Hilti PRE 38 Operating Instructions Manual

PRE 38
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 01
O
K
M
E
N
U
E
S
C
X
Y
3
7
1
5
64
2
L
O
C
K
O
P
E
N
9 12
10 11
8
1
ESC OK
MENU
XY
ESC OK
MENU
XY
8
5 2 1 6
3
4
7
8
6
34
2
5
1
Franklin Gothic Medium Cond
1
2
9
10 11 12 13
X: -02.000% Y:
+12.505%
PRE 600 CH1OK
6
9
10
47 58
11 12 13
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
3
3
4
ESC OK
MENU
XY
1
2
3
4
2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 01
L
O
C
K
O
P
E
N
O
K
M
ENU
E
S
C
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
5
X
Y
1
L
O
C
K
O
P
E
N
2
6
7
L
O
C
K
O
P
E
N
8
L
O
C
K
O
P
E
N
9
X
Y
1
L
O
C
K
O
P
E
N
2
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 01
075 074 073 072 071 070 069 068 067 066 065 064 063 062 061 060 059 058 057 056 055 054 053 052 051 050 049 048 047 046 045
076
077
078
143
144
145
208
209
210
271
272
273
339 338 337
3
4
2
1
6
6
5
11
3
4
2
6
1
12
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
13
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
300
RPM
600
RPM
900
RPM
15
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
1
CH
CH
9
CH
16
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 01
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
17
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
18
19
50m (164
f
t
)
20
Y
+
Y
+
Y
-
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
21
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
~2 m
30 m
1
h
3
h
2
h
4
1%
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
~2 m
30 m
1
h
1
2
h
2
(~6 ft)
(98 ft)
(~6 ft)
(98 ft)
23
AB
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
E
S
CO
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
T~2 m
50 m (164 ft)
AB
22
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 01
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PRE 38 Neigungslaser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe­triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im­mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei­tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 2 2 Beschreibung 2 3Zubehör 5 4 Technische Daten 5 5 Sicherheitshinweise 6 6 Inbetriebnahme 8 7 Bedienung 9 8 Pflege und Instandhaltung 12
9 Fehlersuche 14 10 Entsorgung 15 11 Herstellergewährleistung Geräte 15 12 FCC‑Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis
(gültig in Kanada) 16
13 EG-Konformitätserklärung (Original) 16
Batterielade
§
Verriegelung
/
Ladebuchse
:
LED-Ladezustandsanzeige
·
PRA 380 Fernbedienung 2
Bedienfeld
@
Anzeige
;
Gürtelclip
=
Batteriefach
%
PRE 38 und PRA 380 Bedienfeld 3
Menütaste (MENU)
@
Pfeiltaste
;
Bestätigungstaste (OK)
=
Zurück-Taste (ESC)
%
X/Y-Taste
&
Ein-/ Aus-Taste
(
LED Automatische Horizontalanzeige
)
Anzeige
+
PRE 38 und PRA 380 Normal-Anzeige 4
de
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba­ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge­rät«immerdenNeigungslaserPRE38.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente PRE 38 Neigungslaser 1
Rotationskopf
@
Bedienfeld
;
Anzeige
=
Handgriff
%
Diopter
&
Batteriefach
(
LED Auto-Nivellierung
)
Akku‑Pack
+
Neigung X-Achse
@
Neigung Y-Achse
;
PRE 38 und PRA 380 Menü-Anzeige 4
Virtuelle Strahlblenden ein-/ausblenden
=
Rotationsgeschwindigkeit
%
Kommunikationskanal
&
Nivellier-Empfindlichkeit
(
Schockwarnung
)
Alarmsignal
+
PRE 38 und PRA 380 Status Anzeigenleiste 4
Übertragungsanzeige
§
Batteriezustandsanzeige
/
Rotationsgeschwindigkeit
:
Übertragungskanal
·
Nivellieranzeige
$
1
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
de
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa­tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere Hinweise
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Symbole Laserklasse III / class 3
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
laser class IIIa according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
STARE INTO BEAM
Abfälle der Wiederver-
wertung
zuführen
3R
Nicht in den
Strahl blicken
oder direktes Hineinblicken
mit optischen
Geräten
>1/4s
Nicht in den
Strahl
blicken
Am Gerät
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
Nicht dem Strahl aussetzen. Laserwarnschilder USA basierend auf CFR 21 § 1040 (FDA).
Am Gerät
3R
Laserwarnschilder basierend auf IEC825 / EN60825‑1:2007
Typenschild
PRE 38
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
Power:
6.0V=nom./200 mA
N13813
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
PRE 38
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan­leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
CAUTIO N
LASER RADIATION - DO NOT
3R
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
EN 60825-1:2007 FCC ID:
STARE INTO BEAM
01
419355
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Hilti Laser PRE 38 ist ein Neigungslaser mit einem rotierenden Laserstrahl. Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von Referenzeninhorizontalenundgeneigten Ebenen. Beispiele für die Anwendung sind das Übertragen von Meter‑ und Höhenrissen. Das Verwenden von sichtbar beschädigten Geräten/ Netzteilen ist nicht erlaubt. Der Betrieb im Modus "Laden während des Betriebs" ist für Aussenanwendungen und in feuchter Umgebung nicht erlaubt. Für einen optimalen Einsatz des Geräts bieten wir Ihnen verschiedenes Zubehör an.
2
Serien Nr.:
Vom Gerät und seinenHilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
2.2 Merkmale
Der Hilti Laser PRE 38 ist ein Neigungslaser mit 3 verschiedenen Rotationsgeschwindigkeiten: 300, 600 and 900 U/min. Mit dem Gerät kann eine Person schnell und mit hoher Genauigkeit jede Ebene (horizontal und geneigt) nivellieren (in Verbindung mit dem PRA 38 Laserempfänger). Die Ausrichtung erfolgt automatisch nach dem Einschalten des Geräts (Automatische Nivellierung (innerhalb 10°(±5°) Neigung )). Die gewünschten Neigungen in der X- und Y-Achse müssen eingestellt werden (Neigungsbereiche X: -10% bis +10%; Y: -5% bis +25%). Der Laser wird erst aktiviert wenn die entsprechende Gerätegenauigkeit erreicht wird. LED's zeigen den jeweiligen Betriebszustand an. Der PRE 38 zeichnet sich durch seine leichte Bedienung, einfache Anwendung und sein robustes Gehäuse aus. Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Ni‑MH Akku‑Packs betrieben, die auch während des Betriebs geladen werden können.
2.3 Horizontale Ebene
Nach dem Einschalten wird das Gerät mit Hilfe zweier eingebauter Motoren automatisch horizontal nivelliert sofern die jeweilige Neigung in beiden Achsen (X und Y) mit den entsprechenden Tasten auf 0.000% gesetzt wurde.
de
2.4 Geneigte Ebene
Nach dem Einschalten, werden mit den entsprechenden Tasten die Neigungen in der X- und Y-Achse eingestellt. Danach stellt sich das Gerät mit Hilfe der 2 eingebauten Motoren automatisch ein.
2.5 Rotationsgeschwindigkeit
Zur optimalen Leistungsfähigkeit kann der Anwender die Rotationsgeschwindigkeit für alle Distanzen auf 300, 600 oder 900 U/min einstellen.
2.6 Schockwarnfunktion
Die Schockwarnung wird nach 10 Minuten Betriebszeit automatisch aktiviert. Wird nach dieser Zeit das Gerät durch Vibration oder durch andere Schockeinflüsse beeinträchtigt, schaltet esindenWarnmodusum.
2.7 Virtuelle Strahlblenden
Der Laserstrahl kann in gewissen Sektoren ausgeblendet werden, um unnötige Abstrahlungen bzw. Störungen mit anderen Lasern ausserhalb des Arbeitsfeldes zu vermeiden.
2.8 Nivellierempfindlichkeit
Der Anwender kann die Empfindlichkeit bzw. das Vibrationsniveau (starke oder geringe Vibration) einstellen, die das Nivelliersystem bei Neigungen und im Horizontalbetrieb erlauben soll.
2.9 Einstellungen der Kommunikationskanäle
Der Anwenderkannverschiedene Übertragungskanälefür die KommunikationzwischenPRE38undderFernbedienung PRA 380 wählen. Wenn verschiedene PRE 38 auf der Baustelle verwendet werden sollen, können verschiedene Übertragungskanäle gewählt werden, um Störeinflüsse anderer Geräte zu verhindern. In diesem Falle kann auch eine Fernbedienung, durch Auswahl verschiedener Übertragungskanäle, mehrere PRE 38 steuern.
HINWEIS
Beim Einschalten der Geräte bleiben die vorherigen Einstellungen erhalten bzw. aktiv. Überprüfen Sie diese Einstel­lungen bzw. ändern Sie diese wenn notwendig.
