Tel. 913/397.8200 or 800/800.1020 Fax 913/397.8282
Garmin (Europe) Ltd., Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey SO51 9DL, U.K.
Tel. 44/1794.519944 Fax 44/1794.519222
Garmin Corporation, No. 68, Jangshu 2
nd
Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
Tel. 886/2.2642.9199 Fax 886/2.2642.9099
Sauf dispositions contraires indiquées ici, aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, transmise, distribuée ou téléchargée ou enregistrée par quelque
moyen de stockage et pour quelque motif que ce soit, sans autorisation préalable écrite de Garmin. Garmin autorise le téléchargement d’une copie unique de
ce manuel et de chacune des mises à jour sur un disque dur ou tout autre moyen électronique d’enregistrement pour la consultation et l’impression d’une copie
unique de ce manuel et de ses mises à jours, sous réserve que cet avis de copyright soit intégralement retranscrit dans la copie électronique ou imprimée, et
sous réserve de l’interdiction stricte de toute diffusion commerciale non autorisée de ce manuel et de ses mises à jour.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifi cations sans préavis ni obligation d’information. Garmin se réserve le droit de modifi er ou
d’améliorer ses produits et d’opérer des modifi cations de contenu sans aucune obligation d’en informer quelque personne ou organisme que ce soit.
GARMIN
®
, Autolocate®, GPSMAP® See-Thru®, DCG (Depth Control Gain)®, MapSource®, BlueChart® et TracBack® sont des marques déposées de Garmin
Ltd. ou de ses fi liales et ne peuvent être utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin. Fishing Hots Spots®est une marque déposée de Fishing Hots Spots,
Inc.
Ce manuel, fourni à titre purement documentaire, est la version française du manuel anglais du GPSMAP 2006/2010 (référence Garmin 190-00241-00,
version D). Si nécessaire, consultez la plus récente mise à jour du manuel en anglais pour toute question au sujet de l’utilisation ou du fonctionnement du
GPSMAP 2006/2010.
Janvier 2004 Référence 190-00241-90 Rev. A Imprimé à Taïwan
Page 3
Préface
Félicitations, vous avez choisi l’un des systèmes les plus aboutis de navigation maritime existant à ce jour ! Les
appareils GPSMAP 2006/2006C/2010/2010C Garmin bénéfi cient des performances universellement reconnues
des GPS et des fonctions avancées de la cartographie Garmin qui les hissent au tout premier rang des systèmes de
positionneur/traceur de cartes de navigation.
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau système de navigation, prenez le temps de lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur et d’apprendre les procédures d’utilisation de votre appareil. Ce manuel regroupe les instructions applicables aux modèles monochromes et couleur des GPSMAP 2006 et 2010, version 5.2 et supérieures du
logiciel. Pour une exploitation plus facile, ce manuel a été divisé en deux parties.
La première partie contient une présentation du GPSMAP 2006/2010 et un guide de Première Utilisation pour
vous permettre de vous familiariser avec l’appareil. Cette section vous enseigne les connaissances de base nécessaires
à l’utilisation optimale de l’appareil.
La deuxième partie est divisée en sections dans lesquelles sont développées les caractéristiques et fonctions
avancées du GPSMAP 2006/2010. Vous pouvez ainsi obtenir rapidement une information exhaustive sur un sujet
spécifi que et consulter l’information détaillée sur le GPSMAP 2006/2010.
Le service technique clients de Garmin peut être consulté par
téléphone du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale
d’Amérique Centrale.
Par téléphone au —
1-800-800-1020 or 913-397-8200
Par Internet à l’adresse —
http://www.garmin.com/support/index.html
Contrat de Licence d’Utilisation du Logiciel
L’UTILISATION DU GPSMAP 2006/2010 ENTRAINE L’ADHESION DE FAIT AUX TERMES ET CONDITIONS
DU CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION DU LOGICIEL DEVELOPPES CI-DESSOUS. VEUILLEZ LIRE CETTE
LICENCE ATTENTIVEMENT.
Garmin délivre à l’utilisateur une licence limitée d’utilisation du logiciel intégré dans l’appareil (ci-après
dénommé le “Logiciel”) sous forme de fi chier binaire exécutable pour le fonctionnement normal du produit. Les
titres, les droits de propriété et la propriété intellectuelle du Logiciel sous toutes leurs formes restent la propriété
exclusive de Garmin.
Le propriétaire ou l’utilisateur de l’appareil reconnaît que le Logiciel est la propriété de Garmin et qu’il est
Service Clients - Enregistrement du Produit
Gardez à portez de main le numéro de série de votre
GPSMAP 2006/2010 et connectez-vous à notre site Internet
(www.garmin.com). Cliquez sur le lien “Product Registration”
dans la page d’accueil. Veillez également à recopier le numéro de
série de l’appareil à l’emplacement prévu à cet effet en page iii de
ce manuel.
protégé par la loi des Etats-Unis et les traités internationaux en matière de copyright. De plus, le propriétaire ou
utilisateur de l’appareil reconnaît que la structure, l’organisation et le code du Logiciel sont des secrets commerciaux
de valeur et sont la propriété exclusive de Garmin et que le Logiciel en code source est la propriété exclusive de
Garmin. Il s’engage à ne pas décompiler, désassembler, modifi er, inverser l’assemblage ou l’engineering du Logiciel, à
ne pas réduire à une forme humainement lisible l’ensemble ni aucune partie du Logiciel et à ne créer aucun ouvrage
dérivé sur la base du Logiciel. Le propriétaire ou utilisateur s’engage à ne pas exporter ni à réexporter le Logiciel vers
aucun pays en violation des lois américaines sur le contrôle des exportations.
Introduction
Service Client et
Enregistrement du Produit
i
Page 4
Introduction
de sa précision. Le système est sujet à modifi cations susceptibles d’altérer la précision et les performances de
Avertissements et
Précautions
tous les récepteurs GPS. Le fait que le GPSMAP 2006/2010 soit un appareil (NAVAID) de haute précision,
n’élimine pas les risques de mauvaise utilisation ou interprétation des données entraînant une dégradation de
leur fi abilité.
)
offi cielles et non à les remplacer. Seules les cartes offi cielles des Services Hydrographiques gouvernementaux
et les Avis aux Navigateurs contiennent la totalité des informations nécessaires à une navigation sûre - et,
comme toujours, le navigateur est seul responsable de leur prudente utilisation.
DONNEES CARTOGRAPHIQUES : L’un des buts de
Garmin est de fournir à ses clients la cartographie la plus
complète et la plus précise possible à un coût raisonnable. Nous
combinons des sources de données offi cielles et privées, dûment
identifi ées dans la documentation produit et dans les copyrights
affi chés pour l’utilisateur. Virtuellement toutes les sources de
données contiennent des informations incomplètes ou imprécises
à un certain degré. Ceci est particulièrement vrai hors des EtatsUnis, quand les données numériques complètes et précises ne
sont pas disponibles ou que leur coût est prohibitif
ATTENTION : IL Y VA DE LA RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR D’UTILISER CET APPAREIL AVEC PRUDENCE.
CONÇU COMME UNE AIDE A LA NAVIGATION, CE PRODUIT DOIT UNIQUEMENT ETRE UTILISE COMME TEL
ET NON DANS QUELQUE APPLICATION QUE CE SOIT
NECESSITANT LA MESURE PRECISE DE DIRECTION,
DISTANCE, POSITION OU TOPOGRAPHIE.
AVERTISSEMENT : Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des substances chimiques considérées par l’Etat
de Californie comme cancérogènes, ou susceptibles de provoquer
des anomalies congénitales de naissance ou génétiques. Cet
avertissement est délivré conformément à la proposition 65 de
Californie. Pour toute question ou complément d’information,
consultez notre site à l’adresse http://www.garmin.com/prop65
.
tivement ce manuel jusqu’à en comprendre tous les aspects et entraînez-vous fréquemment à son utilisation à
l’aide du simulateur intégré avant de passer à l’utilisation réelle. Dans la pratique réelle, confrontez toujours les
données du GPSMAP 2006/2010 aux indications fournies par d’autres sources : autres aides à la navigation,
relevés visuels, cartes, etc. Par mesure de sécurité, levez toute ambiguïté avant de poursuivre la navigation.
Conformité FCC
rences des appareils numériques de Classe B pour un USAGE DOMESTIQUE OU PROFESSIONNEL. Cette
limitation a pour objet d’améliorer la protection contre les rayonnements nocifs des installations fi xes, elle
est plus contraignante que les normes applicables aux installations de plein air. L'utilisation de cet appareil
est assujettie aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas produire des parasites nocifs et (2) doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’altérer le fonctionnement de l’appareil. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas d’installation et/ou
d’utilisation non conforme aux instructions de ce manuel, peut générer des parasites nuisibles aux communications radio. Rien ne garantit, cependant, l’absence totale d’interférences dans le cas spécifi que d’une
installation. Si l'utilisation de l’appareil génère des parasites nuisibles à la qualité de réception des émissions
de radio ou de télévision, ce qui est mis en évidence par l’arrêt, suivi de la mise en marche de l’appareil, il
est recommandé de tenter d’y remédier de l’une des manières suivantes : réorienter ou déplacer l'antenne de
réception, augmenter la distance séparant le récepteur parasité et l’appareil, connecter l’appareil à une source
ou un circuit d’alimentation différent de celui auquel l’appareil parasité est raccordé, demander assistance à
votre distributeur ou à un technicien radio ou TV qualifi é.
après-vente agréé Garmin est habilité à intervenir dans l’appareil. Toute réparation ou modifi cation non autorisée est susceptible d’endommager irrémédiablement l’appareil et annule la garantie ainsi que votre capacité
ii
à utiliser l’appareil en conformité avec les dispositions du Chapitre 15 des normes de la FCC.
Le Système GPS est exploité par le gouvernement des Etats-Unis, seul responsable de son entretien et
La cartographie électronique est une aide à la navigation destinée à faciliter l'utilisation des cartes papier
Vous utilisez le GPSMAP 2006/2010 sous votre seule responsabilité. Pour éliminer tout danger, lisez atten-
Le GPSMAP 2006/2010 est conforme au Chapitre 15 des normes de la FCC sur la limitation des interfé-
Le GPSMAP 2006/2010 ne comprend aucune pièce réparable par l’utilisateur. Seul un centre de service
Page 5
Garantie Limitee
Ce produit Garmin est garanti contre tous défauts en pièces et main-d’œuvre pendant une période d’un
an à compter de la date d’achat. Pendant cette période Garmin s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer, tout composant défectueux. Ces réparations ou remplacements sont effectués sans facturation de pièces ni de main d’œuvre, le client restant seul redevable des coûts de transport. Cette garantie
ne couvre pas les pannes consécutives à une mauvaise utilisation, à une utilisation inappropriée, au bris
accidentel et aux modifi cations ou réparations non autorisées.
LES GARANTIES ET REMEDES INDIQUES ICI SONT EXCLUSIFS ET ANNULENT TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE OU LEGALE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE CONSECUTIVE A
DES CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU A L’ADEQUATION DU PRODUIT POUR UN USAGE
PARTICULIER, CONTRACTUEL OU AUTRE. CETTE GARANTIE VOUS OUVRE DES DROITS PARTICULIERS SPECIFIQUES A CHAQUE ETAT.
GARMIN NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
Pour une sécurité accrue en cas de perte, de vol ou pour une
réparation, recopiez ci-dessous le numéro de série de votre
appareil à 8 caractères inscrit au dos du boîtier. Conservez
l’original de la facture d’achat en lieu sûr ou insérez-en une
photocopie dans ce manuel.
OU INDIRECTS, COLLATERAUX OU CONSECUTIFS A L’UTILISATION OU AU MAUVAIS USAGE DU
PRODUIT, OU A L’INCAPACITE DE L’UTILISATEUR A UTILISER LE PRODUIT OU AUX EVENTUELS
Numéro de Série :
DEFAUTS DU PRODUIT. Certaines législations nationales n’acceptent pas cette exclusion des dommages
incidents ou consécutifs. Dans ce cas, la clause ci-dessus ne s’applique pas.
Garmin se réserve le droit exclusif, à sa seule discrétion, de réparer ou de remplacer l’appareil ou le
logiciel ou d’offrir le remboursement complet du prix d’achat de l’appareil. CE REMEDE EST LE SEUL ET
EXCLUSIF ACCORDE SI BESOIN EST, EN APPLICATION DE LA GARANTIE.
Contactez votre revendeur Garmin pour l’application de la garantie ou appelez le Service Consommateur à l’un des numéros indiqués en première page de couverture pour les instructions d’expédition et l’attribution d’un numéro d’Accord de Retour d’Article (RMA) pour le suivi. L’appareil doit être soigneusement
emballé et le numéro RMA doit être clairement indiqué sur
l’emballage. L’appareil doit être expédié en port
payé vers un centre de garantie et de service après-vente agréé Garmin. Aucune réparation ne sera effectuée sous garantie en l’absence d’une preuve d’achat sous forme de copie de la facture originale d’achat.
Les produits vendus aux enchères via Internet ne peuvent bénéfi cier de remises ni d’offres spéciales
Garmin. Les confi rmations d’enchères en lignes ne sont pas acceptées comme preuve de garantie et ne se
substituent pas à l’original (et non une copie) de la facture du détaillant original. Garmin ne remplace pas
Le GPSMAP 2006/2010 Garmin ne comporte aucun élément
réparable par l’utilisateur. En cas de problème, confi ez la réparation de votre appareil à un revendeur agréé Garmin.
Le GPSMAP 2006/2010 est fermé à l’aide de vis. Toute
tentative d’ouverture du boîtier ou de modifi cation de l’appareil
entraîne l’annulation de la garantie et peut endommager
irrémédiablement l’appareil.
les éléments éventuellement manquants dans un colisage vendu aux enchères via Internet.
Introduction
Garantie et
Numéro de Série
Numéro de Série
,
Garmin International, Inc. Garmin (Europe) Ltd.
1200 East 151st Street Unit 4, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate
Olathe, Kansas 66062, U.S.A. Romsey, SO51 9DL, U.K.
Téléphone : 913/397.8200 Téléphone : 44/1794.519944
USA uniquement : 800/800.1020 FAX : 44/1794.519222
FAX : 913/397.0836
iii
Page 6
Introduction
Capacités
Conçu pour des fonctions de cartographie électronique détaillée, les
GPSMAP 2006/2010 Garmin sont
des
appareils de navigation de précision capables de vous fournir l’information dont vous avez besoin.
Performance de Précision
• Le GPSMAP 2006/2010 est doté d’un écran LCD 640 x 480 haut contraste réglable à 10 niveaux de
gris avec rétroéclairage.
• le GPSMAP 2006C/2010C est doté d’un écran LCD 640 x 480 à 256 couleurs à luminosité réglable.
• GPS 17N : récepteur à 12 canaux parallèles capable de poursuivre jusqu’à 12 satellites pour un positionnement rapide et précis.
• Compatible DGPS : USCG (différentiel terrestre) et WAAS (différentiel par satellites).
