ­ным нажатием на кнопку частоты вращения частота вращается изменяется от 0 > 90 > 150 > 300 >600 >0.
7.1.2 Линейная функция
Нажатием кнопки линейной функции можно уменьшить диапазон лазерного луча до одной линии. Благодаря этому лазерный луч становится значительно ярче.
2. Установите элементы питания в отсек. Соблю­дайте полярность.
3. Закройте отсек для элементов питания.
Многократным нажатием кнопки линейной функции можно изменять длину линии от 0° > 5° > 10° > 15° >0°.Длина линии зависит от расстояния лазера от стены/поверхности. Лазерную линию можно двигать с помощью кнопок выбора направления (вправо/ влево) любым образом.
7.2 Работа с мишенью PRA 22 (принадлежности)
Мишень может применяться на расстояниях до 150 м или при неблагоприятном освещении. При этом осуществляется световая и звуковая индикация вклю­чения лазерного луча.
УКАЗАНИЕ
Подробная информации содержится в руководстве по эксплуатации PRA 22.
7.3 Работа в горизонтальной плоскости
Для работы с ротационным лазером в горизонтальном направлении инструмент должен быть настроен таким образом, чтобы ротационная головка была направ­лена вверх. Установите инструмент в зависимости от конкретной задачи, например, на штатив. Нажмите кнопку "Вкл/ Перед самым окончанием нивелирования включается лазерный луч и начинает ротацию (150 оборотов в минуту).
Выкл".
ru
149
7.4 Работа в вертикальной плоскости 5
Для работы в вертикальной плоскости установите ин­струмент таким образом, чтобы ротационная головка была направлена в сторону. Это достигается установ­кой инструмента на штифты, при этом панель управ­ления инструмента направлена вверх. Переведите опорный индикатор вверх. Теперь можно выровнять инструмент с помощью лазерной опорной точки. В качестве альтернативы Вы можете установить также ротационный лазер на штативе с помощью настенного фиксатора PRA 70/71. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Перед самым окончанием нивелирования включается лазерный луч и начинает ротацию (150 оборотов в минуту).
7.5 Вертикальное выравнивание лазерного луча
У Вас есть возможность вертикального выравнивания лазерного луча с помощьюкнопок +/- на пульте дистан­ционного управления. Ручное выравнивание требует точного выравнивания ротационного лазера.
1. Установите ротационный лазер в требуемой опор­ной точке и включите инструмент.
2. При помощи кнопки вращения илилинейной функ­ции установите нужную функцию (например, про­екцию одной линии средней величины).
ru
8. Уход и техническое обслуживание
3. Теперь Вы можете выровнять эту линию вручную. Вы можете передвинуть линию влево или вправо с помощью кнопок управления серводвигателями (максимально +/-5°).
7.6 Работаснаклоном6
1. Установите инструмент, в зависимости от его при­менения, например, на штатив.
2. Для установки наклона нажмите сначала кнопку наклона ротационного лазера PRI 2. С помощью активации этой кнопки наклона можно определить на дистанционном управлении горизонтальный на­клон. Принажатиикнопок+/-лазерный луч дви­жется в нужном направлении. Автоматическое вы­равнивание отключено при активации этой функ­ции.
7.7 Отключение функции "антишок"
Функцию "антишок" можно отключить долгим нажа­тием кнопки "Вкл/Выкл" при включении ротационного лазера PRI 2. На кнопку "Вкл/Выкл" нужно нажимать не менее 3 секунд. Об отключении Функции "анти­шок" свидетельствует мигание светодиода "Вкл/Выкл" красным светом.
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль с линз.
2. Не касайтесь стекла и фильтра пальцами.
3. Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите ткань чистым спиртом или небольшим количе­ством воды. УКАЗАНИЕ Не применяйте никаких других жидко­стей, поскольку они могут повредить пластмассо­вые детали.
4. Прихранении оборудования соблюдайте темпера­турный режим, особенно зимой/летом, если Ваше оборудование хранится в автомобиле ( от –25 °C до +60 °C).
8.2 Хранение
Выньте инструмент, который хранился во влажном месте. Высушите и очистите инструмент, переносную сумку и принадлежности (при температуре не более 40 °C). Заново упакуйте оборудование, но только после того, как оно полностью высохнет.
150
После длительного хранения или транспортировки инструмента проведите пробное измерение перед его использованием. Перед длительным хранением выньте элементы пи­тания из инструмента. Протекшие элементы питания могут повредить инструмент.
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо­рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного качества.
ОСТОРОЖНО Перед транспортировкой инструмента извлеките элементы питания.
8.4 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты в службе калибровки Hilti для обеспечения их надежно­сти и выполнения других требований.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам помочь. Рекомендуется проводить настройку как ми­нимум один раз в год. Службой калибровки Hilti подтверждается, чтонадень проверки характеристики проверяемого инструмента соответствуют техническим данным, указанным в ру­ководствепоэксплуатации. При обнаружении отклонений от заданных значений измерительные инструменты настраиваются заново. После настройки и контрольных испытаний на инстру­мент прикрепляется калибровочный знак и выдается калибровочный сертификат, подтверждающий, что ин­струмент работает в пределах технических характе­ристик. Калибровочные сертификаты всегда требуются для предприятий, сертифицированных по ISO 900X. Вы можете получить дополнительную информацию в ближайшем сервисном центре Hilti.
8.4.1 Проверка точности 7
Проверка точности инструмента по осям X и Y:
1. Установите инструмент на расстоянии ок.20мот стены горизонтально (можнонаштативе).
2. Нанесите на стену точку (маркировка A). При пло­хой видимости используйте мишень PRA 22 или PRA 50/51.
3. Поверните инструмент вокруг собственной оси на 180°.
4. Нанесите на стену точку (маркировка В). При пло­хой видимости используйте мишень PRA 22 или PRA 50/51.
УКАЗАНИЕ При тщательном выполнении рассто­яние между точками A–B должно быть меньше 2 мм (при 20 м). При большем отклонении от правьте инструмент в сервисный центр Hilti для калибровки.
9. Утилизация
ОПАСНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако­мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения окружающей среды.
-
ru
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и элек­тронных приборов и в соответствиис местными законами электроприборы, бывшие вэксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте источники питания согласно национальным требованиям
151
10. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе­мом инструменте производственных дефектов (де­фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следую­щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расход­ные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматриваетбесплатный ре­монт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их есте­ственного износа.
11. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение: Тип инструмента:
ru
Год выпуска:
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 89/336/EWG, EN 6100062,
EN 6100063.
Ротационный лазер
PRI 2
2006
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компа­ния Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возник­шие вследствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для вы­полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект­ные детали следует немедленно отправить для ре­монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
АО Hilti
Bodo Baur Tassilo Deinzer
Quality Manager Head BU Measuring Systems BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems 10 2006 10 2006
152
Loading...