3
2.10 Lieferumfang
1 PRE 38 Neigungslaser 1 PRA 38 Laserempfänger 1 PRA 80 Laserempfängerhalter
de
1 PRA 380 Fernbedienung 1 PRE 38 und PRA 380 Bedienungsanleitung 1 PRA 38 Bedienungsanleitung 1 PRA 87 Akku‑Pack 1 PRA 88 Batterielade 1 PRA 89 Netzteil 6 Batterien (AA‑Zellen) 3 Herstellerzertifikate 1 Hilti Koffer
2.11 Betriebszustandsanzeigen
Das Gerät besitzt folgende Betriebszustandsanzeigen: LED Auto-Nivellierung, LED Ladeanzeige.
2.12 LED Anzeigen PRE 38 Neigungslaser
LED (grün) leuchtet konstant Neigungseinstellung erfolgt. Der Rotationskopf rotiert und der Laserstrahl
ist an.
LED (grün) blinkt Neigungseinstellung ist aktiviert. Der Rotationskopf dreht nicht und der
Laserstrahl ist aus.
2.13 LED Anzeigen PRA 88 Batterielade
LED (rot) leuchtet konstant PRA 87 Akku-Pack wird geladen. LED (grün) leuchtet konstant PRA 87 Akku-Pack vollständig geladen. LED (grün) blinkt PRA 87 Akku-Pack nicht richtig eingeschoben. LED (rot) blinkt PRA 87 Akku-Pack Batterieschutz arbeitet und der Laser ist betriebsbe-
reit.
2.14 Normalanzeige
X Anzeige der Neigung der X-Achse (im Neigemodus blinken die Ziffern) Y Anzeige der Neigung der Y-Achse (im Neigemodus blinken die Ziffern)
2.15 Menüanzeige
Virtuelle Strahlblenden Schraffierte Sektoren, Laser wird ausgestrahlt. Unschraffierte Sektoren,
Laser wird ausgeblendet.
Rotationsgeschwindigkeit 300 / 600 / 900 U/min Übertragungskanal
Empfindlichkeitseinstellung Geringe Vibration / Starke Vibration / Manuell Schockwarnung Aktiv / Inaktiv Alarmsignal Aktiv / Inaktiv
Kanal 1 bis 9
2.16 Anzeigenleiste
Übertragungsstatus Übertragen / beendet / unvollständig Batteriestatus
4
Ladezustand >75% / 35%-75% / 10-35% / <10%
Rotationsgeschwindigkeit 300 / 600 / 900 U/min Übertragungskanal
Nivellieranzeige Blinkt während Nivellierung
Kanal 1 bis 9
3Zubehör
Bezeichnung Kurzzeichen
Diverse Stative PUA 20, PA 921, PUA 30 und PA 931/2 Teleskoplatten PA 950/960, PA 951/961, PA 962 und PUA 50 Höhenübertragungsgerät PRA 81
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
PRE 38 Neigungslaser
Reichweite Empfang (Durchmesser) Mit Laserempfänger PRA 38: 2…800 m (6 bis2624ft) Genauigkeit pro 10 m (±0,5 mm) Horizontaldistanz 0,5 mm
(0.2"in32.8ft,+75°F),Temperatur24°C,
Laserklasse Klasse 3R, sichtbar, 685 nm, <2,5 mW (EN 60825-
3:2007 / IEC 60825 - 3:2007); class IIIa (CFR 21 § 1040 (FDA))
Rotationsgeschwindigkeit 300, 600, 900 U/min (einstellbar) Selbstnivellierbereich ±5° Energieversorgung 4,8V/ 9,0Ah Ni‑MH Akku‑Pack Betriebsdauer Akku‑Pack Temperatur +20 °C (+68°F): ≥ 80 h Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4°F bis 122°F) Lagertemperatur (trocken) -30…+60 °C (-22°F bis 140°F) Schutzklasse IP 66 (gemäss IEC 60529 ) (nicht im Modus "Laden
während des Betriebs")
Stativgewinde ⁵⁄₈" x 11 Gewicht (inklusive Akku‑PAck) 3,6 kg (7.9 lbs) Abmessungen (L x B x H) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0")
de
PRA 87 Ni‑MH Akku‑Pack
Nennspannung (normaler Modus) 4,8 V Maximalspannung (in Betrieb oder beim Laden wäh-
rend des Betriebs) Nennstrom 9000 mAh
Ladezeit 7 h bei 24°C (74°F) Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4°F bis 122°F) Lagertemperatur (trocken) -30…+60 °C (-22°F bis 140°F) Ladetemperatur (auch beim Laden im Betrieb) +10…+40 °C (50° bis +104°F) Gewicht (inkl. Batterielade) 0,89 kg (1.97 lbs) Abmessungen (L x B x H) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5.9" x 3.7" x 1.4")
12,0 V
5
PRA 89 Netzteil
Netzstromversorgung 100…240 V Netz‑Frequenz 50…60 Hz Bemessungsleistung 36 W
de
Bemessungsspannung 12 V Betriebstemperatur +10…+40 °C (50°F bis +104°F) Lagertemperatur (trocken) -10…+60 °C (14°F bis 140°F) Gewicht 0,19 kg (0.42 lbs) Abmessungen (L x B x H) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3.4" x 1.5" x 1.1")
PRA 380 Fernbedienung
Operationsbereich (Radius) Max. 150 m (492 ft) Energieversorgung 2x1,5V (AA) LR03 Alkali-Mangan-Batterien Lebensdauer Batterie (Alkalimangan) Temperatur +20 °C (68 °F): mind. 3 Monate Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4 °F bis 122 °F) Lagertemperatur -30…+60 °C (-22°F bis 140 °F) Schutzklasse IP 56
Gewicht (inklusive Batterien) 0,25 kg (0.50 lbs) Abmessungen (L x B x H) 157 mm X 64 mm X 37 mm (6.8" X 2.5" X 1.4")
gemäss IEC 60529
5 Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.2 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und Warnschilder.
b) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern. c) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2 bzw. 3 übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch
die Hilti-Servicestellen reparieren.
d) BerücksichtigenSie Umgebungseinflüsse. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosi­onsgefahr besteht.
e) (Hinweis gemäss FCC §15.21): Änderungen oder Mo-
difikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders einschrän­ken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl nicht gegen andere Personen oder gegen Sie selbst gerichtet wird.
b) Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine ab-
normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
c) Messungen durch oder auf Glasscheiben oder
durch andere Objekte können das Messresultat verfälschen.
d) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebe-
nen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations­frei!).
e) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
f) Beim Arbeiten im Modus "Laden während des
Betriebs" befestigen Sie das Netzteil sicher z.B. auf einem Stativ.
g) Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Das Arbeiten mit Messlatten in der Nähe von
Hochspannungsleitungen ist nicht erlaubt.
5.3.1 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein­schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah­lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führenkann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon­trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati­onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
6
5.3.2 Laserklassifizierung für Geräte der Laser-
Klasse/ class III
a) Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der La-
serlkasse 3 nach IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 und Class IIIa nach CFR 21 § 1040 (FDA). Nicht in den Strahl blicken und den Strahl nicht gegen Personen richten.
b) Geräte der Laserklasse 3R und Class IIIa sollten nur
durch geschulte Personen betrieben werden.
c) Anwendungsbereiche sollten mit Laserwarnschilder
gekennzeichnet werden.
d) Laserstrahlensollten weit über oder unter Augenhöhe
verlaufen.
e) Vorsichtsmassnahmen sind zu treffen, damit sicher-
gestellt ist, dass der Laserstrahl nicht ungewollt auf Flächen fällt, die wie ein Spiegel reflektieren.
f) Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen,
dass Personen nicht direkt in den Strahl blicken.
g) Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte
Bereiche hinausgehen.
h) Unbenutzte Lasergeräte sollten an Orten gelagert
werden, zu denen Unbefugte keinen Zutritt haben.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
m) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
n) Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä­digt sind. Wird bei der Arbeit das Netzteil oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Netzteil nicht berühren. Ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlusslei-
tungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Ge­fährdung durch elektrischen Schlag dar.
o)
Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
p) Betreiben Sie das Netzteil nie in verschmutztem
oder nassem Zustand. An der Netzteiloberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Mate­rialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünsti­gen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge­räte in regelmässigenAbständenvom Hilti Service überprüfen.
q) Vermeiden Sie die Berührung der Kontakte.
de
a)
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Geräts überprüfen.
c) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima­tisieren lassen.
d) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern si-
cher, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
e) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie
die Laseraustrittsfenster sauber halten.
f) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op­tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
g) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi­schen.
h) Prüfen Sie das Gerät vor wichtigen Messungen. i) Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der
Anwendung.
j) Verwenden Sie das Netzteil nur am Stromnetz. k) Stellen Sie sicher, dass das Gerät und Netzteil
kein Hinderniss bildet, das zu Sturz- oder Verlet­zungsgefahr führt.
l) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
5.4.1 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-Packs
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ver-
wenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti Akku‑Packs.
b) Halten Sie Akku‑Packs von hohen Temperaturen
und Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr.
c) Die Akku‑Packs dürfen nicht zerlegt, gequetscht,
über 75°C erhitzt oder verbrannt werden. Es be­steht ansonsten Feuer‑ Explosions‑ und Verätzungs­gefahr.
d) Vermeiden Sie das Eindringen von Feuch-
tigkeit.Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss und chemische Reaktionen verursachen und Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Verwenden Sie keine ausser die für das jeweilige
Gerät zugelassenen Akku‑Packs. Bei der Verwen­dung von anderen Akku‑Packs oder der Verwendung der Akku‑Packs für andere Zwecke besteht die Ge­fahr von Feuer und Explosion.
f) Beachten Sie die besonderen Richtlinien für
Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen Akku‑Packs.
g) Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Akku-
pack.Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs
in das Gerät, dass die Kontakte des Akku‑Packs und im Gerät frei von Fremdkörpern sind. Werden Kontakte eines Akku‑Packs kurzgeschlossen, besteht Feuer‑, Explosions‑ und Verätzungsgefahr.
h) Beschädigte Akku‑Packs (zum Beispiel
Akku‑Packs mit Rissen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurückgestossenen und/ oder herausgezogenen Kontakten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
7
i) Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts und das
Laden des Akku-Packs nur das Netzteil PRA 89.