• Boîtier étanche en plastique moulé haute résistance, étanchéité conforme à la norme IEC 529-IPX-7
Fonctions avancées de Navigation et de Positionnement
• 3000 waypoints alphanumériques avec choix d’icônes et commentaire.
• Planisphère intégré avec le détail des rives des océans, des lacs et des cours d’eau, les villes, les limites
d’états, les autoroutes d’états et les voies de communication locales aux USA et informations de marée
intégrées pour plus de 3000 stations de marées sur les côtes des Etats-Unis, Alaska, Hawaii, Canada
occidental et plusieurs îles des Caraïbes.
La touche IN — règle l'échelle de la carte de sorte à affi cher une zone cartographique plus petite avec plus
de détails (Zooms avant)
OUT
La touche
— règle l'échelle de la carte de sorte à affi cher une zone cartographique plus grande avec
moins de détails (Zooms arrière)
PAG E
La touche
La touche
— parcourt les pages principales en séquence et l’écran de retour d’une page de sous-menu.
QUIT
— parcourt les pages de l’écran principal en séquence inverse, restaure les valeurs précé-
dentes d’un champ de saisie de données et annule une fonction non utilisée telle que GOTO.
La touche
ENTER/MARK
— sélectionne une option de menu affi chée en surbrillance. Lors de la saisie de
données, elle vous permet de débuter une saisie puis d’accepter les valeurs sélectionnées. Elle enregistre
également la position actuelle comme waypoint par pression prolongée de plus d’une seconde.
MENU
La touche
La touche
La touche
— affi che le Menu principal.
NAV
— affi che une liste vous permettant de sélectionner une option de navigation.
FIND
— vous permet d’accéder rapidement aux waypoints utilisateur et aux autres objets utili-
sés pour la navigation.
MOB
La touche
— enregistre immédiatement la position et enclenche une fonction de navigation directe
vers ce point.
La touche
Le
— met en marche ou éteint l’appareil et active le rétroéclairage.
— permet de sélectionner (mettre en surbrillance) les options de menu et
de saisir les données. Il commande également le déplacement du curseur sur la page carte.
Touches de Saisie de Données
Les touches de saisie de données permettent de saisir les données alphanumériques comme le nom de
waypoints. Elles peuvent être utilisées conjointement au PAVE DIRECTIONNEL. Appuyez une fois sur
la touche pour saisir la première lettre de la touche, deux fois pour la seconde, trois fois pour la ou quatre
fois pour sélectionner le caractère numérique de la touche. Marquez une pause quand vous avez sélectionné le caractère voulu, et le système avance automatiquement au caractère suivant.
Touches Contextuelles
Les Touches Contextuelles sont alignées horizontalement en-dessous de l’écran et permettent de sélectionner les options de la page affi chée. Appuyez sur la Touche Contextuelle directement en-dessous d’une
option pour la sélectionner.
2
Page 11
Utilisation de Base du 2006/2010
Avant de progresser plus avant dans les caractéristiques du GPSMAP 2006/2010, il est nécessaire d’en
connaître le fonctionnement de base. Ce manuel vous invite souvent à appuyer sur une touche du clavier.
Il s’agit toujours d’une pression brève, sauf indication contraire spécifi ant de la prolonger.
Mise en marche du GPSMAP 2006/2010 :
1. Appuyez sur la touche POWER ( ).
A la mise en marche, l’écran affi che une page d‘avertissement. Après avoir lu cette page, appuyez sur la
touche ENTER/MARK pour affi cher l’info GPS dans la fenêtre d’accueil (Cette page est décrite à la fi n de
la section Démarrage.) Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour affi cher la page Carte.
Réglage du Contraste et du Rétroéclairage
Vous pouvez régler le contraste et le rétroéclairage des versions monochromes du 2006/2010, le contraste n’est pas réglable sur les versions couleur.
Réglage du Contraste sur les Appareils Monochromes :
1. Appuyez sur la touche POWER ( ) pour affi cher la fenêtre de réglage du contraste et du rétroéclairage.
2. Appuyez sur la gauche du PAVE DIRECTIONNEL pour diminuer le contraste.
3. Appuyez sur la droite du
PAVE DIRECTIONNEL pour augmenter le contraste.
Vous pouvez éteindre le rétroéclairage pour l’utilisation en pleine lumière ou l’augmenter progressivement pour ajuster l’éclairage à la luminosité ambiante.
Activation du Rétroéclairage :
1. Appuyez sur la touche POWER ( ) pour ouvrir la fenêtre de réglage du rétroéclairage
2. Appuyez sur le haut du
3. Appuyez sur le bas du PAVE DIRECTIONNEL pour réduire l’intensité du rétroéclairage.
PAVE DIRECTIONNEL pour augmenter l’intensité du rétroéclairage.
Démarrage
Utilisation de Base du 2006/2010
CONSEIL :
sur la touche
Quand la fenêtre de réglage du rétroéclairage est ouverte, il suffi t d’appuyer en séquence
POWER
pour activer successivement les trois réglages.
Réglage du Contraste
Uniquement sur les Appareils Monochromes
3
Page 12
Démarrage
Séquence de Page principale
Examinons en premier lieu les pages d’écran Principal selon le réglage par défaut. Vous disposez de
cinq pages : Map (Carte), Sonar (Sondeur), Compass (Compas), Numbers (Chiffres), Highway (Autoroute)
et Active Route (Route Active). A la mise en marche la Page Principale affi che la page Map (Carte).
Défi lement des pages d’écran Principal :
1. Appuyez sur la touche PAGE. A chaque pression sur la touche l’écran affi che la Page Principale suivante.
2. La touche QUIT fonctionne comme la touche PAGE mais en sens inverse et affi che la Page Principale
suivante dans l’ordre inverse de la séquence.
PAG EPAG E
Page Map (Carte)
4
Page Sonar (Sondeur)
QUIT
(avec module optionnel
GSD 20 uniquement )
Page Compass
Page Numbers (Chiffres)Page Highway (Autoroute)
QUIT
Page Active Route
Pour vous familiariser avec le fonctionnement de base du GPSMAP 2006/2010, nous vous conseillons
de passer en mode Simulateur. Ce mode est une aide précieuse pour la prise en main de l’appareil. En
mode Simulateur, l’appareil n’accepte pas les entrées de données du GPS, mais simule la navigation par
satellite. En mode Simulateur, le GPSMAP 2006/2010 NE PEUT PAS être utilisé pour la navigation réelle.
REMARQUE : N’essayez pas de naviguer en utilisant le mode simulateur. Lorsque vous
utilisez le simulateur intégré au GPSMAP 2006/2010, l’appareil n’accepte pas les entrées de
,
données GPS. Il simule cependant une navigation satellite réelle.
Page 13
Activation du Mode Simulateur :
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. L’onglet ‘GPS Info’ est activé et l’étiquette ‘Start Simulator’ (Démarrer simulateur) apparaît au-dessus de
Touche Contextuelle en bas à gauche de l’écran. Sélectionnez ‘No’ pour l’option de démonstration
la
revendeur et appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez à nouveau ENTER/MARK pour accepter le message
Running Simulator/Sonar.
3. L’écran affi che la fenêtre de réglage du simulateur “Simulator Setup”.
Utilisation du Simulateur Intégré
Vous pouvez régler sept paramètres de simulation : “Current Time” (Heure actuelle), “Current Date”
(Date actuelle), “Track Control” (Commande de trace), “Track”(Trace), “Speed” (Vitesse), “Transducer”
(Capteur) et “Set Position” (Réglage de position) (Touche Contextuelle). Modifi ons maintenant les valeurs
des paramètres “Current Time” et “Current Date”.
Vous disposez de deux méthodes de saisie des données alphanumériques, une à l’aide du PAVE DIREC-
TIONNEL et l’autre à l’aide des touches de SAISIE DE DONNÉES. Nous utiliserons le PAVE DIRECTIONNEL pour régler l’heure et la date actuelles. Reportez-vous en page 7 pour les instructions d’utilisation des touches de SAISIE DE DONNÉES.
Heure Actuelle :
1. Sélectionnez le champ “Current Time” à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
2. A l’aide des fl èches horizontales du PAVE DIRECTIONNEL, placez la surbrillance sur le champ de carac-
tère correct pour commencer la saisie de l’heure.
3. Parcourez la liste des nombres disponibles à l’aide des fl èche verticales du PAVE DIRECTIONNEL pour
affi cher le nombre voulu. Appuyez sur la fl èche latérale droite du PAVE DIRECTIONNEL pour passer au
caractère suivant.
4. Continuez la procédure jusqu’à la fi n de la saisie de l’heure actuelle et appuyez sur
confi rmer la nouvelle heure.
ENTER/MARK pour
Appuyez sur cette TOUCHE CONTEXTUELLE
Démarrage
pour démarrer le Simulateur
Date Actuelle :
1. Sélectionnez le champ “Current date” à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
2. A l’aide des fl èches horizontales du PAVE DIRECTIONNEL, placez la surbrillance sur le champ de carac-
tère correct pour commencer la saisie de la date.
3. Parcourez la liste des nombres disponibles à l’aide des fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL pour
affi cher le nombre voulu. Appuyez sur la droite du PAVE DIRECTIONNEL pour passer au caractère suivant.
Après activation de la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Start
Simulator’ le système ouvre la fenêtre “Simulator Setup”. Réglez
l’heure et la date actuelles et remplacez l’option ‘Track Control’
par ‘User Track’. Appuyez ensuite sur la touche QUIT pour
démarrer la simulation.
5
Page 14
Démarrage
Création des Waypoints
Champ de Symbole
Distance et Direction de
la Position Capturée
Champ de Nom
Position Capturée
Champ de Commentaire
(jusqu’à 20 caractères)
Champ de Profondeur
4. Quand le champ de mois est affi ché en surbrillance, parcourez la liste des mois à l’aide des fl èches vertica-
les du PAVE DIRECTIONNEL. Sélectionnez le mois en cours et passez au caractère suivant.
5. Terminez la saisie de la date et appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer la nouvelle date.
Le Simulateur est maintenant paramétré et prêt à fonctionner !
Résumé des caractéristiques de fonctionnement précédemment examinées :
1. Les touches PAGE et QUIT parcourent respectivement en avant et en arrière la séquence de Pages Princi-
pales.
2. Utilisez les fl èches latérales et verticales du
option par déplacement du curseur ou de la surbrillance.
3. Pour activer un champ ou une option, placez la surbrillance sur la rubrique et appuyez sur
4. Utilisez le
de données.
PAVE DIRECTIONNEL pour parcourir les listes de caractères alphanumériques lors de la saisie
PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner un champ ou une
ENTER/MARK.
Création de Waypoints
Vous devez souvent saisir des données dans le GPSMAP 2006/2010, par exemple pour attribuer un
nom à un waypoint. L’exercice ci-dessous décrit la procédure à appliquer.
Cet exercice indique comment créer un waypoint et lui attribuer un nom et un symbole. Le terme
“Waypoint” peut être nouveau pour vous. C’est un référence fréquemment utilisée en navigation. Un
“Waypoint”, littéralement «Point de Route», est une position enregistrée dans la mémoire de l’appareil et
utilisable pour la navigation. Les waypoints sont utilisés individuellement pour la navigation directe, ou en
séquence pour l’élaboration d’une route.
Il est très facile de créer ou de “Marquer” un waypoint dans le 2006/2010 dès lors que l’appareil est
allumé, et qu’il reçoit les signaux d’au moins trois satellites ou que le mode Simulateur est activé.
Marquage de votre position actuelle comme waypoint :
1. Appuyez sur la touche ENTER/MARK pendant au moins 1 seconde, jusqu’à ce que l’écran affi che la fenê-
tre ‘New Waypoint’.
Lorsque vous appuyez de manière prolongée sur la touche ENTER/MARK, le GPSMAP 2006/2010
capture sa position actuelle et affi che la fenêtre ‘New Waypoint’ (Nouveau Waypoint). L’appareil attribue
respectivement un carré et un numéro comme symbole et nom par défaut. Le bouton ‘OK’ est alors affi ché
en surbrillance. Vous pouvez appuyer sur ENTER/MARK pour enregistrer le nouveau waypoint avec le
symbole et le nom par défaut. Nous allons les modifi er pour les besoins de cet exercice.
6
Page 15
Changement de symbole :
1. Sélectionnez le champ de symbole à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL puis appuyez sur ENTER/MARK.
L’écran affi che la liste des symboles disponibles.
2. Sélectionnez le symbole ‘Information’ à l’aide du
ENTER/MARK.
PAVE DIRECTIONNEL, puis appuyez sur la touche
Saisissez un nouveau nom de waypoint à l’aide des touches de SAISIE DE DONNEES. Chacune de
ces touches correspond à plusieurs caractères. Appuyez une, deux trois ou quatre fois pour sélectionner
respectivement le premier, le second, le troisième caractère ou le chiffre attribué à la touche. La seule
touche de SAISIE DE DONNEES ne commandant pas quatre caractères est la touche “+, –, 0”.
Appuyez sur chaque touche de SAISIE DE DONNEES autant de fois que nécessaire pour sélection-
ner le caractère voulu, marquez une brève pause ou appuyez sur la lettre ou le chiffre suivant d’une autre
touche. L’appareil déplace automatiquement le curseur à l’emplacement du caractère suivant à saisir.
Modifi cation du nom :
1. Sélectionnez le champ de nom à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK. Le
champ de nom est alors activé avec le premier emplacement de caractère affi ché en surbrillance.
2. Appuyez sur la gauche du
3. Pour nommer ce point “PRACTICE 1”, appuyez une fois sur la touche SAISIE DE DONNEES “P, Q, R, 6”
pour saisir la lettre “P”. (Si la même touche comporte le caractère suivant du nom à saisir, marquez une
brève pause en attendant que l’appareil passe automatiquement à l’emplacement suivant. Dans les autres
cas, saisissez la lettre ou le chiffre suivant à l’aide de la touche appropriée.)
4. Appuyez trois fois sur cette même touche pour saisir la lettre “R”. Poursuivez l’opération jusqu’à saisie
complète du mot “PRACTICE”.
5. Insérez un espace en appuyant une fois sur la droite du
6. Terminez la saisie du nom du waypoint en sélectionnant le chiffre “1”.
7. Appuyez sur la touche
PAVE DIRECTIONNEL pour effacer le champ de données.
PAVE DIRECTIONNEL.
ENTER/MARK pour confi rmer la saisie du nouveau nom.
Un champ de commentaire occupe l’espace directement en dessous du champ de nom. Ce champ
permet de saisir un commentaire relatif au waypoint, composé de 20 caractères au maximum. Pour vous
entraîner davantage vous pouvez, par exemple, saisir le commentaire «Premier waypoint».
Démarrage
Saisie de Données
Touches de SAISIE DE DONNEES
Sélectionnez le symbole ‘Information’ , saisissez le nom , “Practice 1”, puis le commentaire “Premier Waypoint”.
7
Page 16
Démarrage
Touches Contextuelles
Les TOUCHES CONTEXTUELLES sont alignées sous
l’écran sur la face avant de l’appareil. Les TOUCHES CON-TEXTUELLES permettent de modifi er les options décran et
d’affi cher les menus de la page principale active.