6 Inbetriebnahme
Es besteht ansonsten die Gefahr das Gerät zu be­schädigen.
HINWEIS
de
Das Gerät darfnur mit dem Hilti PRA 87 Akku‑Packbetrie­ben werden der gemäss IEC 60285 hergestellt wird oder mit 4 Alkali-Mangan D-Zellen. Die Batterielade PRA 88 muss vorschriftsmässig verwendet werden.
6.1 LED Anzeigen
siehe Kapitel 2 Beschreibung
6.2 Sorgfältiger Umgang mit Akku‑Packs
Lagern Sie das Akku‑Pack möglichst kühl und trocken. Lagern Sie das Akku‑Pack nie in der Sonne, auf Heizun­gen, oder hinter Glasscheiben. Am Ende ihrer Lebens­dauer müssen die Akku‑Packs umweltgerecht und sicher entsorgt werden.
6.3 Akku-Pack laden
GEFAHR Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Akku‑Packs und Hilti Netzteile, die unter "Zubehör" aufgeführt sind.
6.3.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs
Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
HINWEIS
Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand des zu laden­den Systems.
6.3.2 Ladung eines gebrauchten Akku-Packs
Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku­Packs sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Pack in das Gerät einführen. Ni‑MH Akku‑Packs sind zu jeder Zeit, auch im teilgelade­nen Zustand einsatzbereit. Der Ladefortschritt wird Ihnen beim Laden am Gerät durch die LED's angezeigt.
1. Schieben Sie das Akku‑Pack in das Gerät.
2. Drehen Sie die Verriegelung zwei Kerben im Uhrzei­gersinn, bis das Verriegelungssymbol erscheint.
6.5 Akku‑Pack entfernen
1. Drehen Sie die Verriegelung zwei Kerben entgegen dem Uhrzeigersinn, bis dass Entriegelungssymbol erscheint.
2. Ziehen Sie das Akku-Pack aus dem Gerät.
6.6 Optionen für das Laden des Akku‑Packs
GEFAHR Das Netzteil PRA 89 darf nur innerhalb eines Gebäu­des verwendet werden. Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.
6.6.1 Laden des Akku‑Packs im Gerät 7
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Temperaturen beim Laden den empfohlenen Ladetemperaturen (10 bis 40°C/ 50 bis 104°F) entsprechen.
1. Entfernen Sie die Plastikhaube, so dass die Lade­buchse am Akku‑Pack sichtbar wird.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzteils oder den Auto‑Batteriestecker in das Akku‑Pack.
3. Während des Ladevorgangs wird der Ladezustand durch die Akku‑Pack Anzeige am Gerät dargestellt (das Gerät muss eingeschaltet sein).
6.6.2 Laden des Akku‑Packs ausserhalb des Geräts 8
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Temperatur beim Laden den empfohlenen Ladetemperaturen (10 bis 40°C/ 50 bis 104°F) entsprechen.
1. Ziehen Sie das Akku‑Pack aus dem Gerät und stecken Sie den Stecker des Netzteils oder den Auto‑Batteriestecker an.
2. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED am Akku‑Pack.
6.4 Akku‑Pack einsetzen 56
GEFAHR Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Akku‑Packs und Hilti Netzteile, die unter "Zubehör" aufgeführt sind.
VORSICHT Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs in das Gerät, dass die Kontakte des Akku‑Packs und die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind.
8
6.6.3 Laden des Akku‑Packs während des Betriebs
VORSICHT Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtig­keit.Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss
und chemische Reaktionen verursachen und Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
1. Entfernen Sie die Plastikhaube, so dass die Lade­buchse am Akku‑Pack sichtbar wird.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in das Akku‑Pack.
3. Das Gerät arbeitet während des Ladevorgangs.
4. Während des Ladevorgangs wird der Ladezustand durch die LED's am Gerät angezeigt.
6.7.1 Einsetzen der D-Zellen Batterien
1. Akku-Pack PRA 87 aus der Batterielade entfernen, sofern eingesetzt.
2. Setzen Sie 4 Alkali-Mangan D-Zellen in die Batterie­lade ein.
3. Setzen Sie die Batterielade in den Neigungslaser ein und drehen Sie die Verriegelung auf 'LOCK'.
de
6.7 Bei Gebrauch von Alkali-Batterien 9
GEFAHR
Setzen Sie keine alten und neuen Batterien zusammen in das Gerät ein.
GEFAHR
Verwenden Sie nur Batterien von einem Hersteller und einesTypsindemGerät.
7 Bedienung
7.1 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste „EIN / AUS“.
HINWEIS
Nach dem Einschalten startet das Gerät die automati­sche Nivellierung (Autonivellierungsanzeige blinkt). So­bald der Nivellierungsprozess abgeschlossen ist fängt der Rotationskopf an zu drehen und der Laserstrahl wird eingeschaltet (Autonivellierungsanzeige ist an).
7.2 Allgemeine Bedienung
HINWEIS
Bei Verwendung der PRA 380 Fernbedienung, schalten Sie zuerst das Gerät und danach die Fernbedienung ein.
HINWEIS
Das Gerätegehäuse muss innerhalb von ±5° horizontal aufgestellt werden, damit die Selbstnivellierung einwand­frei arbeitet.
GEFAHR
Versuchen Sie niemals bei eingeschaltetem Gerät, das Gerät mit Hilfe des Diopters auszurichten.
1. Stellen Sie das Gerät an geeigneter Stelle für die Anwendung auf, z.B. auf einem Stativ.
2. Richten Sie das Gerät in Richtung der gewünschten Neigung mit Hilfe des Diopters aus und schalten Sie es ein. Es erfolgt die Einstellen der Neigung in X- und Y­Achse. Während das Gerät sich einstellt, blinkt eine grüne LED. Der Laser schaltet sich ein und beginnt zu rotieren, sobald sich das Gerät richtig eingestellt hat. Die grüne LED leuchtet konstant.
3. Schalten Sie den Laserempfänger mit der Ein/ Aus‑Taste ein.
4. Überprüfen Sie die Laserhöhe bei Benutzung des Laserempfängers bis ein Dauerton hörbar ist und eine eindeutige horizontale Marke auf der Anzeige erscheint.
6.7.2 Ersetzen der D-Zellen Batterien
1. Drehen Sie die Verriegelung der Batterielade auf “OPEN“ und entfernen Sie sie vom Gerät.
2. Nehmen Sie die alten Batterien heraus und setzen die neuen Batterien ein. Beachten Sie, dass die Polarität übereinstimmt (+ mit +) und (- mit -).
3. Setzen Sie die Batterielade in den Neigungslaser ein und drehen Sie die Verriegelung auf 'LOCK'.
7.3 Arbeiten mit dem Laserempfänger
Der PRA 38 Laserempfänger kann für Distanzen (Ra­dien) bis 200m (650ft) benutzt werden. Die Anzeige des Laserstrahls erfolgt optisch und akustisch.
7.3.1 Arbeiten mit dem Laserempfänger als Handgerät
1. Drücken Sie die Ein / Aus‑Taste.
2. Halten Sie den PRA 38 mit dem Sichtfenster direkt in die rotierende Laserstrahlebene. Der Laserstrahl wird durch ein optisches und akus­tisches Signal angezeigt.
7.3.2 Arbeiten mit dem Laserempfänger im PRA 80 Empfängerhalter 
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 80.
2. Setzen Sie den Laserempfänger PRA 38 in den Empfängerhalter PRA 80 ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 80.
4. Schalten Sie den Laserempfänger mit der Ein/ Aus‑Taste ein.
5. Öffnen Sie den Drehgriff.
6. Befestigen Sie den Empfängerhalten PRA 80 sicher an der Teleskopstange oder Nivellierstange durch schliessen des Drehgriffs.
7. Halten Sie den PRA 38 mit dem Sichtfenster direkt in die rotierende Laserstrahlebene. Der Laserstrahl wird durch ein optisches und akus­tisches Signal angezeigt.
7.3.3 Arbeiten mit dem Höhenübertragungsgerät PRA 81 
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 81.
2. Setzen Sie den Laserempfänger PRA 38 in das Höhenübertragungsgerät PRA 81 ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 81.
4. Schalten Sie den Laserempfänger mit der Ein/ Aus‑Taste ein.
9
5. Halten Sie den PRA 38 mit dem Sichtfenster direkt in die rotierende Laserstrahlebene. Der Laserstrahl wird durch ein optisches und akus­tisches Signal angezeigt.
6. Messen Sie den gewünschten Abstand mit Hilfe des Massbandes.
de
7.3.4 Menüoptionen
Drücken Sie beim Einschalten die Ein / Aus‑Taste für zwei Sekunden. Die Menüanzeige erscheint im Anzeigefeld.
Verwenden Sie die Einheitentaste, um zwischen metri­schen und anglo-amerikanischen Einheiten zu wechseln. Verwenden Sie die Lautstärketaste, um die höhere Ton­frequenz dem oberen oder unteren Empfängerbereich zuzuordnen. Schalten Sie den PRA 38 aus, um die Einstellungen zu speichern.
7.3.5 Genauigkeitsbandbreite einstellen
Mit der Genauigkeitstaste des PRA 38 können Sie aus 3 verschiedenen Genauigkeitsbandbreiten auswählen: Fein: ±0,5 mm (±0.02"); Standard: ±1,0 mm (±0.04"); Grob: ±1,5 mm (±0.06").
7.3.6 Lautstärke des akustischen Signals einstellen
Beim Einschalten des Empfängers ist die Lautstärke auf "normal" eingestellt. Durch Drücken der Taste "akus­tisches Signal" kann die Lautstärke von "normal" auf "laut", durch ein weiteres Drücken auf "aus" und durch ein weiteres Drücken auf "leise" umgeschaltet werden.
7.4 Das Gerät in Neigungsrichtung ausrichten
Wenn Sie den Laser mit vorgegebener Neigung verwen­den, muss er korrekt aufgestellt sein, damit der Laser­strahl parallel zur gewünschten Gefällerichtung verläuft.
HINWEIS
Der Kollimator auf dem Instrument ist auf die Neigungs­achse des Laserstrahls kalibriert. Befolgen Sie die nach­stehenden Anweisungen, um den Laser auf die ge­wünschte Gefällerichtung einzustellen:
1. Markieren Sie eine Ziellinie, die parallel zur ge­wünschten Neigungsrichtung verläuft.
2. Stellen Sie den Laser über dieser Linie auf. Verwen­den Sie dazu ein Senklot: Lassen Sie das Senklot von der Befestigungsschraube des Stativs hängen.
3. Stellen Sie das Instrument ungefähr auf die Nei­gungsrichtung ein. Vergewissern Sie sich, dass es für die positive oder negative Neigungseingabe rich­tig aufgestellt ist.
4. Stellen Sie einen Fluchtstab oder ein anderes Ziel am anderen Ende der Ziellinie auf.
5. Visieren Sie mit Hilfe des Kollimators und stellen Sie das Instrument ein, bis den Kollimator mit dem Ziel übereinstimmt.
7.5 Eingabe der Neigungswinkel
Das Gerät kann für horizontale und vertikale Referenze­benen verwendet werden, indem die gewünschten Nei­gungswerte für beide Achsen X/Y eingestellt werden.
7.5.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Drücken Sie die Ein / Aus‑Taste. Das Gerät beginnt mit der automatischen Nivellie­rung.
2. Drücken Sie die X/Y-Taste zur Aktivierung der Nei­gungseingabe. Ein Pfeil auf der rechten Seite zeigt die aktive Achse an, dabei blinkt +/-. Durch mehrfaches Drücken der X/Y-Taste wechselt die Achsenaktivierung zwischen der X- und Y-Achse hin und her.
3. Drücken Sie die hoch und runter Pfeiltasten, um zwischen dem positivem (+) und negativen (-) Nei­gungsbereich hin- und herzuwechseln.
4. Drücken Sie rechts und links Pfeiltasten, um den Eingabezeiger an die entsprechende Stelle zu be­wegen. Sie können nun den Wert verändern.
5. Drücken Sie die hoch und runter Pfeiltasten, um die angezeigte Zahl zu erhöhen oder zu verringern.
6. Geben Sie die anderen Werte in gleicher Weise ein.
7. Bestätigen und beenden Sie die Eingabe durch Drücken der OK-Taste. HINWEIS Nachdem die Neigung eingegeben wurde, dauert es ca. 2 Minuten bis die Neigung eingestellt ist und der Laser rotiert. Um die Genauigkeit nicht zu beeinflussen berühren Sie das Gerät während dieser Zeit nicht. HINWEIS Halten Sie die X/Y-Taste gedrückt, um die Neigungseinstellung der aktiven Achse direkt auf 0.000% einzustellen.
7.5.2 Eingabe mit der Fernbedienung
1. Folgen den Schritten 1-7 aus dem Kapitel 7.5.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten. HINWEIS Nachdem die Neigung eingegeben wurde, dauert es ca. 2 Minuten bis die Neigung eingestellt ist und der Laser rotiert. Um die Genauigkeit nicht zu beeinflussen berühren Sie das Gerät während dieser Zeit nicht. HINWEIS Halten Sie die X/Y-Taste gedrückt, um die Neigungseinstellung der aktiven Achse direkt auf 0.000% einzustellen.
10
7.6 Ein-/Ausblenden der virtuellen Strahlenblenden 
Sie können den Laserstrahl des PRE 38 auf einer oder mehreren Seiten des Instruments abschalten. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie auf einer Baustelle mehrere Laser verwenden und den Empfang von mehr als einem Laser verhindern möchten. Die Strahlebene ist in vier Quadranten unterteilt. Diese werden auf der Strahlenblendeanzeige dargestellt und können in der Richtung folgendermassen festgelegt werden.
7.6.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Aktivieren Sie mit der Menu-Taste die Anzeige.
2. Navigieren Sie mit den Pfeiltasten zum Laserabschattungs-Symbol (Maske links-oben in der Anzeige) und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den Sektor in dem die Strahlblende aktiviert werden soll. Drücken Sie dieselbe Pfeiltaste, um zwischen Sektor ein und Sektor aus zu wechseln. Die Sektorstrahlblende ist nicht aktiviert, wenn das entsprechende Sektorsym­boldunkelschraffiertist.
4. Übernehmen Sie zur Beendigung mit der OK-Taste die Einstellungen.
7.6.2 Eingabe mit der Fernbedienung 
1. Folgen Sie den Schritten 1-4 aus dem Kapitel 7.6.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten. HINWEIS SiekönnenmitdenSchritten2und3mit Hilfe der X/Y-Taste alle Sektoren um 45° verdrehen.
7.8 Übertragungskanal einstellen 
Dieselbe Fernbedienung kann zur Bedienung mehrerer PRE 38 verwendet werden. Dabei stehen 9 Kanäle für die Fernsteuerung der Geräte zur Verfügung. Um die Fernbe­dienung auf ein Gerät einzurichten, stellen Sie denselben Übertragungskanal an Gerät und Fernsteuerung ein.
7.8.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Aktivieren Sie mit der Menü-Taste das Menü.
2. Navigieren Sie mit den Pfeiltasten zum CH-Symbol und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den entsprechenden Übertragungskanal aus.
4. Übernehmen Sie den gewählten Übertragungskanal mit der OK-Taste.
7.8.2 Eingabe mit der Fernbedienung
1. Folgen Sie den Schritten 1-4 aus dem Kapitel 7.8.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten. HINWEIS Mit der Fernsteuerung kann nur der Kanal auf der Fernsteuerung geändert werden. Der entsprechende Kanal vom PRE 38 wird mit der Fernbedienung mit Hilfe einer Suchfunktion auf der Fernsteuerung gesetzt. Die Suchfunktion wird über das CH-Symbol aktiviert und sucht den Kanal vom PRE 38 im aktiven Betrieb oder „Standby“ Betrieb. An entsprechender Stelle wird ein Auge anstatt ei­ner Kanalnummer angezeigt. Am Ende vom Such­prozess werden alle gefundenen Kanäle angezeigt. Mit den Pfeiltasten wird der entsprechende Kanal gewählt und mit der OK-Taste übernommen.
de
7.7 Einstellen der Rotationsgeschwindigkeit 
Mit der Rotationsgeschwindigkeitstaste, den Pfeiltasten und der OK-Taste kann die Rotationsgeschwindigkeit verändert werden.
7.7.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Aktivieren Sie mit der Menü-Taste das Menü.
2. Navigieren Sie mit den Pfeiltasten zum RPM-Symbol bestätigen Sie mit der OK-Taste.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die entsprechende Rotationsgeschwindigkeit.
4. Übernehmen Sie die eingestellte Rotationsge­schwindigkeit mit der OK-Taste.