Les étiquettes indiquant la fonction des TOUCHES CONTEX-TUELLES occupent la ligne du bas de l’écran. Pour sélectionner la focntion indiquée, appuyez sur la TOUCHE CONTEX-TUELLE située directement en dessous de l’étiquette.
Saisie d’un Commentaire :
1. Sélectionnez le champ ‘Comment’ et appuyez sur la touche ENTER/MARK.
2. A l’aide du
“PREMIER WAYPOINT”.
3. Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour confi rmer la saisie du commentaire.
PAVE DIRECTIONNEL et des touches de SAISIE DE DONNEES, saisissez le texte :
Maintenant que le waypoint est modifi é, il faut l’enregistrer dans la liste des waypoints.
Enregistrement du Waypoint:
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez le bouton ’OK’ en bas de la fenêtre “New Waypoint”.
2. Appuyez sur la touche
ENTER/MARK pour enregistrer le waypoint dans la liste.
Conseils pour la saisie de données :
1. N’oubliez pas que vous pouvez utiliser le PAVE DIRECTIONNEL et les touches de SAISIE DE DON-
pour la saisie des données.
NEES
2. Lors de l’utilisation du PAVE DIRECTIONNEL, une pression prolongée sur la touche fait défi ler rapide-
ment la liste des caractères alphanumériques disponibles.
3. Appuyez le nombre approprié de fois sur les touches de
recherché. Le caractère numérique est toujours le dernier de la séquence.
SAISIE DE DONNEES pour affi cher le caractère
Touches Contextuelles
Les TOUCHES CONTEXTUELLES sont alignées horizontalement sous l’écran en bas du boîtier de
l’appareil. Elles servent à l’activation de fonction ou à l’affi chage de menus spécifi ques à la page affi chée.
Les étiquettes indiquant la fonction de chaque touche occupent la ligne du bas de l’écran au-dessus de
la TOUCHE CONTEXTUELLE correspondante. Pour accomplir la fonction indiquée, appuyez sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE. Si la fonction est étiquetée “Grayed Out”, elle est actuellement non disponible.
Appuyez sur la touche PAGE ou QUIT autant de fois que nécessaire pour affi cher la page Map (Carte).
Pour découvrir le fonctionnement des Touches Contextuelles cette phase de l’exercice vas nous permet-
tre de cacher puis d’affi cher les champs de nombres ‘Numbers’ disposés le long du côté droit de l’écran et
enfi n d’affi cher le menu de paramétrage de la carte ’Map Setup’.
Masquage des Nombres :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE située sous l’étiquette ‘Full Map’ en bas de l’écran.
La carte doit maintenant couvrir toute la largeur de l’écran. Réaffi chons maintenant les nombres.
8
Page 17
Affi chage des Nombres :
1. Appuyez successivement sur les Touches Contextuelles situées sous les étiquettes ‘Set Up Page’ puis
‘Show Data’.
Affi chage du Menu de Paramétrage de carte ‘Map Setup’ :
1. Appuyez sur la Touche Contextuelle située sous l’étiquette ‘Set Up Map’ en bas de l’écran.
L’écran affi che le menu de paramétrage de page Carte. Ce menu est expliqué en détail dans la
section Guide de Référence de ce manuel. Revenons maintenant à la page Carte.
Retour à la Page Map (Carte) :
1. Appuyez sur la touche QUIT.
N’oubliez pas que les Touches Contextuelles permettent d’accéder rapidement aux options et
fonctions de la Page Principale affi chée. Les options ou fonctions assignées à une Touche Contextuelle
différent donc en fonction de la page affi chée.
Navigation de Base
La fonction principale d’un GPS est de naviguer vers un point de destination connu. Nous avons déjà
créé un waypoint à l’aide de la touche ENTER/MARK. Nous allons maintenant créer un autre waypoint à
l’aide du curseur cartographique et démarrer la navigation vers ce point.
Appuyez sur la touche PAGE autant de fois que nécessaire pour affi cher la page Map (Carte). Appuyez
maintenant sur la touche IN autant de fois que nécessaire pour que l’échelle cartographique affi chée dans
le coin inférieur droit de l’écran, indique “2 nm”. Cette fonction effectue un ‘Zoom Avant’ sur la carte qui
affi che une zone moins étendue et plus détaillée.
Déplacez le curseur cartographique à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. Le curseur cartographique
est placé à l’origine à la position GPS actuelle et représenté graphiquement par un triangle au centre de
l’écran.
Démarrage
Navigation de Base
Curseur Cartographique
Affi chage du curseur Cartographique :
1. Appuyez sur le PAVE DIRECTIONNEL dans une direction quelconque.
Le PAVE DIRECTIONNEL vous permet de déplacer le curseur en n’importe quel point de la carte.
A mesure des mouvements du curseur, son relèvement et sa distance depuis la position GPS actuelle sont
affi chés dans la barre de données en haut de l’écran. Déplacez le curseur à environ 2 milles de la position
actuelle.
9
Page 18
Démarrage
Navigation de Base
Création d’un Waypoint à l’aide du Curseur Cartographique :
1. Placez le curseur à la position voulue (ni sur une route, ni sur un objet cartographique), appuyez brièvement sur la touche ENTER/MARK. (Si vous maintenez la pression pendant plus d’une seconde, le système
marque votre position actuelle. Voir page 6). L’écran ouvre la page “New Map Waypoint”.
Modifi ez le nom du waypoint en “MAP 1”, et attribuez-lui le symbole ‘Information’. Pour enregistrer
le waypoint, sélectionnez le bouton ‘OK’ et appuyez sur la touche ENTER/MARK. Appuyez sur la touche
QUIT pour masquer le curseur cartographique et centrer l’écran sur la position GPS actuelle.
Navigation vers un waypoint
Au démarrage de la navigation vers un waypoint, le GPS dessine à l’écran une route en ligne droite
reliant la position GPS actuelle au waypoint de destination. Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des
Pages Principales pour la navigation. Toutes sont décrites en détail dans la section Guide de référence de ce
manuel. (Cet exercice utilise la page Highway (Autoroute).
Ralliement d’un waypoint:
1. Appuyez sur la touche NAV.
2. Sélectionnez l’option ‘Go To Point’ et appuyez sur la touche ENTER/MARK.
3. Sélectionnez ‘Waypoints’ et appuyez sur la touche
Vous pouvez maintennant sélectionner les waypoints “By Name” (par nom), ou par “Nearest From Current
Position” (plus grande proximité de votre positon actuelle). Sélectionnez l’onglet ‘By Name’ à l’aide du
PAVE DIRECTIONNEL.
4. Sélectionnez le waypoint “Map 1” en parcourant la liste à l’aide de PAVE DIRECTIONNEL. Appuyez sur
la touche ENTER/MARK pour affi chez la page d’examen du waypoint “Waypoint Review”.
5. Avec le bouton ‘Go To’ en surbrillance, appuyez sur la touche
ENTER/MARK pour ouvrir la fenêtre ‘Select Waypoint’.
ENTER/MARK pour démarrer la navigation.
Un GPS doit être en mouvement pour pouvoir exécuter les fonctions de navigation. Lorsque la page
Compass ou Highway est affi chée alors que l’appareil est en mode Simulateur, vous pouvez saisir une
vitesse fi ctive en appuyant sur le haut du PAVE DIRECTIONNEL’. A chaque pression sur la fl èche du
haut, la vitesse simulée augmente de 10 nœuds et inversement à chaque pression sur la fl èche du bas.
Appuyez sur la touche PAGE autant de fois que nécessaire pour affi cher la page Compass. Le système
affi che quatre champs sur le côté droit de l’écran, celui du haut indiquant la vitesse. Appuyez une fois sur
le haut du PAVE DIRECTIONNEL pour affi cher une vitesse simulée de 10 nœuds.
10
Page 19
Utilisation de la page Compass (Compas)
La page Compass affi che le Pointeur de Relèvement et une Rose des Vents. En déplacement, le Pointeur
indique le relèvement de votre destination, tandis que la Rose des Vents indique la direction dans laquelle
vous naviguez. En d’autres termes quand vous faites route directe vers votre destination, LePointeur est
orienté vers le haut de l’écran, aligné sur la ligne de foi verticale de la Rose des Vents. Si vous vous écartez
de votre route, le pointeur pivote pour rester orienté vers votre destination. Obliquez alors votre route du
côté indiqué par le pointeur jusqu’à ce qu’il soit à nouveau aligné sur la ligne de foi de la Rose des Vents
du compas.
Le GPSMAP 2006/2010 vous permet de simuler un changement de direction, vous pouvez ainsi en
voir les conséquences sur les données affi chées.
Simulation d’un changement de direction :
1. Appuyez sur la fl èche de droite du PAVE DIRECTIONNEL jusqu’à ce que la Rose des Vents ait pivoté
d’environ 40°.
Le Pointeur de relèvement doit maintenant être orienté à gauche. C’est exactement ce qui
se passe en navigation réelle. Pour revenir sur la route d’origine, appuyez sur le côté gauche du
PAVE DIRECTIONNEL pour simuler un virage à gauche. Dès que le pointeur est aligné sur la ligne de
foi de la Rose des Vents, vous êtes orienté directement vers le waypoint de destination.
Page Compass — Cap direct sur le waypoint de destination. Lorsque le Pointeur de Relèvement est aligné sur la ligne de foi verticale
de la Rose des Vents, vous faites route directe à destination.
Félicitations, vous disposez maintenant de suffi samment d’expérience pour utiliser les fonctions de
base de votre GPSMAP 2006/2010. Profi tez au maximum de votre nouveau GPSMAP 2006/2010 et encore
une fois, merci d’avoir choisi Garmin.
Démarrage
Page Compas
Page Compass — affi chant un écart de cap de 40° environ. Pour
revenir au cap programmé, obliquez à gauche jusqu’à ce que le
Pointeur de Relèvement soit aligné sur la ligne de foi verticale.
11
Page 20
Démarrage
Initialisation du Récepteur
Page d’avertissement
Pointez sur votre position approximative
et appuyez sur ENTER/MARK.
Initialisation du Récepteur
A la première mise en marche de votre nouveau GPSMAP 2006/2010 et de l’antenne GPS 17N, le
récepteur doit pouvoir collecter les données des satellites et calculer sa position actuelle. Pour garantir
une initialisation correcte, le GPS 17N est en mode AutoLocate lors de la livraison. Ce mode permet au
récepteur de déterminer lui-même sa position n’importe où dans le monde. La procédure graphique d’initialisation est recommandée pour une initialisation rapide. Elle permet l’obtention d’une position au bout
de quelques minutes. Si vous connaissez votre position approximative, vous pouvez également en saisir les
coordonnées en mode texte.
Avant de lancer l’initialisation, assurez-vous que le GPSMAP 2006/2010 et l’antenne GPS 17N sont
correctement installés conformément au guide d’installation 2006/2010. L’antenne doit disposer d’une vue
claire et dégagée du ciel pour recevoir les signaux des satellites.
Allumez le GPSMAP 2006/2010 :
1. Appuyez sur la touche POWER jusqu’à ce que l’écran s’allume. Relâchez alors la touche POWER.
Une page d’avertissement apparaît vous invitant à prendre connaissance d’informations importantes
concernant l’utilisation correcte de l’appareil.
Accusé de réception de l’avertissement :
1. Après avoir lu l’avertissement, appuyez sur la touche ENTER/MARK pour l’approuver.
Le système affi che alors une fenêtre GPS Info fournissant une représentation visuelle de l’acquisition
des satellites ainsi que de l’état et de la précision du récepteur GPS. L’information d’état vous indique à
tout instant, ce que le récepteur est en train de faire.
Initialisation graphique du GPSMAP 2006/2010 :
1. Depuis la fenêtre GPS Info appuyez sur la Touche Contextuelle ‘Set Position’ (Réglage de la position).
2. La page d’initalisation de la position apparaît et vous demande de sélectionner votre position approximative à l’aide du curseur cartographique. Déplacez le curseur à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL à votre
position approximative à 200 milles près. Si vous rencontrez des diffi cultés pour localiser votre position sur
la carte, appuyez brièvement sur la touche IN pour augmenter l’échelle de la carte.
3. Après avoir pointé votre position approximative sur la carte, appuyez sur la touche ENTER/MARK.
4. Pour saisir votre position approximative en mode texte, depuis la page d’initialisation de la position,
appuyez sur la Touche Contextuelle ‘Enter As Text’ puis utilisez les touches de SAISIE DE DONNEES
pour saisir les coordonnées de la position et appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
12
Page 21
Cette action n’étalonne l’appareil en aucune manière, mais permet d’accélérer l’acquisition
,
normalement calculer une position dans un délai de quelques minutes. La fenêtre GPS Info affi che en bas
de l’écran un histogramme de force du signal de chaque satellite reçu. avec le nom du satellite concerné
en dessous de chaque barre de l’histogramme. La progression de l’acquisition des satellites est indiquée en
trois étapes :
apparaît en haut de l’écran, la fenêtre GPS Info se ferme automatiquement et l’écran Map (Carte) le remplace. Le 2006/2010 est prêt à l’emploi !!
pour la navigation. Reportez-vous en pages 56 à 59 pour plus d’informations sur l’onglet GPS Info et ses
options. Vous pouvez également, via les option de l’onglet Pages, désactiver l’affi chage de la fenêtre GPS
Info à la mise en marche pour affi cher directement la première Page Principale (voir page 55).
,
initiale des satellites. Lorsque l’écran affi che le message “Ready (2D) ou (3D )” pendant
cette procédure, il est inutile d’initialiser l’appareil.
Le GPSMAP 2006/2010 commence alors la recherche des satellites appropriés à votre région et doit
• Pas de barre de force des signaux — le récepteur recherche les satellites indiqués.
• Barres de force évidées — le récepteur a trouvé le(s) satellite(s) indiqué(s) et collecte les données.
• Barres de force des signaux pleines (Vertes sur les modèles couleur) — le récepteur a collecté les
données nécessaires et les satellites peuvent être utilisés.
Quand le récepteur a collecté l’information d’au moins trois satellites, le message “Ready (2D ou 3D)
Vous pouvez également ouvrir la fenêtre GPS Info depuis le Menu Principal quand l’appareil est prêt
Comme le 2006/2010 peut recevoir les données GPS depuis une source NMEA non-Garmin
vous pouvez obtenir un état “Ready (2D) ou (3D)” sans réception directe de données en
provenance des satellites.
La barre de force d’un satellite vire au noir (ou au vert) dès que le
système peut utiliser le satellite.
Démarrage
Initialisation du Récepteur
Vous pouvez également accéder à l’cran d’Info GPS et à des options
supplémentaires depuis le Menu Principal dès que l’appareil a
acquis les satellites.
13
Page 22
14
Guide de Référence
Page Map (Carte)
Nom Géographique
Te rr e
Icône du BateauEchelle Cartographiique
Eau
Objet Cartographique
Champ de Données
Aide à la Navigation
Page Carte avec données
optionnelles BlueChart.