7.7.2 Eingabe mit der Fernbedienung
1. Folgen Sie den Schritten 1-4 aus dem Kapitel 7.7.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten.
7.9 Empfindlichkeit beim automatischen Nivellierprozess einstellen 
Verschiedene Empfindlichkeitsstufen (geringe Vibration, starke Vibration, manueller Modus) erlauben dem Anwen­der das Gerät auf konstante Umgebungsvibration anzu­passen. Bei starken Vibrationen sollte die Einstellung für starke Vibrationen verwendet werden, um ein ständiges automatisches Nivellieren und einen damit verbundenen Rotationsstopp zu vermeiden.
7.9.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Aktivieren Sie mit der Menü-Taste das Menü.
2. Navigieren Sie mit den Pfeiltasten zum Flaggen­Symbol und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den entsprechenden Empfindlichkeitsbereich (geringe Vibration, starke Vibration, manueller Modus).
4. Übernehmen Sie die eingestellte Empfindlichkeit mit der OK-Taste.
11
7.9.2 Eingabe mit der Fernbedienung
1. Folgen Sie den Schritten 1-4 aus dem Kapitel 7.9.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die
de
OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten. HINWEIS Der manuelle Modus bewirkt ein Aus­schalten der automatischen Nivellierungsfunktion (die Neigungseinstellung wird nicht mehr überwacht und kann nicht mehr garantiert werden. Die X/Y­Taste ist deaktiviert).
7.10 Schockempfindlichkeit und Alarmsignal im Rotationsbetrieb 
Nach dem Einschalten ist das Gerät automatisch so eingestellt, dass das Gerät sich selbst nivelliert und die höchste Genauigkeitsstufe verwendet. Das Gerät reagiert in diesem Fall empfindlichauf Schock, d.h. wird das Gerät bewegt oder aus Versehen in seinem Betrieb gestört, rotiert der Laser langsam wenn das Alarmsignal aktiviert ist. Wenn das Alarmsignal deaktiviert ist, stoppt der Laser
und das Symbol Schockempfindlichkeit blinkt. In diesem Fall schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Das Gerät nivelliert sich neu und beginnt zu rotieren.
7.10.1 Daeaktivieren der Schockempfindlichkeit
Ist die Schockempfindlichkeit deaktiviert, wird der Rota­tionsbetrieb nicht mehr unterbrochen, ganz gleich ob das Gerät bewegt wird oder aus Versehen gestört wird.
7.10.1.1 Eingabe mit der Gerätetastatur
1. Aktivieren Sie mit der Menü-Taste das Menü.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Schockempfindlichkeits-Symbol aus und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die entsprechende Einstellung (Schock aktivieren / deaktivieren) aus.
4. Bestätigen Sie mit der OK-Taste die Einstellung.
7.10.1.2 Eingabe mit der Fernbedienung
1. Folgen Sie den Schritten 1-4 aus dem Kapitel
7.10.1.1 'Eingabe mit der Gerätetastatur'
2. Drücken Sie zum Abschluss der Übertragung zu­sätzlich die OK-Taste. Wenn das NG Zeichen (Über­tragung unvollständig) erscheint, drücken Sie die OK-Taste erneut bis Sie das OK Zeichen (Übertra­gung vollständig) erhalten.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Austrittsfenster wegblasen.
2. Laseraustrittsöffnungen und Filter nicht mit den Fin­gern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen; wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser befeuchten. HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
4. Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus­rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum aufbewahren (‑25 °C bis +60 °C).
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport­behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C / 104 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist. Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans­port Ihrer Ausrüstungvor Gebrauch eine Kontrollmessung durch.
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine gleichwertige Verpackung.
VORSICHT Gerät immer ohne eingesetzte Batterien/Akku‑Pack versenden.
8.4 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge­räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor­derungen gewährleisten zu können. Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver­fügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich durchzuführen. Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü­fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung entsprechen. Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden die gebrauchten Messgerätewieder neu eingestellt. Nach der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette amGerätangebrachtundmiteinemKalibrierzertifikat schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Her­stellerangaben arbeitet. Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unterneh­men die nach ISO 900X zertifiziert sind. Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt ihnen gerne weitere Auskunft.
8.5 Genauigkeit prüfen
Um technische Spezifikationen einhalten zu können, sollte das Gerät regelmässig (mindestens vor jeder grösseren/relevanten Arbeit) überprüft werden!
12
8.6 Horizontalfehler
8.6.1 Horizontalfehler prüfen 
1. Stellen Sie den Neigungslaser PRE 38 auf einem Stativ ca. 50 m (164 ft) von einer Wand entfernt auf.
2. Richten Sie mit Hilfe einer Wasserwage den Stativ­kopf horizontal aus.
3. Richten Sie den Laser mit einer Seite zur Wand aus und fixieren Sie das Gerät am Stativ.
4. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie gleichzei­tig die X/Y-Taste gedrückt. Die blinkende Achse, X oder Y, ist die zu prüfende Achse. HINWEIS Sie können die zu prüfende Achse durch Drücken der Pfeiltasten ändern. Bestätigen Sie ab­schließend mit der ENT-Taste die Eingabe. In der Anzeige erscheint blinkend "POSITION 1" und gleichzeitig nivelliert sich das Gerät. Nach der automatischen Nivellierung schaltet der Laser ein und der Kopf beginnt zu rotieren.
5. Überprüfen Sie den Laserstrahl mit dem Laseremp­fänger in der höchsten Präzisionseinstellung und markieren Sie die Höhe an der Wand.
6. Drücken Sie die ENT-Taste. In der Anzeige erscheint blinkend "POSITION 2".
7. Lösen Sie die Stativanzugsschraube und drehen Sie das Gerät um 180° und schrauben Sie es wieder fest. Dann warten Sie einen Moment bis sich das Gerät wieder nivelliert hat. Danach werden zwei Pfeiltasten angezeigt, der La­ser ist eingeschaltet und der Laserkopf dreht.
8. Überprüfen Sie den Laserstrahl mit dem Laseremp­fänger in der höchsten Präzisionseinstellung und markieren Sie die Höhe. Beträgt die Höhendifferenz beider Markierungen weniger als 5 mm ist keine Korrektur erforderlich. Schalten Sie das Gerät ab und verwenden Sie es normal. Falls eine Korrektur erforderlich ist wird dies Ver­fahren im Kapitel 8.5.2 'Horizontalfehler justieren' beschrieben.
8.6.2 Horizontalfehler justieren 
HINWEIS
Prüfen Sie vor dem Justieren ob eine Justierung erfor­derlich ist, siehe Kapitel 8.6.1.
4. Falls Sie die andere Achse prüfen möchten, fahren Sie mit 'Horizontalfehler prüfen', Kapitel 8.6.1 fort.
5. Schalten Sie nach Beendigung des Justiervorgangs das Gerät ab.
6. Wiederholen Sie den Prüfvorgang, um sicher zu gehen, dass alle Einstellungen richtig sind. HINWEIS Die Anzeige zeigt 'CALCULATION OVER ERR' an, wenn die zu korrigierenden Werte ausser­halb des Wertebereichs liegen.
8.7 Konusfehler
8.7.1 Konusfehler prüfen 
HINWEIS
Führen Sie diese Prüfung nur durch, wenn der Horizon­talfehler bereits justiert wurde.
1. Stellen Sie den Neigungsslaser PRE 38 auf einem Stativ zwischen zwei Wänden ca. 50 m (164 ft) voneinander entfernt auf.
2. Richten Sie den Stativkopf mit einer Wasserwaage horizontal ein.
3. Schrauben Sie das Gerät auf das Stativ, so dass die X- oder Y-Achse zur Wand ausgerichtet ist.
4. Überprüfen Sie den Laserstrahl mit dem Laseremp­fänger in der höchsten Präzisionseinstellung und markierenSiedieHöheanbeidenWänden.
5. Schalten Sie das Gerät aus und rücken es näher an die Wand (1-2 m / 3-6 ft). Behalten Sie dabei die Ausrichtung des Gerätes bei.
6. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
7. Überprüfen Sie erneut den Laserstrahl mit dem La­serempfänger in der höchsten Präzisionseinstellung und markieren Sie die Höhe an beiden Wänden.
8. Messen Sie mit dem Messband die vertikale Diffe­renz zwischen beiden Markierungen an jeder Wand. Ist der Unterschied zwischen beiden gemessenen Abständen kleiner als ±5 mm (±7/32 in) liegt der Fehler innerhalb der Spezifikationen. Eine Justierung ist nicht erforderlich. Ist der Unterschied zwischen beiden gemessenen Abständen grösser als ±5 mm (±7/32 in) liegt der Fehler ausserhalb der Spezifikationen. Eine Justie­rung ist erforderlich. Bitte wenden Sie sich an das nächstgelegene Hilti Center.
de
1. Stellen Sie den Laserstrahl auf die Mitte beider Mar­kierungen ein. Benutzen Sie hierfür die Pfeiltasten 'hoch' und 'runter'.
2. Bestätigen Sie mit der ENT-Taste die Einstellung der Mitte. Danach blinkt in der Anzeige 'CALCULATING', wäh­rend das Gerät interne Kalibriereinstellungen be­rechnet.
Berühren Sie während der Berechnung das Gerät nicht, bis in der Anzeige 'END' angezeigt wird.
3. DrückenSiedie'ENT'Tastewenn'END'inder Anzeige erscheint. Danach erscheint in der Anzeige die Achsenaus­wahl.
8.8 Neigungsfehler
HINWEIS
Verwenden Sie aufgrund der erforderlichen Genauigkeit eine Millimeterskalierung.
HINWEIS
Führen Sie diese Prüfung nur durch, wenn der Horizon­talfehler geprüft bzw. justiert wurde und der die Konus­fehlerprüfung innerhalb der Spezifikation liegt.
8.8.1 Neigungsfehler prüfen 
HINWEIS
Aufgrund der Genauigkeitsanforderungen dieser Prüfung müssen Sie einen Stab mit Millimeterteilung verwenden.
13
1. SchlagenSiezweiNägelgenau30m(98ft)von­einander in den Boden. Markieren Sie die Nägel mit „Nagel 1“ und „Nagel 2“.
2. Stellen Sie das Instrument auf einem Stativ in 1 bis 2 Meter Entfernung vor Nagel 1 in Flucht über Nagel 1 und 2 auf. Platzieren Sie das Instrument so, dass
de
die X‑Achse genau mit der Flucht über Nagel 1 und Nagel 2 übereinstimmt.
3. Schalten Sie das Instrument ein. Prüfen Sie, dass die Gefälleeinstellung auf 0,000 % steht. Schalten Sie den Laser-Empfänger PRA 38 ein, wählen Sie die Einstellung fein. Lesen Sie am Stab die Höhe des Laserstrahls an Nagel 1 und Nagel 2 in Millimetern ab und notieren Sie die Höhe für Nagel 1 als „h1“, die für Nagel 2 als „h2“.
4. Stellen Sie das Gefälle der X‑Achse auf 1,000 % ein. Lesen Sie die Höhe des Laserstrahls in Millimetern für Nagel 1 und Nagel 2 erneut ab und notieren Sie diese Höhen als „h3“ (für Nagel 1) und „h4“ (für Nagel 2).
9 Fehlersuche
5. Setzen Sie die Höhenablesungen h1, h2, h3 und h4 in die folgende Formel ein. Die Entfernung zwischen Nagel 1 und Nagel 2 (30 m/ 98 ft) wurde in der Formel in 30.000 Millimeter (1181 in) umgewandelt.
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100 x(%) = ------------------------------­ 30000 (mm)
6. Stellen Sie das Gerät mit der Y-Achse direkt auf die Verbindungslinie von Nagel 1 und 2 und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 aus dem Kapitel 8.8.1. Liegt das berechnete Ergebnis innerhalb 0.990%
- 1.010% für beide Achsen, ist die Genauigkeit innerhalb der Spezifikation. Liegt das berechnete Ergebnis ausserhalb 0.990%
- 1.010% für beide Achsen, wenden Sie sich an das nächstgelegene Hilti Center.
Fehler
PRE 38 Battery Low Batterien vom Neigungslaser sind
PRA 380 Battery Low Batterien der Fernsteuerung sind leer. Leere Batterien entnehmen und mit
Gerät angestossen Dem Gerät wurde ein Schock ver-
Gerät schief aufgestellt Gerät schief aufgestellt – ausserhalb
Calibration Over ERR Ergebnis der Geräteüberprüfung ist
E-05 Rotationskopf dreht nicht. Gerät ausschalten und erneut ein-
E-51 Interner Speicherfehler der Fernbedie-
E-60's Encoder Systemfehler Gerät ausschalten und erneut ein-
E-80's Nivellierung nicht abgeschlossen. Gerät ausschalten und erneut ein-
E-99 Interner Speicherfehler Gerät ausschalten und erneut ein-
LCD Anzeigenleuchte blinkt Keine Anzeige Gerät ausschalten und erneut ein-
Mögliche Ursache
leer.
setzt.
des Selbstnivellierbereichs.
ausserhalb der Spezifikationen.
nung.
Behebung
Leere Batterien entnehmen und mit neuen ersetzen.
neuen ersetzen.
Gerät abschalten und erneut ein­schalten, um die automatische Ni­vellierung zu aktivieren.
Gerät erneut positionieren, um es er­neuten entsprechend des angezeig­ten Symbols auszurichten.
Zum Neustart Gerät ausschalten und erneut einschalten.
schalten. Fernbedienung ausschalten und er-
neut einschalten.
schalten.
schalten.
schalten.
schalten.
14
10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge und Akku‑Packs getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften. Bitte helfen Sie die Umwelt zu schützen.
de
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein­stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein­gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so­weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit­telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge­schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich­keit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen­dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer­den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge­währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis­tung.
15
12 FCC‑Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)
VORSICHT
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Ge­räte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausrei-
de
chenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm­ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh­empfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein-
13 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Neigungslaser Typenbezeichnung: PRE 38 Generation: 01 Konstruktionsjahr: 2010
schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Massnahmenzubeheben:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrös­sern.
Lassen Sie sich von Ihrem Händlerodereinemerfahrenen Radio- und Fernsehtechniker helfen.
HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 301 489‑1 V1.8.1, EN 300 440‑1 V1.5.1, EN 300 440‑2 V1.3.1, EN ISO 12100, 1999/5/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, 2006/95/EG.
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana­gement
Business Area Electric Tools & Acces­sories
01/2012 01/2012
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
16
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PRE 38 grade laser
It is essential that the operating instructions are read before the tool is operated for the first time.
Always keep these operating instructions to­gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 18 2Description 18 3 Accessories 21 4 Technical data 21 5 Safety instructions 22 6Beforeuse 23 7 Operation 25 8 Care and maintenance 28
9 Troubleshooting 30 10 Disposal 30 11 Manufacturer’s warranty 31 12 FCC statement (applicable in US) / IC
statement (applicable in Canada) 31
13 EC declaration of conformity (original) 32
Battery
+
Battery holder
§
Catch
/
Charging cord socket
:
Battery charge status LED
·
PRA 380 remote control unit 2
Control panel
@
Display
;
Belt clip
=
Battery compartment
%
PRE 38 and PRA 380 control panel 3
Menu button (MENU)
@
Arrow button
;
Confirmation button (OK)
=
Back button (ESC)
%
X/Y button
&
On/off button
(
Automatic horizontal leveling LED
)
Display
+
PRE 38 and PRA 380 normal display 4
en
1 These numbers refer to the corresponding illustra­tions. The illustrations can be found on the fold-out cover pages. Keep these pages open while studying the oper­ating instructions. In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the PRE 38 grade laser.
PRE 38 grade laser - parts, operating controls and indicators 1
Rotary head
@
Control panel
;
Display
=
Grip
%
Sight
&
Battery compartment
(
Auto-leveling LED
)
Inclination in the X-axis
@
Inclination in the Y-axis
;
PRE 38 and PRA 380 menu display 4
Activation / deactivation virtual beam shields
=
Speed of rotation
%
Communication channel
&
Leveling sensitivity
(
Shock warning
)
Warning signal
+
PRE 38 and PRA 380 status display bar 4
Communication indicator
§
Battery status indicator
/
Speed of rotation
:
Communication channel
·
Leveling indicator
$
17
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
en
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa­tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other information
Symbols
Read the
operating instructions before use.
General warning
Return waste
material for
recycling.
>1/4s
Do not look
into the
beam.
On the tool
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
Do not stare into the beam. Laser warning plates for the USA according to CFR 21 § 1040 (FDA).
On the tool
3R
Laser warning plate according to IEC825 / EN60825­1:2007
Type identification plate
PRE 38
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
Power:
6.0V=nom./200 mA
N13813
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
CAUTIO N
LASER RADIATION - DO NOT
3R
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
EN 60825-1:2007 FCC ID:
STARE INTO BEAM
01
419355
Symbol for Laser Class III / Class 3
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
Laser Class IIIa
according to
CFR 21, § 1040 (FDA)
with the naked
3R
Do not look
into the beam
eye or with
optical
instruments.
PRE 38
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The Hilti PRE 38 is a grade laser that projects a rotating laser beam. The tool is designed to be used for determining, transferring and checking references in the horizontal and inclined planes. Examples of uses are the transferring of datums and heights. Use of tools or AC adapters which show visible signs of damage is not permissible. Operation outdoors or in damp conditions in “charging during operation” mode is not permissible. Hilti supplies various accessories which allow the tool to be used with maximum efficiency. The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
18
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is a risk of fire or explosion. Modification of the tool is not permissible.
2.2 Features
The Hilti PRE 38 is a grade laser with 3 different speeds of rotation: 300, 600 and 900 r.p.m. Used in conjunction with the PRA 38 laser receiver, this tool allows a single person to level and align very quickly and accurately in all planes (horizontal and inclined). The tool adjusts itself automatically once switched on (automatic leveling within a range of 10°(up to ±5° off level)). The tool must be set to the desired inclination in the X and Y-axis (X-axis inclination range: -10% to +10%; Y-axis:
-5% to +25%). The laser beam is activated only once the tool has leveled itself accurately. LEDs indicate the tool’s current operating status. The PRE 38 is easy to set up and operate and features a rugged casing. The tool is powered by a rechargeable NiMH battery pack which can be charged while the tool is in operation.