Page Map (Carte)
La page Map (Carte) du GPSMAP 2006/2010 permet un affi chage complet de la cartographie électronique ainsi que des données de traçage et de navigation. Lorsque vous utilisez l'appareil avec les données
BlueChart ou le logiciel MapSource en option, l'écran cartographique affi che votre bateau sur une carte
numérique comportant les noms géographiques, les objets géographiques, les aides à la navigation et une
grande quantité de caractéristiques géographiques. Pour plus d’informations sur les données BlueChart
reportez-vous au “Manuel Utilisateur BlueChart”. Vous pouvez également, sous réserve d’être équipé de
l’appareil approprié, affi cher les données sondeur. Il dessine également votre trace et affi che tous les points
de routes ou les routes que vous créez. Un curseur contextuel vous permet de parcourir et de faire défi ler
les autres zones géographiques, de déterminer le relèvement et la distance vous séparant d'une position sur
la carte et d'exploiter diverses fonctions de route et de waypoint.
Lorsque le curseur est actif, une fenêtre supplémentaire s'ouvre à l'écran sous les champs de données
indiquant la position, la distance et le relèvement entre le curseur et un waypoint ou un objet cartographique sélectionné sur la carte. L'échelle de la carte est affi chée dans le coin inférieur droit de la carte.
Les touches IN et OUT, combinées au PAVE DIRECTIONNEL, vous permettent de choisir les niveaux
de zoom et de déplacer le curseur. Deux modes cartographiques de base, le mode position et le mode curseur, déterminent la cartographie affi chée à l'écran. Le mode position déroule la carte de sorte à maintenir
votre position actuelle affi chée à l'écran. Le mode curseur déroule la carte de sorte à maintenir le curseur
affi ché à l'écran.
A la mise en marche, le système GPSMAP 2006/2010 est (par défaut) en mode position, avec le symbole
de votre bateau affi ché au centre de l'écran. Lorsque vous ne disposez pas d'une couverture cartographique
suffi sante pour maintenir le bateau au centre de l'écran, l'icône du bateau se déplace vers le bord de l'écran.
Appuyez sur le PAVE DIRECTIONNEL pour activer le mode curseur du
• Déplacez le curseur sur l'écran cartographique à l'aide du
PAVE DIRECTIONNEL
GPSMAP 2006/2010 :
.
• Chaque fois que le curseur atteint le bord de l'écran, la carte défi le sous le curseur. N’oubliez pas que
l'icône du bateau se déplace avec le déroulement de la carte et peut donc sortir des limites de l'écran.
En d'autres termes, il peut arriver en mode curseur que vous ne puissiez pas voir votre position
actuelle à l'écran.
• Lorsque le curseur est immobile, l'écran affi che une position fi xe dans le champ de position. Notez
que les valeurs de relèvement et de distance varient à mesure que le bateau se déplace.
• A chaque activation du zoom en mode curseur, ce dernier est repositionné au centre de l'écran.
• Appuyez sur la touche QUIT pour revenir en mode position
Page 23
Lorsque le curseur atteint le bord de l'écran, l'appareil peut marquer une pause pendant le
)
temps nécessaire au chargement des nouvelles données cartographiques.
Guide de Référence
Curseur de Page Carte
Utilisation du Curseur
A partir de votre position actuelle, le curseur vous permet d'explorer d'autres zones géographiques
partout à la surface du globe (même en dehors de la zone actuelle de couverture détaillée). Lorsque vous
franchissez le bord de l'écran cartographique en cours, la carte se déroule automatiquement pour offrir
une couverture cartographique continue. L'écran affi che une icône en forme de sablier à côté du pointeur,
pendant le temps nécessaire au système pour redessiner les nouveaux détails cartographiques.
Déplacement du curseur :
1. Utilisez le PAVE DIRECTIONNEL pour déplacer le curseur verticalement ou horizontalement.
Quand vous déplacez le curseur, la distance et le relèvement du curseur depuis votre position actuelle, sont
affi chés dans la fenêtre de données avec les coordonnées de position du curseur. N'oubliez pas que lorsque
le curseur est immobile, sa distance et son relèvement depuis votre position actuelle varient en fonction des
mouvements du bateau. Le curseur permet également "d'activer" les waypoints et les objets cartographiques
affi chés à l'écran pour consulter les données d'une position directement depuis l'écran cartographique.
Placez le curseur sur un objet cartographique pour
l'affi cher en surbrillance.
Onglets d'informations supplémentaires.
Sélection d'un waypoint ou d'un objet cartographique à l'écran avec le curseur :
1. Déplacez le curseur sur le waypoint ou l'objet cartographique voulu à l'aide du PAVE DIRECTIONNEL (si
plusieurs waypoints sont contigus, effectuez un zoom avant pour faciliter la sélection)
2.
Lorsque vous avez sélectionné un waypoint ou un objet cartographique, l'écran l'affi che en surbrillance avec
son nom et sa position. Appuyez sur ENTER/MARK pour affi cher les détails de l'objet. Lorsque vous utilisez
les données BlueChart ou MapSource, des onglets d'informations supplémentaires apparaissent à l'écran.
Sélectionnez individuellement les onglets à l'aide du PAVE DIRECTIONNEL pour affi cher les informations
et les options supplémentaires
l’affi chage verticalement et/ou latéralement.
. Si nécessaire, utilisez les TOUCHES CONTEXTUELLES pour faire défi ler
Boutons
d'options
Désactivation du curseur et recentrage de votre position à l'écran :
1. Appuyez sur la touche QUIT.
Vous pouvez également utiliser le curseur pour créer un waypoint directement sur la carte.
Appuyez sur ENTER/MARK quand un objet est en surbrillance
pour affi cher des détails et des options supplémentaires.
15
Page 24
Guide de Référence
Modifi cation de l’Echelle et
Options de la Page Carte (Map)
Création d'un Nouveau Waypoint sur la Carte
Utilisation de la Carte
de Base Intégrée
Utilisation de Données BlueChart
ou MapSource
Overzoom, pas de données supplémentaires
16
Création d'un waypoint à l'aide du curseur :
1. Placez le curseur à la position voulue sur la carte à l'aide du PAVE DIRECTIONNEL (suite page suivante).
Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour ouvrir la fenêtre ‘New Map Waypoint’. Si le curseur est sur un objet
2.
cartographique, une pression sur ENTER/MARK ouvre une fenêtre indiquant les détails de l'objet. Appuyez à
nouveau sur ENTER/MARK pour sélectionner l'option ‘Create Waypoint’.
3. Sélectionnez ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer la création du nouveau waypoint en lui
attribuant le nom à trois caractères et le symbole par défaut. (Voir page 27 pour les modifi cations des
champs de données disponibles)
Sélection des Echelles Cartographiques
L'écran carte dispose de 28 échelles cartographiques de 5 m (20') à 1200 km (20 pieds à 800 miles).
Sélectionnez l'échelle de votre choix à l'aide des touches IN et OUT. L'échelle active est affi chée dans
le coin inférieur droit de la fenêtre de données
. L’échelle cartographique indique la distance entre deux
graduations d’échelle.
Sélection d'une échelle cartographique :
1. Appuyez respectivement sur les touches OUT ou IN pour effectuer un zoom arrière ou avant.
Le système du GPSMAP 2006/2010 est doté d'une base de données mondiale à l'échelle de 20 miles. Une
couverture plus détaillée est disponible via les données MapSource et BlueChart en option. Le GPSMAP 2006/
2010 affi che la cartographie tant qu'il dispose de données cartographiques pour l'échelle que vous avez choisie.
La couverture cartographique est sujette aux conditions suivantes
:
• La carte est affi chée lorsque le niveau de zoom choisi est couvert par la base de données interne ou les
données BlueChart ou MapSource disponibles.
• Lorsque le niveau de zoom choisi est couvert à la fois par la base de données interne et les données
BlueChart ou MapSource, la carte affi chée est celle dont les données offrent la meilleure résolution.
• Lorsque le niveau de zoom choisi dépasse la résolution des données utilisées, l'écran affi che une carte
"suragrandie" et l'avertissement ‘overzoom’ s'inscrit en dessous de l'indicateur d'échelle.
Options de Page Carte
Beaucoup de fonctions GPSMAP 2006/2010 sont opérées par les TOUCHES CONTEXTUELLES. Chacune
des pages principales est dotée d’options accessibles par celles-ci, vous permettant de personnaliser la page
correspondante selon vos préférences et/ou de sélectionner des fonctions spécifi ques à cette page. La fenêtre de
données à droite des pages principales (à l’exception de la page Active Route) affi che divers champs de données
sélectionnés et disposés par l'utilisateur. Chaque champ de données peut être confi guré pour affi cher une ou
Page 25
plusieurs options de données. Vous pouvez également modifi er la disposition de la fenêtre de données pour
affi cher des champs supplémentaires et modifi er la taille réelle des données affi chées.
La page Carte du GPSMAP 2006/2010 permet d'accéder à des fonctions et des caractéristiques relatives à la
page Carte ainsi qu'aux options de mise en page.
Les options de TOUCHES CONTEXTUELLES disponibles sont Measure (Mesure), Full Map/Show Data
(Carte plein écran/Affi chage des données), Set Up Page (Paramétrage page), Set Up Map (Paramétrage carte), et
Declutter On/Off (Antiparasite On/Off). L’utilisation de ces options est décrite en détail ci-dessous.
• Measure — pour mesurer le relèvement et la distance entre deux points quelconques de la carte affi chée.
Distance et
Relèvement
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Mesure de la DISTANCE ou du RELEVEMENT entre deux points de la carte affi chée :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Measure Distance’. L’écran affi che sur la carte le message ‘ENT
REF’ sous un curseur placé à votre position actuelle.
2. Déplacez le curseur à la position de référence voulue (point à partir duquel vous voulez effectuer la mesure)
et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Déplacez le curseur sur le point à mesurer. Le relèvement et la distance depuis le point de référence ainsi
que les coordonnées du curseur s'affi chent dans la fenêtre de données en haut de l'écran. Appuyez sur
QUIT pour terminer.
Curseur Carto
graphique
• Full Map/Show Data — active ou désactive l’affi chage de la fenêtre de données sur la page carte.
Carte plein écran ou affi chage des champs de données :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Full Map’. La page Carte occupe maintenant la surface maximale de l’écran sans aucun champ de données.
2. Pour réaffi cher les champs de donnée, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Show Data’.
• Set Up Page — permet de personnaliser l’écran cartographique, par exemple en modifi ant le type de données affi chées, en activant l’affi chage des données de sondeur et en dimensionnant un partage d’écran.
• Change Nmbrs (Nombres) — permet de sélectionner les données affi chées dans chaque champ de données
de l'écran cartographique. Cette option est accessible depuis n'importe quelle page principale
.
Remplacement d'un champ de données :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Change Nmbrs’.
2. Mettez en surbrillance le champ de données que vous voulez remplacer et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Parcourez la liste à l'aide du PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner les données que vous voulez affi cher
et appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Quit’ pour terminer.
Coordonnées
du Curseur
-
Carte Plein Ecran
Affi chez en surbrillance le champ à modifi er.
17
Page 26
18
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Sélectionnez le type de données à affi cher.
Les champs de données des pages principales peuvent affi cher les options de données suivantes :
• BEARING ( Relèvement) – Direction de votre destination relevée au compas depuis votre position
• COMPASS – Graduation compas
• COURSE – Route programmée
•.DEPTH – Profondeur sous la sonde (si réception des données appropriées depuis un appareil externe)
• DIST TO DESTINATION – Distance vous séparant du waypoint fi nal
• DIST TO NEXT – Distance vous séparant du waypoint suivant
• ELEVATION – Altitude au-dessus ou en dessous du niveau moyen de la mer
• ETA AT DEST – Heure estimée d'arrivée au waypoint fi nal
• ETA AT NEXT – Heure estimée d'arrivée au waypoint suivant
• GPS ACCURACY – Affi chage de la précision estimée du GPS
• HIGHWAY – Version réduite de la page Autoroute
• MAX SPEED – Vitesse la plus rapide à laquelle l'appareil a voyagé
• MOVE AVG SPEED – Moyenne de vitesse de déplacement
• MOVE TIME – Durée de déplacement de l'appareil pendant un trajet
• OFF COURSE – Ecart de route en distance sur une perpendiculaire à la route programmée
• POINTER –Flèche orientée vers votre destination
• POSITION – Coordonnées de la position actuelle
• SONAR* – Vue compressée des données du sondeur
• SPEED – (SOG) Vitesse sur le fond
• TIME OF DAY – Heure actuelle
• TIME TO DEST – Temps de parcours pour rallier le waypoint fi nal
• TIME TO NEXT – Temps de parcours pour rallier le waypoint suivant
• TO COURSE – Distance vous séparant de la route programmée
• TOTAL AVG SPEED – Vitesse moyenne cumulée
• TOTAL TRIP TIME – Durée totale du trajet incluant temps de déplacement et temps d'arrêt
• TRACK – Cap compas actuel du trajet
• TRIP ODOMETER – Odomètre de trajet
• TURN – Angle de virage nécessaire pour faire route à destination
• VELOCITY MADE GOOD – Vitesse corrigée d'approche du point de destination
• VOLTAGE – Affi chage de la tension actuelle de l'alimentation de l'appareil
• WATER SPEED* – Vitesse à la surface de l'eau
• WATER TEMPERATURE * – Température de l'eau
• WATER TEMP. LOG* – Graphique horaire de la température de l'eau en surface
* Sous réserve de réception des données sondeur appropriées depuis un appareil externe tel que le Module
sondeur GSD 20
Page 27
Remarque : Les données COMPASS, HIGHWAY et POSITION ne sont affi chables que dans des
champs de données moyens ou grands.
Vous pouvez également ‘éclater’ les champs de chiffres par défaut en 4 champs plus petits pour affi cher plus de données ou ‘fusionner’ les champs plus petits pour rétablir leur taille d’origine. Toutes les
Pages Principales (sauf Numbers et Active Route) comprennent 4 champs moyens, divisibles chacun
en 4 petits champs. La page Numbers est composée de 4 grands champs divisibles en 16 champs
moyens. Cette option est accessible depuis toutes les Pages Principales sauf la page Active Route.
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Champs éclatés,
taille réduite
Eclatement ou Fusion des Champs Numériques :
1. En mode ‘Change Nmbrs’ sélectionnez le champ à modifi er et appuyez soit sur les TOUCHES CONTEX-
TUELLES ‘Split Number’ ou ‘Merge Numbers’, soit sur les touches ‘IN’ ou ‘OUT’, pour affi cher respective-
ment quatre nouveaux champs de données ou un seul grand champ de données. Appuyez sur QUIT pour
ou la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Quit’ pour terminer.
2. En mode ‘Change Nmbrs’, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Defaults’ pour revenir à la confi gura-
tion d'usine par défaut. Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Quit’ pour terminer.
• Hide/Show Nmbrs (Affi cher/masquer Chiffres) — Active ou désactive l’affi chage de champs de
données numériques dans la page Carte.
• Hide/Show Sonar (Affi cher/masquer Sondeur) — Active ou désactive l’affi chage des données du
sondeur sur l’écran cartographique.