2.3 Horizontal plane
After switching on, so long as inclination in both axes (X and Y) has been set to 0.000% using the corresponding buttons, the tool levels itself automatically in the horizontal plane withtheaidoftwobuilt-inmotors.
2.4 Inclined plane
After switching on, the corresponding buttons are used to set the X and Y-axes to the desired inclination. The tool subsequently adjusts itself automatically by way of 2 built-in motors.
en
2.5 Speed of rotation
For optimum performance at all distances, the user can set the speed of rotation to 300, 600 or 900 r.p.m.
2.6 Shock warning
The shock warning system is activated automatically after the tool has been in operation for 10 minutes. The tool will then go into warning mode if subsequently affected by vibration, movement or impact.
2.7 Virtual beam shields
The laser beam can be switched off in certain sectors in order to avoid unnecessary laser emissions or interference with other laser tools outside the working area.
2.8 Leveling sensitivity
The user can set the tool’s sensitivity (high or low vibration), i.e. the degree of vibration the leveling system shall allow when the tool is operating in the horizontal or inclined plane.
2.9 Setting the channel used for communication
The user can select the channel to be used for communication between the PRE 38 and the PRA 380 remote control unit. When several PRE 38 lasers are in use on a construction site, various communication channels can be selected in order to avoid interference between the tools. In this way, by selecting various communication channels, one remote control unit can also be used to control several PRE 38 lasers.
NOTE
After switching on, the settings made when the tool was previously used are again active. Check these settings and change them if necessary.
2.10 Items supplied
1 PRE 38 grade laser 1 PRA 38 laser receiver 1 PRA 80 laser receiver holder 1 PRA 380 remote control unit
19
1 PRE 38 and PRA 380 operating instructions 1 PRA 38 operating instructions 1 PRA 87 battery pack 1 PRA 88 battery charger 1 PRA 89 AC adapter 6 Batteries (size AA cells)
en
3 Manufacturer’s certificates 1 Hilti toolbox
2.11 Operating status indicators
The tool is equipped with the following operating status indicators: Auto-leveling LED, charging LED.
2.12 PRE 38 grade laser LED indicators
LED (green) lights constantly Inclination has been set. The rotary head rotates and the laser beam is
switched on.
LED (green) blinks Inclination setting is active. The rotary head does not rotate and the laser
beam is switched off.
2.13 PRA 88 battery charging LED indicators
LED (red) lights constantly PRA 87 battery pack is charging. LED (green) lights constantly PRA 87 battery pack is fully discharged. LED (green) blinks PRA 87 battery pack not inserted correctly. LED (red) blinks PRA 87 battery pack protection system is active and the laser is ready
for operation.
2.14 Normal display
X Inclination in the X-axis (digits blink when in inclined mode) Y Inclination in the Y-axis (digits blink when in inclined mode)
2.15 Menus
Virtual beam shields The laser beam is emitted in the dark shaded areas. The laser beam is
shut off in the light areas.
Speed of rotation 300 / 600 / 900 r.p.m. Communication channel Channels 1 to 9 Sensitivity setting Low vibration / high vibration / manual Shock warning Active / inactive Warning signal Active / inactive
2.16 Display bar
Transmission status Transmitting / finished / incomplete Battery status Speed of rotation 300 / 600 / 900 r.p.m. Communication channel Channels 1 to 9 Leveling indicator Blinks while leveling.
Charge status >75% / 35%-75% / 10-35% / <10%
20
3 Accessories
Designation
Various tripods PUA 20, PA 921, PUA 30 and PA 931/2 Telescopic staffs PA 950/960, PA 951/961, PA 962 and PUA 50 Height transfer device PRA 81
Short designation
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
PRE 38 grade laser
Receiving range (diameter) with PRA 38 laser receiver: 2…800 m (6 to 2624 ft) Accuracy ±0.5 mm per 10 m horizontal distance
(0.2" in 32.8 ft,+75° F), temperature 24°C,
Laser class Class 3R, visible, 685 nm, <2.5 mW (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007); Class IIIa (CFR 21 § 1040 (FDA))
Speed of rotation 300, 600, 900 r.p.m. (selectable) Self-leveling range ±5° Powersource 4.8V/9.0AhNiMHbatterypack Battery life Temperature +20°C (+68°F): ≥ 80 h Operating temperature range -20…+50°C (-4°F to 122°F) Storage temperature range (dry) -30…+60°C (-22°F to 140°F) Protection class IP 66 (in accordance with IEC 60529) (not in “charging
during operation” mode)
Tripod thread ⁵⁄₈" x 11 Weight (including battery) 3.6 kg (7.9 lbs) Dimensions (L x W x H) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0")
en
PRA 87 NiMH battery pack
Rated voltage (normal mode) 4.8 V Maximum voltage (during operation or during charging
while in operation) Rated current 9,000 mAh
Charging time 7 h at 24°C (74°F) Operating temperature range -20…+50°C (-4°F to 122°F) Storage temperature range (dry) -30…+60°C (-22°F to 140°F) Charging temperature range (also for charging during
operation) Weight (incl. battery holder) 0.89 kg (1.97 lbs)
Dimensions(LxWxH) 152mmx93mmx37mm(5.9"x3.7"x1.4")
PRA 89 AC adapter
AC supply 100…240 V AC frequency 50…60 Hz Rated power 36 W Rated voltage 12 V Operating temperature range +10…+40°C (50°F to +104°F)
12.0 V
+10…+40°C (50° to +104°F)
21
Storage temperature range (dry) -10…+60°C (14°F to 140°F) Weight 0.19 kg (0.42 lbs) Dimensions (L x W x H) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3.4" x 1.5" x 1.1")
PRA 380 remote control unit
Operating range (radius) Max. 150 m (492 ft)
en
Power source 2x1.5V (AAA) LR03 alkaline batteries Battery life (alkaline) Temperature +20 °C (68 °F): At least 3 months Operating temperature range -20…+50°C (-4°F to 122°F) Storage temperature -30…+60°C (-22°F to 140 °F) Protection class IP 56
Weight (including batteries) 0.25 kg (0.50 lbs) Dimensions (L x W x H) 157 mm X 64 mm X 37 mm (6.8" X 2.5" X 1.4")
5 Safety instructions
in accordance with IEC 60529
5.1 Basic information concerning safety
In addition to the information relevant to safety given in each of the sections of these operatinginstructions, the following points must be strictly observed at all times.
5.2 General safety rules
a) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
b) Keep laser tools out of reach of children. c) Failure to follow the correct procedures when open-
ing the tool may cause emission of laser radiation in excess of class 2 or, respectively, class 3. Have the
tool repaired only at a Hilti service center.
d) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not use the tool where there is a risk of fire or explosion.
e) (Statement in accordance with FCC §15.21):
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer can void the user’s authority to operate the equipment.
5.3 Proper organization of the work area
a) Secure the area in which you are working and
take care to avoid directing the beam towards other persons or towards yourself when setting up the tool.
b) Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe stance and stay in balance at all times.
c) Measurements taken through or from panes of glass
or through other objects may be inaccurate.
d) Ensure that the tool is set up on a steady, level
surface (not subject to vibration).
e) Use the tool only within its specified limits. f) When working in “charging during operation”
mode, attach the AC adapter in a secure posi­tion, e.g. on a tripod.
g) Use the appliance and its accessories etc. in ac-
cordance with these instructions and in the man­ner intended for the particular type of appliance. taking into account the working conditions and theworktobeperformed.Use of appliances for
applications different from those intended could res­ult in a hazardous situation.
h) Use of the telescopic staff in the vicinity of over-
head high voltage cables is not permissible.
5.3.1 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out the possibility of the tool being subject to interference caused by powerful electromagnetic radiation, leading to incorrect operation. Check the accuracy of the tool by taking measurements by other means when working under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment).
5.3.2 Laser classification for Laser Class III appliances
a) Depending on the version purchased, the tool com-
plies with Laser Class 3 in accordance with IEC825­1:2003 / EN60825-1:2003 and Class IIIa in accord­ance with CFR 21 § 1040 (FDA). Do not stare into the beam and do not direct the beam toward other persons.
b) Tools of the Laser Class 3R and Class IIIa should be
operated by trained personnel only.
c) Theareainwhichthetoolisinusemustbemarked
with laser warning signs.
d) The plane of the laser beam should be well above or
well below eye level.
e) Precautions must be taken to ensure that the laser
beam does not unintentionally strike highly reflective surfaces.
22
f) Precautions must be taken to ensure that persons do
not stare directly into the beam.
g) The laser beam must not be allowed to project bey-
ondthecontrolledarea.
h) When not in use, laser tools should be stored in a
place to which unauthorized persons have no access.