• Size Split— permet le réglage de la largeur de l’écran partagé entre le sondeur et la page Carte. La
taille de la fenêtre partagée carte/sondeur est réglable de 1/4 à 3/4 depuis la moitié droite de la page
Carte. Cette option n’est utilisable que lorsque les données sondeur sont affi chées.
Redimensionnement de l’écran partagé sondeur dans la page Carte :
1. Depuis l’écran partagé de page Carte, appuyez sur les TOUCHES CONTEXTUELLES ‘Set Up Page’ puis
‘Size Split’.
2. Déplacez la double fl èche horizontale à GAUCHE ou à DROITE à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL pour
positionner la ligne verticale à la largeur voulue, puis appuyez sur ENTER/MARK ou sur la TOUCHE CON-TEXTUELLE ‘Accept Resize’. Vous pouvez également appuyer sur la TOUCHE CONTEXTUELLE
‘50/50’ pour égaliser la largeur des fenêtres carte et sondeur.
3. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Cancel Resize’.
Taille moyenne
(réglage par défaut)
Champ unique de
taille maximale
Déplacez la double fl èche à droite ou à gauche
pour dimensionner les fenêtres de l’écran partagé.
19
Page 28
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Menu Principal —Onglet Confi guration Carte
20
Onglet
Général
• Set Up Map—permet de paramétrer l'écran cartographique selon vos préférences : détails et orientation
de la carte,
zoom automatique et divers objets et points cartographiques. Le tableau ci-après récapitule la
liste des onglets et les réglages accessibles via chacun d'eux :
General
Source Carte de base, Cartes de Cartouches de Données
Waypoints Waypoints, Route Active
Points Sondes Ponctuelles, Stations de Marées, Services
Navaids Réglage des Symboles, Taille du Texte, Secteurs des Feux
Nav Line Ligne de Foi, Ligne de Relèvement, Ligne de Route
Track Traces Sauvegardées, Journal de Trace
Other Cercle de Précision, Quadrillage Lat/Lon Grid, Contour des Cartes
Détail, Orientation, AutoZoom,
Couleurs de la carte
Modifi cation d'un Réglage de Carte :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Set Up Map’.
2. Utilisez les fl èches latérales du PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner l'onglet voulu, puis les fl èches
verticales pour sélectionner le réglage à modifi er et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Sélectionnez le réglage voulu à l'aide des fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez sur QUIT pour terminer.
Onglet Général
Detail — Most, More, Normal, Less, Least (Le plus, Plus, Normal, Moins, Le moins) : règle le niveau de
détails affi chés. Ce réglage s'applique à toutes les caractéristiques cartographiques réglées sur “Auto”.
Celles qui ont une échelle spécifi que ou qui sont désactivées ne sont pas affectées par ce réglage.
Orientation — North Up — oriente le haut de la carte au nord ; Track Up — oriente le haut de la carte
sur le cap actuel ; Course Up— oriente le haut de la carte dans la direction de la navigation programmée, affi chant ainsi l'étape en cours sous forme d'une ligne verticale à l'écran.
AutoZoom — On/Off: sur “On” l'échelle cartographique est réglée automatiquement et se réduit d'elle
même à mesure que vous approchez de votre point de destination.
Map Colors — Mode Water /Land (Eau/Terre) ou For Shade/Sunlight (A l’ombre/au soleil) (modèle
couleur uniquement) : en mode “Water”, la terre est affi chée en couleurs sombres et l’eau en couleurs
claires et inversement en mode “Land”. Le mode “Water” est recommandé pour l’utilisation de l’appareil avec les données optionnelles BlueChart. Pour les modèles couleur, l’option “For Shade” permet de
reproduire le plus fi dèlement possible les couleurs des cartes marines. Utilisez ce réglage à l’ombre. “For
Sunlight” affi che des couleurs plus vives pour l’utilisation à un emplacement ensoleillé. Les données
BlueChart sont utilisables dans chacun des modes de nuances de couleurs.
Page 29
Onglet Source
Basemap— On/Off :
Data Card Maps—
Active ou désactive l'affi chage de la carte de base intégrée.
Active ou désactive les données optionnelles des cartouches BlueChart/MapSource.
Onglets Waypoints — Waypoints/Route Active
Texte— None (Aucun), Small (Petit), Medium, et Large : règle la taille d'affi chage du nom.
Zoom— Auto, Off, 120 ft.-800 mi. : règle l'échelle maximale à laquelle l'écran affi che les caractéristi-
ques. Certains types de données ne sont affi chés que jusqu'à certains niveaux de zoom.
Symbol Set — Auto, GARMIN, NOAA, International : détermine le jeu de symboles utilisé.
Auto — Les symboles des cartes BlueChart sont similaires aux normes NOAA/NIMA.
Les cartes autres que BlueChart sont dessinées avec les symboles Garmin traditionnels.
Garmin — Toutes les cartes sont dessinées avec les symboles Garmin traditionnels.
NOAA — Toutes les cartes sont dessinées avec un jeu de symboles similaire au jeu NOAA/NIMA.
International - Toutes les cartes sont dessinées avec un jeu de symboles similaire au jeu IALA
Symbol Size — Small, Medium et Large : règle la taille d’affi chage des symboles des aides à la navigation.
Text Size — Small, Medium et Large: règle la taille d'affi chage du nom à l'écran.
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Onglet Source
Onglet Waypoints
Onglet Points
Light Sectors — Off, Auto, On: l'affi chage des secteurs des feux sur la carte. Les couleurs utilisées corres-
pondent à la couleur réelle de chaque secteur du feu. Sur les écrans monochromes, les secteurs blancs et
jaunes sont représentés en blanc, les secteurs bleus, rouges et verts en gris foncé.
Off — Les secteurs des feux ne sont pas représentés
Auto — Les secteurs des feux sont dessinés quand vous pointez dessus à l'aide du curseur.
On — Les secteurs des feux sont dessinés sur tous les feux concernés.
Onglet Navaids
21
Page 30
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Onglet Nav Line
Onglet Track
Onglet Other
Onglet Nav Line —
Heading Line— On/Off : trace une demi-droite partant du symbole de votre bateau dans la direction du
voyage.
Bearing Line— On/Off : ligne alternativement noire et blanche pointant en direction du point de naviga-
tion actif.
Course Line— Auto, Off, 120 ft. - 800 mi. : règle l'échelle cartographique maximale d'affi chage de la
Zoom — Auto, Off, 120 ft. - 800 mi. : règle l'échelle maximale d'affi chage des détails. Certains types de
données ne sont affi chés que jusqu’à une certaine échelle cartographique.
Onglet Other (Autres)—
Accuracy Circle— On/Off : active ou désactive l'affi chage du cercle indiquant la précision approximative
de l'appareil sur la base de la qualité des valeurs EPE et DOP et de la carte de base. Votre position est à
l'intérieur du cercle.
Lat/Lon Grid — Texte — None, Small, Medium, et Large : règle la taille d'affi chage du nom.
Map Outlines— On/Off :
active ou désactive les boîtes de couverture des données BlueChart/MapSource
.
Options des Touches Contextuelles de Paramétrage de Carte
Depuis la page de paramétrage carte vous pouvez accéder aux options de menu suivantes :
• Card Maps —affi che la liste des données stockées sur la cartouche de données optionnelle BlueChart ou
MapSource. Chaque zone est indiquée par son nom et peut être désélectionnée si vous ne souhaitez pas
en affi cher les données sur la page Carte.
• Map Defaults — rétablit les réglages de tous les onglets aux valeurs d'usine par défaut.
• Defaults — rétablit les réglages de l'onglet sélectionné aux valeurs d'usine par défaut.
22
Affi chage de la Page d’Information Cartographique sur la Cartouche de Données :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Card Maps’.
2. Parcourez la liste des cartes à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
3. Cochez ou décochez la case à gauche du nom de la carte voulue. Appuyez sur ENTER/MARK ou sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE ‘On/Off’ pour sélectionner ou dé-sélectionner la carte. La carte est sélectionnée
et affi chée dans la page Carte quand une coche “9” est inscrite dans la case contiguë au nom de la carte.
Vous pouvez sélectionner l’option ‘Show All’ (Affi cher tout) ou ‘Show None’ (Affi cher aucune) en appuyant
sur la TOUCHE CONTEXTUELLE correspondante.
Page 31
4. Pour affi cher les données détaillées et les remarques pour chaque zone, sélectionnez le nom voulu et
appuyez sur ENTER/MARK. Pour affi cher les remarques concernant cette zone, sélectionnez ‘Show Notes’.
Pour parcourir les remarques, vous pouvez sélectionner les remarques, appuyer sur ENTER/MARK et
utiliser le PAVE DIRECTIONNEL pour vous déplacer verticalement ou latéralement, ou appuyer sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE d’option de défi lement. Appuyez sur QUIT pour quitter.
Restauration des paramètres cartographiques par défaut :
1. Depuis l’onglet Map du Menu Principal, sélectionnez l’onglet dont vous voulez restaurer les réglages et
appuyez sur la
onglets)
TOUCHE CONTEXTUELLE
.
‘Defaults’ (ou ‘Map Defaults’ pour restaurer les réglages de tous les
• Declutter On/Off? — active ou désactive l’affi chage des sondes ponctuelles et des limites des cartes pour
faciliter la consultation. Ces réglages sont automatiquement modifi és dans le paramétrage de carte. Appuyez
sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Declutter On/Off?’ pour activer alternativement les deux réglages.
Guide de Référence
Options de la Page Carte
Page d’Informations des Cartes sur Cartouches
23
Page 32
Champs de
Données
Ligne Blanche
Guide de Référence
Page Sonar (Sondeur)
Poisson Simulé (Symbole
de Poisson Activé)
FondThermoclineEchelle de Profondeur
Flasher
Page Sonar (Sondeur)
La page Sonar est l’atout qui transforme votre GPSMAP 2006/2010 en puissant sondeur de pêche. Le
coin supérieur gauche de l’écran est occupé par des champs de données, juste en dessous du sélecteur de
réglage (voir page 29) qui permet de procéder directement aux réglages les plus fréquemment utilisés de
la page Sondeur. Le centre de la page affi che une image de la hauteur d’eau sous votre bateau défi lant de
droite à gauche. (Remarque : Les éléments apparaissent à mesure qu’ils passent sous la sonde. Ainsi les
objets affi chés à droite de l’écran sont plus proches du bateau que ceux de gauche.) Le bord droit de l’image
contient une échelle de profondeur réglable indiquant la profondeur de la zone représentée. Vous pouvez
également affi cher un fl asheur de sondeur et une barre de couleur (voir p. 27). Si le système ne détecte pas
de sondeur (GSD 20) connecté à l’appareil, l’écran affi che le message “Sonar Turned Off” (Sondeur éteint).
Vous pouvez également affi cher à l’écran une image partagée d’une portion agrandie, le verrouillage du
fond (image dont l’origine de l’échelle de hauteur est le fond), ou une combinaison de ces options (voir
page 26). Par exemple, vous pouvez affi cher une image à double fréquence avec un grossissement par 2
(Dual 2X) sur une moitié de l’écran et les échos à double fréquence à l’échelle normale (Dual) sur l’autre
moitié. Le mode d’affi chage actif est indiqué en bas de chaque écran sondeur.
Sur les modèles couleur, la couleur des échos varie en fonction de leur puissance : rouge (les plus forts),
orange (forts), jaune (moyens), vert (faibles) et bleu (les plus faibles). Sur les modèles à nuances de gris
les échos les plus forts sont les plus sombres et les plus faibles sont les plus clairs. L’option ‘ Fish Symbols’
(Symbole de poisson) (voir p. 26) vous permet d’affi cher les données sondeur réelles, un symbole de poisson ou une combinaison des deux. Les symboles de poissons sont affi chés en vert. En mode ‘Dual’ (voir p.
27), l’aspect des symboles de poissons (et des échos de poissons simulés) sont différents. Ceux des échos
captés dans le faisceau étroit (200 kHz) sont affi chés pleins et ceux du faisceau large (50 kHz) sont évidés.
Les échos de poissons simulés sont de trois tailles. En raison de la vitesse, de l’orientation des poissons
et/ou d’autres facteurs, les échos réels des poissons ne dessinent pas toujours un arc parfait.
Reportez-vous en pages 89 à 91 pour de plus amples informations sur le sondeur.
24
Options de la page Sonar
La page Sonar du GPSMAP 2006/2010 contient des TOUCHES CONTEXTUELLES donnant accès à des
fonctions, des réglages et des options de présentations ou de données supplémentaires.
Sélection d’une option de TOUCHE CONTEXTUELLE :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE juste en-dessous de l’option voulue.
Page 33
Vous disposez des options suivantes :
• Pointer On/Off — vous permet de capturer les objets détectés par le sondeur et de créer des waypoints
sous-marins. Cette option permet par la suite de retrouver plus facilement des objets tels qu’un tombant
pour les utiliser comme lieux de pêche. La page Sonar est fi gée lors de l’utilisation de cette option. Le
pointeur ne sort pas de l’image fi gée et ne peut affi cher une zone qui est sortie de l’écran. La mise à jour de
l’indication de profondeur continue, mais l’appareil n’affi che plus de nouvelles données de sondeur jusqu’à
la réactivation de la page Sonar standard. Vous pouvez alors remarquer une discontinuité de l’image entre
le point où l’affi chage des données sondeurs a été interrompu et celui où il reprend.
Marquage d’un waypoint sous-marin :
1. Depuis la page Sonar, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Pointer On’ pour fi ger l’écran.
2. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, déplacez le pointeur sur la cible que vous voulez marquer (obstruction,
tombant, etc.). L’écran affi che un champ de données indiquant la profondeur du curseur, ses coordonnées
ainsi que sa distance et son relèvement depuis votre position actuelle.
3. Appuyez sur ENTER/MARK. Le système ouvre la page Waypoint dans laquelle les champs de coordonnées
et de nom par défaut à trois caractères du waypoint ainsi que de profondeur du pointeur sont automatiquement renseignés.
4. Pour modifi er le nom, le symbole ou la profondeur, sélectionnez le champ approprié et appuyez sur ENTER/MARK. Effectuez les modifi cations et appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
5. Une fois la saisie terminée, activez le bouton ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK.
6.
Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Pointer Off’ pour revenir à la page Sonar standard.
Pointeur
• Show/Hide Nmbrs (Nombres) — active ou désactive l’affi chage des champs de données à l’écran
sondeur.
• Set Up Page — vous permet d’organiser la page Sonar selon vos préférences. Vous pouvez changer les
champs de données, affi cher ou masquer les champs de données, affi cher ou masquer l’image sondeur et
régler la taille du partage d’écran. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Back’ pour revenir à la
page Sonar. Les options de la page Set Up sont :
• Change Nmbrs (Nombres) — pour sélectionner le type de données affi chées dans chaque
champ de données de la page Sonar. (Voir les instructions détaillées à ce sujet en pages 17 à 19.)
• Swap Freq (Fréquences) —
lorsque l’option ‘Dual Frequency Display’ est réglée sur ‘Split’
dans le paramétrage du sondeur (Sonar Setup), cette commande alterne l’affi chage des images 200
et 50 kHz entre le côté gauche et le côté droit de l’écran partagé. La fenêtre de gauche est toujours
utilisée dans la page Carte partagée pour l’affi chage des fenêtres d’image et de données du sondeur
.