5.4 General safety rules
a) Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a Hilti service center.
b) The user must check the accuracy of the tool
after it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
c) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it to become acclimatized before use.
d) If mounting on an adapter, check that the tool is
screwed on securely.
e) Keep the laser exit aperture clean to avoid meas-
urement errors.
f) Although the tool is designed for the tough condi-
tions of jobsite use, as with other optical and elec­tronic instruments (e.g. binoculars, spectacles, cameras) it should be treated with care.
g) Although the tool is protected to prevent entry
of dampness, it should be wiped dry each time before being put away in its transport container.
h) Check the tool before using it for important meas-
uring work.
i) Check the accuracy of the measurements several
times during use of the tool.
j) Use the AC adapter only for connecting to the AC
supply.
k) Check to ensure that the tool and AC adapter do
not present an obstacle that could lead to a risk of tripping and personal injury.
l) Ensure that the workplace is well lit. m) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
n) Check the condition of the extension cord and
replace it if damage is found. Do not touch the AC adapter if the extension cord or AC adapter are damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Damaged supply
cords or extension cords present a risk of electric shock.
o) Do not expose the supply cord to heat, oil or sharp
edges.
p) Never operate the AC adapter when it is dirty or
wet. Dust (especially dust from conductive mater­ials) or dampness adhering to the surface of the AC adapter may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Dirty or dusty tools should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
q) Avoid touching the contacts.
5.4.1 Battery tool use and care
a) Check that the tool is switched off before fitting
the battery. Use only the Hilti battery approved for
use with this tool.
b) Do not expose batteries to high temperatures or
fire. This presents a risk of explosion.
c) Do not disassemble, squash or incinerate batter-
ies and do not subject them to temperatures over 75°C. A risk of fire, explosion or injury through con-
tact with caustic substances may otherwise result.
d) Avoid ingress of moisture. Moisture may cause a
short circuit resulting in a risk of burning injury or fire.
e) Do not use batteries other than those approved
for use with the applicable tool or appliance. Use of other batteries or use of the battery for purposes for which it is not intended presents a risk of fire and explosion.
f) Observe the special instructions applicable to the
transport, storage and use of Li-ion batteries.
g) Avoid short-circuiting the battery.Before inserting
the battery in the tool, check that the terminals of the battery and the tool are free from foreign objects. Short-circuiting the battery terminals presents a risk of fire, explosion or contact with caustic substances.
h) Do not charge or continue to use damaged bat-
teries (e.g. batteries with cracks, broken parts, bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).
i) Use only the PRA 89 AC adapter to power the
tool or charge the battery pack. Failure to observe
these points may result in damage to the tool.
en
6Beforeuse
NOTE
The tool may be operated only with the Hilti PRA 87 bat­tery pack, which has been manufactured in accordance with IEC 60285, or with 4 size D alkaline batteries. The PRA 88 battery holder must be used in accordance with the applicable instructions.
6.1 LED indicators
Please refer to section 2 “Description”.
23
6.2 Battery use and care
Store the battery in a cool, dry place. Never store the battery where it is exposed to direct sunlight or sources of heat, e.g. on heaters / radiators or behind a motor vehicle windscreen. Batteries that have reached the end of their life must be disposed of safely and correctly to avoid environmental pollution.
en
6.3 Charging the battery
6.6.1 Charging the battery in the tool 7
NOTE
When charging, take care to ensure that the temperature is within the recommended charging temperature range (10 to 40°C/ 50 to 104°F).
1. Remove the plastic cover so that the charging cord socket on the battery pack is visible.
2. Connect the charging cord from the AC adapter or car charging connector to the battery.
3. During charging, the charge status is indicated by the battery status LEDs on the tool (the tool must be switched on).
DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti mains adapters listed under “Accessories”.
6.3.1 Charging a new battery for the first time
Charge the battery fully before using it for the first time.
NOTE
Make sure the system to be charged is standing securely.
6.3.2 Charging a previously used battery
Ensure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the tool. NiMH battery packs can be used at any time, even when only partly charged. During charging, progress is indicated by the LEDs on the tool.
6.4 Fitting the battery 56
DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti mains adapters listed under “Accessories”.
CAUTION Before inserting the battery in the tool, check that the terminals of the battery and the tool are free from foreign objects.
1. Push the battery into the tool.
2. Turn the catch in a clockwise direction to the second position (the “locked” symbol is displayed).
6.5 Removing the battery
1. Turn the catch in a counterclockwise direction from the second position back to the “open” position (the “unlocked” symbol is displayed).
2. Pull the battery out of the tool.
6.6 Options for charging the battery
DANGER The PRA 89 AC adapter may be used indoors only. Avoid ingress of moisture.
6.6.2 Charging the battery outside the tool 8
NOTE
When charging, take care to ensure that the temperature is within the recommended charging temperature range (10 to 40°C/ 50 to 104°F).
1. Remove the battery from the tool and connect it to the AC adapter or car charging connector.
2. The red LED on the battery lights while charging is in progress.
6.6.3 Charging the battery while the tool is in operation
CAUTION Avoid ingress of moisture. Moisture may cause a short
circuit resulting in a risk of burning injury or fire.
1. Remove the plastic cover so that the charging cord socket on the battery pack is visible.
2. Connect the charging cord from the AC adapter to the battery.
3. The tool continues to operate while charging is in progress.
4. During charging, the charging status is indicated by the LEDs on the tool.
6.7 Using alkaline batteries 9
DANGER
Do not mix old and new batteries.
DANGER
Do not mix batteries of different types or from different manufacturers.
6.7.1 Inserting the size D batteries
1. Remove the PRA 87 battery pack from the battery holder, if present.
2. Insert 4 alkaline size D batteries in the battery holder.
3. Insert the battery holder in the tool and turn the catch to the “LOCK” position.
24
6.7.2 Replacing the size D batteries
1. Turn the catch on the battery holder to the “OPEN” position and remove the battery holder from the tool.
2. Remove the old batteries and insert new batteries. Take care to ensure correct polarity (+ to +) and (­to -).
3. Insert the battery holder in the tool and turn the catch to the “LOCK” position.
7Operation
7.1 Switching the tool on
Press the on/off button.
NOTE
After switching on, the tool begins the automatic leveling procedure (the auto leveling indicator blinks). The laser head begins to rotate and the beam is emitted as soon as the automatic leveling procedure is complete (the auto leveling indicator lights constantly).
7.2 Operation
NOTE
When using the PRA 380 remote control unit, switch the tool on before switching the remote control unit on.
NOTE
The tool must be set up with its casing within ±5° of horizontal in order to ensure trouble-free self-levelling.
DANGER
Never attempt to align the tool with the aid of the sight while the tool is switched on.
1. Set up the tool at a suitable location for the job, e.g. on a tripod.
2. Set up the tool in the required attitude and inclination with the aid of the sight and then switch it on. It then adjusts itself in the X and Y-axes. The green LED blinks while the tool is adjusting itself. The laser beam switches on and begins to rotate as soon as the tool has adjusted itself correctly. The green LED lights constantly.
3. Switch the laser receiver on by pressing the on/off button.
4. Use the laser receiver to check the height of the laser beam - the beam has been located when a constant signal is heard and the horizontal mark is shown clearly in the display.
7.3 Working with the laser receiver
The PRA 38 laser receiver can be used at distances (radiuses) of up to 200 m (650 ft). The laser beam is indicated by visual and audible signals.
7.3.1 Using the laser receiver as a hand-held tool
1. Press the on/off button.
2. Hold the PRA 38 with the receiving window directly in the plane of the rotating laser beam. The laser beam is indicated visually and by an aud­ible signal.
en
7.3.2 Working with the laser receiver in the PRA 80 receiver holder 
1. Open the catch on the PRA 80.
2. Insert the PRA 38 laser receiver in the PRA 80 laser receiver holder.
3. Close the catch on the PRA 80.
4. Switch the laser receiver on by pressing the on/off button.
5. Unscrew the clamping knob slightly.
6. Secure the PRA 80 receiver holder on the telescopic staff by tightening the clamping knob.
7. Hold the PRA 38 with the receiving window directly in the plane of the rotating laser beam. The laser beam is indicated visually and by an aud­ible signal.
7.3.3 Working with the PRA 81 height transfer device 
1. Open the locking mechanism on the PRA 81.
2. Insert the PRA 38 laser receiver in the PRA 81 height transfer device.
3. Close the locking mechanism on the PRA 81.
4. Switch the laser receiver on by pressing the on/off button.
5. Hold the PRA 38 with the receiving window directly in the plane of the rotating laser beam. The laser beam is indicated visually and by an aud­ible signal.
6. Use the measuring tape to measure the desired offset distance.
7.3.4 Menu options
Press the on/off button for two seconds when switching on. Themenuisthenshowninthedisplay.
Use the “units” button to switch between metric and imperial units. Use the “volume” button to assign the higher-pitched signal to the upper or lower area of the receiving window. To save the settings, switch the PRA 38 off.
7.3.5 Setting the accuracy
The accuracy button can be used to adjust the PRA 38 to one of three different accuracy settings: Fine: ±0.5 mm (±0.02"); Standard: ±1.0 mm (±0.04"); Coarse: ±1.5 mm (±0.06").
25
Loading...
+ 213 hidden pages