Guide de Référence
Options de la Page Sonar
Marquage d’un waypoint sous-marin
Echange de Fréquences. Cette option est disponible
quand le paramètre ‘Dual Frequency Display’”
(Affi chage double fréquence) est réglé sur ‘Split’ via
le paramétrage du sondeur.
25
Page 34
26
Guide de Référence
Options de la Page Sonar
Onglet de Menu Principal ‘Set Up Sonar’
(Paramétrage Sondeur)‘
Symboles de poisson désactivés — Toutes les données disponibles sont affi chées.
Les cibles en suspension dans la masse d’eau sont
affi chées sous forme de symboles de poisson. Les
données sondeur réelles sont également affi chées.
Même affi chage que ci-dessus avec indication numérique de la profondeur des cibles.
Les cibles en suspension dans la masse d’eau sont
affi chées sous forme de symboles de poisson. Les
données sondeur réelles ne sont pas affi chées.
Même affi chage que ci-dessus avec indication numérique de la profondeur des cibles.
• Size Split (Taille de partage) — permet de régler la largeur de l’écran partagé de page Sonar. Cette
option n’est disponible que lorsqu’une échelle de zoom autre que ‘No Zoom’ est active ou lorsque l’option
‘Dual Frequency Display’ est réglée sur ‘Split’ (Partagé) via le paramétrage du sondeur. Vous pouvez régler
la largeur de la fenêtre à votre convenance entre 1/4 et 3/4 à partir de la moitié droite de la page Sonar.
Réglage de la largeur des fenêtres d’écran partagé de la page Sonar :
1. Depuis l’écran partagé de page Sonar, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Set Up Page’.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Size Split’ (Taille de partage).
3. Déplacez la double fl èche à GAUCHE ou à DROITE à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL pour placer la
ligne verticale de séparation des fenêtres à la position voulue, puis appuyez sur ENTER/MARK ou sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Accept Resize’. Vous pouvez également appuyer sur la TOUCHE CONTEX-
TUELLE ‘50/50’ pour affi cher deux fenêtres d’égale largeur.
4. Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Cancel Resize’ pour annuler l’opération.
• Defaults — rétablit les réglages d’usine par défaut des options de la page Setup uniquement.
• Set Up Sonar — contient les réglages de l’appareil non-sujets à de fréquentes modifi cations. Le
menu de paramétrage du sondeur contient les réglages Fish Symbols, Water Type, Depth Number, Dual
Frequency Display, Scale, Color Bar, Flasher, Keel Offset, Map Split Sonar Detail, Temperature Graph,
Background Color et Calibration of Water Speed (nécessite la pose d’un capteur de vitesse).
Pour ouvrir le menu de paramétrage du sondeur, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Set
Up Sonar’, ou appuyez sur la touche MENU depuis n’importe quel écran, puis sélectionnez l’onglet
‘Sonar’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. Appuyez sur la fl èche de droite pour ouvrir les champs de
sélection. A chaque ouverture du menu Set Up, le système ouvre le dernier champ de sélection modifi é.
Modifi cation des réglages de l’onglet Sonar :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez le champ voulu et appuyez sur ENTER/MARK pour
affi cher les options disponibles.
2. Sélectionnez le réglage voulu et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Appuyez sur QUIT pour revenir à la page Sonar ou à la page précédente.
Les options d’onglet Sonar disponibles sont :
• Fish Symbols (Symboles de poisson) — règle le mode d’affi chage graphique des cibles immer-
gées et des informations. Si les symboles de poisson sont réglés sur ‘Off’ l’appareil affi che toutes
les données de sondeur disponibles sur l’environnement sous-marin. Si un symbole de poisson est
activé, l’écran graphique affi che exclusivement les informations relatives à ce symbole. En raison
de la vitesse, de l’orientation des poissons et/ou de d’autres facteurs, les échos réels des poissons
n’apparaissent pas toujours sous forme d’arcs parfaits (comme en mode simulateur).
Page 35
• Water Type (Nature de l’eau) — comme la vitesse de propagation des ondes électroacoustiques est
différente en eau douce et en eau de mer, il est nécessaire d’indiquer la nature de l’eau au système pour
que la sonde délivre des mesures précises.
• Depth Number (Indication de la profondeur) — règle la vitesse de mise à jour de l’affi chage
numérique des indications de profondeur entre ’Fast Update’ recommandée pour une mise à jour plus
rapide en eau profonde (>15 m) sans bruit électroacoustique important et ‘Auto’ pour une mise à jour
plus lente de l’affi chage. C’est le meilleur réglage en eau peu profonde ou par niveau élevé de bruit
électroacoustique et pour la navigation dans une zone à grande diversité de profondeurs.
Lorsque, pour une raison quelconque, l’appareil ne parvient pas à détecter le fond, les carac-
,
tères de la fenêtre de profondeur clignotent en signe d’avertissement.
• Dual Frequency Display (Affi chage double fréquence) — permet l’affi chage des données 200 kHz
et 50 kHz sur un écran unique ou sur un écran partagé. Sélectionnez ‘Merge’ pour fusionner, et ‘Split’
pour séparer les données des deux fréquences. Le mode double fréquence combine les deux fréquences pour obtenir la meilleure zone de couverture et les meilleures mesures du profi l du fond et de la
profondeur. En mode ‘Dual’ avec l’option ‘Merge’, les symboles de poissons (et des arcs de cercles) du
centre du faisceau (200 kHz) sont pleins (ou sous forme d’arcs étroits) et les échos latéraux (50 kHz)
sont évidés (ou sous forme d’arcs larges).
• Scale (Echelle) — règle l’affi chage de l’échelle de profondeur qui apparaît verticalement sur le côté
droit de l’image. Vous disposez de quatre réglages d’affi chage de l’échelle de profondeur : superposée
‘Overlay’, dans les coins ‘Corners’, avec l’échelle ‘Basic’ ou sans échelle ‘No Scale’.
• Color Bar (Barre de couleurs) — affi che sur une échelle graduée, le réglage actuel de luminosité des
échos des cibles ‘Target Level’ (voir page 30).
• Flasher — lorsque la fonction ‘Flasher’ est activée, l’écran affi che en temps réel la puissance des échos
reçus sous forme de graphique sur le côté droit de l’écran. L’affi chage des échos de la structure et du
fond par ce fl asheur graphique est très similaire à celle d’un fl asheur réel. C’est une fonction très utile
quand l’option ‘Fish Symbols’ est activée.
• Keel Offset (Décalage de quille) — permet de décaler l’affi chage de la profondeur en fonction du
tirant d’eau du bateau. Le sondeur peut affi cher la hauteur d’eau sous la quille au lieu de la profondeur
sous la sonde. Vous pouvez également saisir une compensation négative pour affi cher la profondeur
réelle depuis la surface de l’eau sur les bateaux à grand tirant d’eau.
• Map Split Sonar Detail (Détails de l’écran sondeur partagé) — règle l’échelle de l’écran sondeur
partagé. L’option ‘Full Range’ affi che sur la page Map, toute l’échelle de l’image 2X ou 4X du côté droit
de la page Sonar partagée et les champs de données. L’option ‘Maximum Detail’ affi che l’image de la
partie gauche de la page Sonar partagée sur la page Map Page et les champs de données.
Guide de Référence
Réglages des Onglets de la Page Sonar
Sonde en Surface
Saisissez (+) un chiffre
positif pour affi cher la
profondeur sous la quille
Sonde sous la Quille
Saisissez (+) un chiffre positif pour
affi cher la profondeur sous la surface
Décalage de Quille
Vous pouvez utiliser un champ de
données pour affi cher un graphique des
températures (Temp Log) mesurées par
la sonde à intervalles prédéfi nis.
27
Page 36
Guide de Référence
Réglages des Onglets de la Page Sonar
Page Sonar avec Menu de Réglage
,
Etalonnage du Capteur de Vitesse. Le système
affi che un message d’erreur si le bateau est à
l’arrêt ou en cas de problème avec le capteur de
vitesse.
28
• Temperature Graph (Graphique de température) — Active ou désactive l’affi chage du graphi-
que de température dans la page Sonar (nécessite le raccordement d’un module sondeur GSD 20).
• Background Color (Couleur d’arrière-plan) (Modèles couleur uniquement) — sélectionne entre
noir, bleu ou blanc, la couleur d’arrière-plan de l’écran Sonar et de l’écran partagé carte/sondeur.
• Calibrate Water Speed (Etalonnage de la vitesse surface) (touche contextuelle) — unique-
ment disponible quand un capteur de vitesse est connecté à l’appareil. L’étalonnage est néces-
saire pour garantir la précision de la vitesse affi chée à l’écran. L’appareil utilise automatiquement la
vitesse sur le fond calculée par le GPS quand elle est disponible, comme base de comparaison pour
l’étalonnage. En l’absence de vitesse GPS, utilisez soit les indications du speedomètre du bateau (pas
toujours précises), soit un chronomètre pour calculer votre vitesse sur une distance connue (distance / temps = vitesse). Effectuez l’étalonnage dans une zone où le courant est faible ou nul.
Etalonnage de la vitesse surface :
1. Depuis l’onglet ‘Sonar’, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Cal Water Spd’.
2. Amenez le bateau à une vitesse de croisière stabilisée. L’écran affi che la vitesse maximale sur le fond et
la vitesse surface non étalonnée en bas de la fenêtre d’étalonnage. Notez la vitesse maximale sur le fond,
arrêtez le bateau puis appuyez sur ENTER/MARK.
3. Par défaut le champ ‘What was your top water speed?’ (Quelle était votre vitesse surface maximale ?)
indique la vitesse fond maximale. En l’absence de la vitesse fond, le système utilise la vitesse surface non
étalonnée maximale. Si la nouvelle vitesse est correcte, sélectionnez ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Pour étalonner la vitesse manuellement, sélectionnez le champ de vitesse et appuyez sur ENTER/MARK,
saisissez la vitesse et appuyez à nouveau sur ENTER/MARK.
4. Vous pouvez également appuyer sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Use GPS Spd’ pour revenir à la vitesse
fond, ou ‘Use No Cal’ pour utiliser telle quelle la vitesse surface non étalonnée.
• Defaults — rétablit les réglages de l’onglet Sonar à leur valeur d’origine par défaut.
Utilisation du Menu Adjustment (Réglage)
Le menu Adjustment permet d’accéder directement aux réglages et paramètres de la page Sonar les plus
souvent utilisés. Il contient 10 options principales de réglage : Range, Zoom, View, Gain, Target Level,
Whiteline, Frequency, Depth Line, Noise Reject et Scroll. Tous les réglages peuvent être opérés via les
TOUCHES CONTEXTUELLES, le PAVE DIRECTIONNEL ou les TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES. Les TOUCHES CONTEXTUELLES sont faciles à utiliser, tandis que le PAVE DIRECTIONNEL
Page 37
et les TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES sont des raccourcis commodes dès que vous êtes un peu
familiarisé avec le fonctionnement de l’appareil. L’option active est indiquée dans le coin supérieur gauche
de l’écran avec une fl èche verticale dans chacun des deux sens de part et d’autre du nom. Chaque option
de réglage est accessible de trois manières depuis la page Sonar :
• Appuyez la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Adjustments’, pour affi cher la liste de toutes les options
et leurs réglages actuels. Sélectionnez une option à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur
ENTER/MARK ou appuyez sur la TOUCHE DE SAISIE DE DONNEES portant le chiffre approprié.
• Utilisez les touches latérales du PAVE DIRECTIONNEL pour faire défi ler les options dans le coin
supérieur gauche de l’écran, puis utilisez les fl èches verticales ou la touche ENTER/MARK pour procéder
aux modifi cations.
• Si vous connaissez le numéro de l’option que vous voulez activer, appuyez directement sur la TOUCHE
DE SAISIE DE DONNEES portant le numéro approprié.
Dès que vous avez sélectionné un réglage à modifi er, des options supplémentaires de TOUCHE CON-
TEXTUELLE s’affi chent en bas de l’écran. La plupart des réglages sont réalisables à l’aide des fl èches
verticales du PAVE DIRECTIONNEL ou à l’aide des TOUCHES CONTEXTUELLES Up ou Down ou
autres options spécifi ques. Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘OK’ pour quitter
rapidement les options de réglage.
Modifi cation d’un réglage du menu Adjustment (Réglage) :
1. Sélectionnez une option de réglage selon une des trois méthodes décrites précédemment. La fenêtre de
réglage s’ouvre et se referme automatiquement au bout de 20 secondes d’inactivité.
2. Positionnez le pointeur ou la barre de réglage à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL ou des TOUCHES CON-TEXTUELLES, au pourcentage voulu (Off, 1 à 100%). Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Normal’
pour ramener le réglage à sa position par défaut.
Guide de Référence
Options de Réglage du Sondeur
La sélection actuelle de réglage est toujours
affi chée dans le coin supérieur gauche. Utilisez les
fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL pour
parcourir les sélections.
Options de Réglage
Le menu Adjustment permet d’accéder directement aux réglages et options utilisés communément dans la
page Sonar. Les réglages disponibles sont :
1. Range (Portée) — règle la porté d’affi chage du sondeur. L’appareil peut poursuivre automatique-
ment le fond ou être réglé sur une échelle de profondeur choisie par l’utilisateur.
2. Zoom — utilisé pour la sélection rapide d’une échelle de zoom ou le partage d’écran. (L’écran est
également partagé en mode Dual Frequency par activation du réglage ‘Split’.) Quand une échelle autre que
‘No Zoom’ est sélectionnée, le menu Adjustment affi che une nouvelle sélection étiquetée View. La fonction
Zoom comprend six niveaux d’affi chage :
Utilisez les fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL ou les options des TOUCHES CONTEXTUELLES pour régler une sélection.
29
Page 38
Guide de Référence
Options de Réglage du Sondeur
Page Sonar avec Double Fréquence sur écran
partagé et Verrouillage du Fond.
Seules les informations de la partie gauche de l’écran
partagé sont utilisées pour les champs de données
et la page Map est partagée quand l’appareil est réglé
en mode ‘Maximun Detail’.
• 2X Split –– Affi che simultanément deux images sondeur de taille réduite. La moitié droite de l’écran
affi che l’image sondeur entière à son échelle d’origine. La moitié gauche affi che une portion de
l’image originale en divisant par deux l’échelle de profondeur.
• 2X Zoom –– Affi che une image agrandie x2 sur la totalité de l’écran GPSMAP 2006/2010 sans
l’image à son échelle originale sauf si le mode ‘Dual Frequency Display’ (Affi chage double fréquence) est réglé sur ‘Split’ ; dans ce dernier cas l’écran partagé 50/200 kHz est affi ché.
• 4X Split –– Affi che deux images réduites, celle de droite à l’échelle de profondeur originale et celle
de gauche à 1/4 de l’échelle originale.
• 4X Zoom –– Affi che une image agrandie x4 sur la totalité de l’écran GPSMAP 2006/2010 sauf si
le mode ‘Dual Frequency Display’ est réglé sur ‘Split’ ; dans ce dernier cas, l’image est affi chée sur
écran partagé 50/200 kHz.
• Btm Split (Fond partagé) –– Affi che deux images sondeur réduites, la moitié droite de l’écran à
l’échelle d’origine et la moitié gauche affi chant les échos de bas en haut à partir du fond. Dans la
fenêtre de gauche toutes les profondeurs de cibles affi chées indiquent la distance depuis le fond.
• Btm Lock (Verrouillage du fond) –– Affi che l’image Bottom Lock (retour d’échos de bas en haut
depuis le fond) sur la totalité de l’écran GPSMAP 2006/2010, sauf si le mode ‘Dual Frequency Display’ est réglé sur ‘Split’ ; dans ce dernier cas, l’image est affi chée sur écran partagé 50/200 kHz.
Une fois activée, l’image Zoom devient l’affi chage de la page Sonar. Remarque : Pour désactiver la fonction
zoom, appuyez sur la touche OUT jusqu’à ce que l’écran affi che le réglage ‘No Zoom’.
3. View/Span (Affi chage/Expansion) — disponible quand une échelle de zoom autre que ‘No Zoom’
est sélectionnée. Le réglage ‘View’ ou ‘Span’ permet de modifi er l’échelle d’affi chage d’un écran agrandi.
Sur un écran partagé 2X ou 4X, seule la portion agrandie du côté gauche de l’écran est affectée par les
modifi cations. Si le réglage de l’affi chage est Bottom Split ou Bottom Lock, l’option ‘Span’ règle la distance
maximale à partir du fond pour laquelle l’appareil affi che des données.
4. Gain — règle la sensibilité du récepteur de l’appareil. Cette fonction donne une certaine souplesse
dans le choix de ce qui doit être affi ché. Pour affi cher davantage de détails, augmentez la sensibilité du
récepteur en sélectionnant un pourcentage de gain supérieur. Si l’écran est parasité ou trop encombré, la
réduction de la sensibilité peut être un facteur d’amélioration de la clarté de l’image.
30
5. Target Level (Niveau de cible) — règle le degré de luminosité (sombre ou clair) d’affi chage d’un
écho (ou cible). Une barre de couleur (voir également page 27) apparaît à droite de l’écran pour faciliter le
réglage. Plus le pourcentage est élevé, plus les échos sont affi chés en sombre. Ce réglage ne modifi e en rien
le niveau de sensibilité (Gain) de l’appareil.
Page 39
6. Whiteline (Ligne blanche) — règle l’affi chage des données de dureté du fond (dur ou mou). Lors-
que la fonction Whiteline est désactivée (Off), l’écho du fond est affi ché en noir (rouge). Lorsqu’elle est
réglée sur ‘Normal’ ou entre 1 et 100%, cette fonction permet de déterminer la dureté du fond. Reportez-
Options de Réglage du Sondeur
vous en page 85 pour plus d’informations à ce sujet.
7. Frequency — permet de sélectionner la fréquence d’une sonde. Le terme fréquence indique le taux
d’émission et de réception des ultrasons par la sonde. Cette option est réglable sur ‘200 kHz’, ‘50 kHz’ ou
‘Dual’ (double) fréquence.
8. Depth Line (Ligne de Profondeur) — ajoute une ligne de profondeur horizontale très utile pour
mesurer la profondeur des objets sous-marins. La profondeur de la ligne s’inscrit dans une boîte à droite
de la ligne. Utilisez les fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL pour régler la hauteur de la ligne sur
l’image.
9. Noise Reject (Rejet d’interférence) — facilite le fi ltrage des bruits parasites sur l’image. La
fonction ‘Noise Reject’ peut être désactivée (Off), réglée sur ‘Normal’ (réglage automatique pour une
image optimisée) ou ajustée manuellement de 1 à 100%. Lors du réglage de ce fi ltre, n’oubliez pas que la
probabilité de NE PAS affi cher les échos de poissons ou de la structure augmente parallèlement au rejet
d’interférence.
10. Scroll (Défi lement) — règle la vitesse de défi lement de l’image de droite à gauche. Lorsque le
bateau est à l’arrêt ou en cas de mouvement trop rapide de l’image, il peut être bénéfi que de ralentir ou de
fi ger le défi lement de l’image.
Guide de Référence
Page Sonar avec Ligne de Profondeur.
31
Page 40
Guide de Référence
Page Compas
Alidade de
relèvement
Page Compas
Destination
Champs de Données
Pointeur de RelèvementRose des Vents
Chaque fois qu’une fonction Go To, Follow Track (TracBack), ou Follow Route est activée, la page Compas
du GPSMAP 2006/2010
vous guide à destination à l'aide d'indications numériques et d'un affi chage compas
graphique comprenant un pointeur de relèvement.Utilisez cette page quand vous naviguez à vitesse lente,
quand vous effectuez de fréquents changements de direction ou quand la navigation en ligne droite est
impossible en raison de la présence d'obstructions ou de la géographie locale.
Le côté gauche de l’écran
affi che une rose des vents pivotante indiquant votre route sur le fond (trace) quand vous vous déplacez.
Votre route actuelle sur le fond est indiquée en haut de la rose. Une fl èche au milieu de la rose et un index
de relèvement sur le bord de la rose indiquent le relèvement de la destination relativement à la route sur le
fond (COG). La rose et le pointeur pivotent indépendamment pour indiquer d'un coup d'œil la direction
de votre déplacement et celle de votre destination. Par exemple, si la rose indique le haut vous faites route
directe vers le waypoint. Si la fl èche indique une orientation différente, obliquez dans sa direction jusqu'à ce
qu'elle pointe vers le haut puis conservez ce cap.
Le pointeur et l'index de relèvement et/ou la rose du compas peuvent indiquer des direc-
)
tions différentes quand vous êtes arrêté ou à très faible vitesse. L'orientation se corrige dès
que vous vous déplacez.
La page Compas du GPSMAP 2006/2010 contient une option de TOUCHE CONTEXTUELLE permet-
tant d'accéder aux options de présentation et de champ de données. sur le côté droit de la page, la fenêtre
de données affi che diverses données utiles au choix de l'utilisateur. Il faut confi gurer chacun des champs
pour affi cher plusieurs options de données. La présentation de la fenêtre de données peut également varier
pour affi cher un nombre plus ou moins important de champs de données numériques et pour modifi er la
taille réelle des données affi chées.
32
Modifi cation des champs numériques :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ’Change Nmbrs’, puis sélectionnez le champ voulu et appuyez
sur ENTER/MARK ou effectuez la sélection à l’aide d’une des options de TOUCHE CONTEXTUELLE.
Reportez-vous en pages 17 à 19 pour des instructions détaillées sur la modifi cation des champs de données de la page Compas.
Page 41
Page Numbers (Chiffres)
Guide de Référence
La page Numbers Page
par défaut comprend quatre grands champs de données au choix de l'utilisateur, affi chant
(Chiffres) permet l'affi chage direct des données importantes pour vous
.
La page
une graduation compas verticale, la vitesse, les coordonnées de position actuelle, et une version réduite de la page
Highway (Autoroute).
Vous pouvez également choisir d’affi cher des quatre champs de données à grands
caractères pour une meilleure lisibilité ou ‘d’éclater’ un ou tous les champs de données en 4 champs de taille
moyenne
petits (sur la page Chiffres uniquement).
. Ces cellules de taille moyenne ne sont pas elles-mêmes divisibles en champs de données plus
Reportez-vous en pages 17 à 19 pour plus d'informations sur la
modifi cation des champs de données et de la présentation de la page Numbers.
Page Highway (Autoroute)
A chaque activation de la fonction Go To, TracBack ou d'une route, la page Highway du GPSMAP
2006/2010 affi che des indications graphiques et numériques de guidage vers le point de destination. La
partie droite de la page Highway comprend des champs de données de navigation au choix de l'utilisateur.
En haut de la page, une graduation compas verticale indique le cap actuel, avec une ligne de foi verticale
Page Numbers avec le champ de données supérieur
gauche partagé en quatre champs moyens.
sombre (orange sur les modèles couleur) indiquant le relèvement de la route. Pour faire route directe vers
le point de navigation en cours, barrez vers la ligne d'index verticale jusqu'à ce qu'elle se confonde avec la
ligne centrale gris clair (ou rouge). Pour savoir si vous êtes sur la ligne de route voulue, consultez l’écran
autoroute en bas de l’écran qui offre un guidage visuel vers le waypoint sur une autoroute graphique dont
la ligne médiane représente votre route programmée.
A mesure que vous approchez de votre point de destination, la perspective de l'autoroute varie pour mon-
Waypoint
de route
trer votre progression et tout en indiquant la direction à barrer pour rester sur la route. Si vous parcourez
une route programmée, la page Highway affi che chaque waypoint de la route connecté aux autres par une
‘route rouge’ avec une ligne médiane jaune représentant la route voulue. Vous pouvez également affi cher
Waypoint
Utilisateur
les waypoints proches étrangers à la route active et agrandir ou réduire l'échelle de perspective de l'autoroute pour affi cher une portion plus ou moins grande de la route. Vous disposez de cinq réglages d'échelle
de zoom de 1x à 16x avec un réglage par défaut sur 8x.
Modifi cation de l'échelle de perspective d'autoroute :
1. Appuyez sur la touche IN ou OUT pour sélectionner le réglage voulu.
Ligne de Route
Programmée
Pages Numbers (Chiffres)
et Highway (Autoroute)
Champs de DonnéesPoint Cible Actuel
Position Actuelle
Echelle de Zoom
33
Page 42
Guide de Référence
Options de la page
Highway (Autoroute)
Cochez ou décochez les options que vous voulez
affi cher ou non dans la page Highway.
La page Highway du GPSMAP 2006/2010 comprend des options de TOUCHES CONTEXTUELLES
permettant d’accéder à des fonctions et des caractéristiques de la page Highway, ainsi qu’aux options de
mise en page. Les options permettent de défi nir les champs de données pour affi cher plusieurs options
de données et sélectionner les waypoints et les traces que vous voulez affi cher à l’écran. Appuyez sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE correspondante pour activer l’option voulue.
• Change Nmbrs — permet de préciser le type de données affi chées dans chaque champ de données de la
page Highway et d’affi cher des champs de données supplémentaires. Reportez-vous en pages 17 à 19 pour
plus d'informations sur les modifi cations de champs de données et la présentation de la page Highway.
Si vous remplacez un champ de données par ‘Highway’, vous pouvez modifi er l’échelle
)
d’affi chage de ce dernier à l’aide de la touche IN ou OUT quand cette cellule est affi chée en
surbrillance en mode “Change Nmbrs”.
• Hide/Show Nmbrs — active ou désactive l’affi chage des champs de données sur la page Highway.
Affi chage de la page Highway à la taille maximale ou avec des champs de données :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Hide Nmbrs’. La page Highway est maintenant affi chée à sa
taille maximale sans champs de données.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Show Nmbrs’ pour réaffi cher les champs de données.
• Set Up Hwy (Paramétrage Highway) — permet de sélectionner les waypoints et les traces que vous
voulez affi cher sur l’écran Highway. Utilisez le
PAVE DIRECTIONNEL
et la touche
ENTER/MARK
pour
sélectionner ou désélectionner les options. Vous disposez de quatre options :
• Active Route Waypoints — tous les waypoints de la route active.
• User Waypoints — uniquement les waypoints proches de la route.
• Track Log — journal de la trace active.
• Saved Tracks — toutes traces sauvegardées proches de la route.
34
Page Active Route
Page Active Route
Chaque fois qu'une route est activée dans le système GPSMAP 12006/2010, la page Active Route affi che
chaque waypoint de la route active avec diverses données utiles au choix de l'utilisateur. Reportez-vous en
page 52 pour plus d'informations sur la page Active Route.
Page 43
Création et Utilisation des Waypoints
Le GPSMAP 2006/2010 Garmin dispose d’une capacité mémoire de 3000 waypoints alphanumériques
avec une icône défi nie par l’utilisateur, des commentaires et une profondeur défi nis par l’utilisateur (la profondeur est enregistrée automatiquement lorsque l’appareil reçoit des données de profondeur valides (Voir
page 76). Il existe deux méthodes de base de création de waypoints :
• Touche ENTER/MARK – utilisée à la base pour le marquage de votre position actuelle. Vous pouvez
également saisir manuellement les coordonnées d’un nouveau waypoint (depuis une carte, etc.).
• Graphiquement– en défi nissant la position d’un nouveau waypoint depuis l’écran cartographique à
l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
Touche ENTER/MARK
La touche ENTER/MARK du GPSMAP 2006/2010 Garmin vous permet de capturer instantanément votre
position actuelle, ou celle du curseur ou d’un objet cartographique, pour créer un nouveau waypoint.
Vous devez disposer d’une position valide (2D ou 3D) pour marquer votre position actuelle. Cette validité
est contrôlable via l’onglet GPS du Menu Principal. Lorsque vous déplacez le curseur sur un objet cartographique, l’écran affi che une description de cet objet en surbrillance. Cette option permet également de
Appuyez sur ENTER/MARK pour utiliser le nom
et le symbole par défaut.
saisir manuellement les coordonnées d’un waypoint.
Marquage de votre position actuelle :
1. Appuyez sur la touche ENTER/MARK jusqu’à ce que la fenêtre ‘New Waypoint’ s’ouvre à l’écran. Le système affi che un nom à trois caractères et un symbole par défaut pour le nouveau waypoint.
2. Pour accepter le waypoint avec le nom et le symbole par défaut, appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer l’option ‘OK’ affi chée en surbrillance.
3. Pour attribuer un autre nom, sélectionnez le champ de nom et appuyez sur la touche ENTER/MARK, puis
saisissez les nouveaux caractères alphanumériques (10 au maximum) à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES (voir pages 7 et 8) et appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
4.
Pour changer le symbole, sélectionnez le champ de symbole à gauche du nom et appuyez sur la touche
ENTER/MARK, sélectionnez un symbole à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
5. Pour saisir des commentaires ou la profondeur, sélectionnez le champ approprié et appuyez sur ENTER/MARK, puis saisissez une valeur à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES (voir pages 7 et 8) et
appuyez sur ENTER/MARK.
6. Pour saisir un jeu de coordonnées manuellement, affi chez les coordonnées en surbrillance et appuyez sur la
touche ENTER/MARK, saisissez les nouvelles coordonnées à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DON-NEES (voir pages 7 et 8) et appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
Sélectionnez un champ et appuyez sur ENTER/
MARK pour saisir un nouveau symbole, nom ou
commentaire ou une nouvelle profondeur.
Guide de Référence
Création de Waypoints
35
Page 44
Guide de Référence
Création/Modifi cation des Waypoints
Waypoint cartogrpahique sur un point non remarquable de la carte
Sélectionnez ‘Create Waypoint’ pour utiliser un
objet cartographique pour la création d’un nouveau waypoint.
36
7. Pour valider la saisie affi chez le bouton ‘OK’ en surbrillance à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez
sur ENTER/MARK pour enregistrer le waypoint en mémoire.
Création Graphique de Waypoints
Vous pouvez également créer rapidement de nouveaux waypoints depuis l’écran cartographique qui
vous permet de ‘pointer, tirer’ sur n’importe quel point de la carte pour créer un nouveau waypoint. Pour
marquer un objet cartographique, sélectionnez-le à l’aide du curseur. L’option ‘Create Wpt’ s’ajoute à la
description de ce point et à sa distance et son relèvement depuis votre position actuelle.
Création graphique d’un nouveau waypoint :
1. Placez le curseur à la position voulue à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. Pour créer un waypoint à la posi-
tion d’un objet cartographique, affi chez l’objet en surbrillance sur l’écran cartographique.
2. Appuyez brièvement sur la touche ENTER/MARK pour capturer la position du curseur. Ne maintenez pas la
pression sur la touche afi n de ne pas enregistrer votre position actuelle au lieu de la position sur la carte.
Passez directement à l’étape 4 si vous ne créez pas le waypoint depuis un objet cartographique.
3. Sélectionnez ‘Create Wpt’ ou ‘OK’ et appuyez sur la touche ENTER/MARK.
4. Pour accepter le waypoint avec le nom et le symbole par défaut, appuyez sur ENTER/MARK.
5. Pour changer le nom et/ou le symbole ou ajouter un commentaire ou une profondeur, sélectionnez le
champ approprié et appuyez sur ENTER/MARK. Saisissez les modifi cations et appuyez sur ENTER/MARK.
6. Après avoir saisi et confi rmé les modifi cations, activez le bouton ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK pour
terminer.
Examen et Modifi cation des Waypoints
Après avoir créé et enregistré un waypoint, vous pouvez le modifi er, l’examiner, le renommer, le
déplacer ou le supprimer à tout moment via la page Waypoint Edit (Modifi er un Waypoint). Cette page
est accessible pour n’importe quel waypoint enregistré en mémoire en affi chant le waypoint voulu en
surbrillance sur la carte ou en le sélectionnant dans la liste des waypoints via l’onglet ‘Points’ du Menu
Principal et en appuyant sur la touche ENTER/MARK.
Ouverture de la page Waypoint Edit :
1. Sélectionnez le waypoint voulu sur l’écran cartographique à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, ou appuyez
deux fois sur la touche MENU, sélectionnez l’onglet ‘Points’ puis sélectionnez un waypoint dans la liste
‘User’, ou ‘Proximity’.
2. Appuyez sur ENTER/MARK pour affi cher la page Waypoint Edit.
Page 45
Via la page Waypoint Edit, vous pouvez modifi er le nom, le symbole, le commentaire, les coordonnées
de position ou la profondeur du waypoint sélectionné. Après avoir opéré les modifi cations, sélectionnez le
bouton ‘Next’ et appuyez sur ENTER/MARK pour les sauvegarder ou appuyez sur QUIT.
Modifi cation du nom du waypoint :
1. Sélectionnez le champ de nom de waypoint et appuyez sur ENTER/MARK.
Saisissez un nouveau nom à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES et appuyez sur ENTER/MARK.
2.
Modifi cation du symbole du waypoint :
1. Sélectionnez le champ de symbole à gauche du nom de waypoint et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez le symbole voulu à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
Modifi cation du commentaire, des coordonnées de position ou de la profondeur :
1. Sélectionnez le champ à modifi er et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Saisissez ou modifi ez les données à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES. Pour passer à la ligne
suivante, appuyez sur la fl èche de droite du PAVE DIRECTIONNEL.
3. Appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
Déplacement du waypoint sur la carte :
1.
Dans la page Waypoint Edit, sélectionnez ‘Show Map’ et appuyez sur ENTER/MARK. Sélectionnez le waypoint et appuyez sur ENTER/MARK. L’étiquette ‘MOVE’ (Déplacer) apparaît sous le curseur en plus d’une
fenêtre de distance, relèvement et coordonnées. Vous pouvez également utiliser les touches IN et OUT pour
modifi er l’échelle de la carte qui s’affi che dans le coin inférieur droit de l’écran.
2. Pointez sur la nouvelle position à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez
sur QUIT pour interrompre la procédure de déplacement du waypoint.
Symbole
Nom
Commentaire
Guide de Référence
Modifi cation des Waypoints
Coordonnées
Options
Profondeur
Sous-menus de Point
La page de Menu Principal du GPSMAP 2006/2010 comprend deux onglets de sous-menu de waypoint,
‘User’ (Utilisateur) et ‘Proximity’, pour la gestion rapide et effi cace de nombreux waypoints. Les onglets de
sous-menu permettent également d’accéder à une fonction d’alarme de waypoint de proximité mise à jour
en permanence pour défi nir un cercle d’alarme autour des dangers submergés, des hauts-fonds, etc.
Ouverture des sous-menus de Waypoints (Points) dans la page de Menu Principal :
1. Appuyez sur MENU, puis, à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez successivement l’onglet ‘Points’
puis l’onglet de sous-menu voulu.
Pointez sur une nouvelle position et appuyez sur ENTER/MARK
pour déplacer le waypoint.
37
Page 46
Guide de Référence
Options de Waypoint
Liste “User Waypoint” (Waypoints Utilisateur)
La liste ‘User’ est la première du sous-menu de waypoint accessible via l’onglet ‘Points. Elle affi che la liste
maîtresse de tous les waypoints actuellement enregistrés en mémoire, dans l’ordre numérique ou alphabétique des noms de waypoints. Depuis cette liste, vous pouvez examiner, modifi er, renommer ou supprimer
chaque waypoint, ou effacer tous les waypoints utilisateur. Le nombre total de waypoints enregistrés en
mémoire est affi ché en bas de la page ‘User’. Le sous-menu ‘User’ comporte les options suivantes :
• Delete Waypoint— suppression du waypoint sélectionné et de toute route dont il fait partie.
• Delete By Symbol— suppression de tous les waypoints portant un même symbole.
• Delete All— suppression de tous les waypoints enregistrés en mémoire de l’appareil.
Onglets de Sous-menu
Etat de la Liste de points
Liste des Waypoints
Quand un waypoint est effacé de la liste, il ne peut plus être restauré en mémoire. Il est
,
prudent d’effectuer une sauvegarde des waypoints importants dans un ordinateur à l’aide du
câble PC et du logiciel MapSource fournis en option ou de les saisir manuellement dans un PC
Défi lement et examen de la liste de waypoints :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez l’onglet ‘Points’ de la page de Menu Principal puis sélec-
tionnez le sous-menu ‘User’.
2. Parcourez la liste dans la direction voulue à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL
3.
Appuyez sur ENTER/MARK pour examiner le waypoint en surbrillance dans la page ‘Waypoint Edit’.
4. Appuyez sur ENTER/MARK pour revenir à la liste et affi cher automatiquement le waypoint suivant en
surbrillance.
Suppression d’un waypoint dans la liste :
1. Sélectionnez le waypoint à supprimer à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Delete Waypoint’. V
point, appuyer sur ENTER/MARK, sélectionner l’option ‘Delete’ et appuyer à nouveau sur ENTER/MARK.
3. Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour répondre positivement à l’avertissement d’effacement.
Suppression des waypoints par symbole :
1. Depuis l’onglet ‘User’, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Delete By Symbol’.
2. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL sélectionnez le symbole du (des) waypoint(s) à effacer et appuyez surENTER/MARK.
ous pouvez également sélectionner le way-
.
38
Page 47
3. Appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer. Sélectionnez ‘Cancel’ ou appuyez sur QUIT pour interrompre
la suppression.
Suppression de tous les waypoints de la liste :
1. Depuis l’onglet ‘User’, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Delete All’.
2. Appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer. Sélectionnez ‘Cancel’ ou appuyez sur QUIT pour interrompre
la suppression.
Liste des Waypoints de Proximité (Proximity Waypoint)
La liste ‘Proximity’ est la seconde accessible via l’onglet ‘Points’. Elle vous permet de défi nir un cercle
d’alarme autour de la position d’un waypoint en mémoire et peut vous aider à éviter les récifs, les rochers
ou les eaux interdites. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 waypoints avec un rayon d’alarme maximal de
99,99 milles nautiques, miles terrestres ou kilomètres. En cas de chevauchement de deux cercles d’alarme
de proximité le système affi che l’avertissement ‘Proximity Overlaps Another Proximity Waypoint’. Comme
l’appareil n’enclenche l’alarme que pour un seul des points concernés par ce chevauchement, la prudence la
plus extrême est recommandée dans ces zones. Si vous pénétrez dans une zone de chevauchement de cercles
de proximité, vous n’êtes averti que pour le waypoint de proximité le plus proche.
Ajout d’un waypoint de proximité :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez une entrée vide dans la liste Proximity et appuyez sur
ENTER/MARK, ou appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Add Waypoint’. L’écran ‘Find’ (Rechercher)
apparaît. Sélectionnez ‘Waypoints’ et appuyez sur ENTER/MARK. Vous pouvez également opérer la sélection depuis les autres rubriques de l’écran ‘Find’.
2. Pour sélectionner un waypoint dans les listes, utilisez le PAVE DIRECTIONNEL pour affi cher en sur-
brillance le waypoint voulu dans les listes des onglets ‘User’ (utilisateur) ou ‘Nearest From Current Position’
(Les plus proches de la position actuelle).
Pour sélectionner un waypoint sur la carte, sélectionnez l’onglet ‘By Name’ (Par nom) ou ‘Nearest From
Current Position’ et appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Select From Map’. Utilisez les touches de
zoom IN et OUT et le PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner un waypoint.
3. Appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer. Le champ de distance s’affi che alors en surbrillance.
4. Appuyez sur ENTER/MARK pour commencer la saisie du rayon du cercle de proximité.
5. Saisissez une distance (jusqu’à 99,99 unités) à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES et appuyez
sur ENTER/MARK.
Guide de Référence
Waypoints de Proximité
Champ de nom
Vous pouvez également rechercher un waypoint par son nom
1. Sélectionnez le champ de nom et appuyez sur ENTER/
MARK.
2. Utilisez les touches de SAISIE DE DONNEES pour sélectionner la première lettre du nom.
3. Saisissez la deuxième lettre si vous ne la voyez pas dans la
liste affi chée sous le champ de nom.
4. Répétez l’opération autant de fois que nécessaire pour affi cher
le nom. Appuyez sur ENTER/MARK quand le nom complet
est affi ché.
:
39
Page 48
Guide de Référence
Waypoints de Proximité
Liste des Waypoints de Proximité
Activation et désactivation des alarmes de proximité :
1. Activez le champ sous “Proximity Alarm” à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur
ENTER/MARK.
2. Sélectionnez le réglage voulu ‘ON’ ou ‘OFF’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Le sous-menu ‘Proximity’ de l’onglet ‘Points’ active les options de TOUCHES CONTEXTUELLES
suivantes :
• Clear Alarm — supprime le waypoint sélectionné de la liste de proximité.
• Clear All — supprime tous les waypoints de la liste des waypoints de proximité.
Suppression d’un ou de tous les waypoints de proximité contenus dans la liste :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez le waypoint de proximité que vous voulez supprimer.
2. Pour supprimer un waypoint unique, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Clear Alarm’.
3. Pour supprimer tous les waypoints de proximité, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Clear All’.
4. Activez le bouton ‘OK’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer.
Waypoint de Proximité
Un cercle (rouge) apparaît pour matérialiser la limite de zone
d’alarme de chaque waypoint de proximité.
40
Cercle de Proximité
Page 49
Ralliement d’une Destination
Le GPSMAP 2006/2010 vous procure trois méthodes de ralliement d’une destination à l’aide de la touche
NAV : Go To Point (Rallier un point), Follow Route (Suivre une route) et Follow Track (Parcourir une
Ralliement d’une Destination
trace) (TracBack). Dès le début de la navigation, l’écran affi che en permanence une ligne droite reliant
votre position actuelle au point de destination. La méthode la plus facile de sélection d’une destination est
la fonction ‘Go To’, qui établit rapidement la route directe entre votre position et le point de destination
choisi. Si un point est affi ché en surbrillance dans une liste, l’option ‘Go To <nom du point>’ apparaît en
complément de ‘Go To Point’. La fonction ‘Go To’ est accessible depuis n’importe quelle liste de points ou
graphiquement depuis l’écran cartographique.
Activation de la fonction ‘Go To’ depuis une liste de points :
1. Appuyez sur la touche NAV.
2. Sélectionnez l’option ‘Go To Point’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Dans le menu ‘Find’, sélectionnez ‘Waypoints’ et appuyez sur ENTER/MARK. (Vous pouvez également
décider de rallier d’autres points dans cette liste, comme les villes, les stations de marées, etc.)
4.
Pour sélectionner un waypoint dans la liste de waypoints, utilisez le PAVE DIRECTIONNEL pour sélec-
tionner l’onglet ‘By Name’ ou ‘Nearest From Current Position’, puis sélectionnez un waypoint et appuyez
sur ENTER/MARK. Pour sélectionner un waypoint sur la carte appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE
‘Select From Map’ et utilisez les touches de zoom IN et OUT et le PAVE DIRECTIONNEL.
5. Vous pouvez également activer la fonction ‘Go To’ pour rallier un point quelconque de n’importe quelle
liste. Sélectionnez une liste et appuyez sur la touche NAV. L’écran affi che l’option ‘Go To <nom du point>’,
appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer.
Sélectionnez un waypoint dans la liste d’onglet ‘User’ ou ‘Nearest
From Current Position’.
Guide de Référence
Sélection Graphique d’un Point à Rallier ‘Go To’
La fonction graphique ‘Go To’ permet de sélectionner un des trois objets suivants sur l’écran cartographique : un waypoint existant, un objet cartographique affi ché (route, rivière, ville, balise, etc.), ou un point
quelconque sur la carte (autre qu’un objet cartographique). Si vous sélectionnez un objet cartographique
comme point de destination ‘Go To’, le GPSMAP 2006/2010 utilise automatiquement le nom de l’objet
mais n’enregistre pas le point dans la liste des waypoints. Reportez-vous en page 36 pour la création de
waypoints à partir des objets cartographiques. Si vous sélectionnez un point quelconque sur la carte (autre
qu’un objet cartographique) comme point de destination ‘Go To, le GPSMAP 2006/2010 crée ou déplace
automatiquement un waypoint appelé ‘MAP’ à la position du curseur.
Le nom du waypoint ou de l’objet cartographique s’affi che automatiquement quand il est sélectionné et que la touche NAV est
activée.
41
Page 50
Guide de Référence
Navigation TracBack
‘Go To MAP Point’ vous permet de naviguer vers un point sur la
carte autre qu’un waypoint ou un objet cartographique.
Activation d’un waypoint existant ou d’un objet cartographique comme point ‘Go To’
depuis l’écran cartographique :
1. Sélectionnez le waypoint ou l’objet cartographique à l’écran à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez
sur NAV.
2. L’écran affi che l’option ‘Go To <nom du waypoint>’, appuyez alors sur ENTER/MARK. Vous pouvez également sélectionner le waypoint ou l’objet cartographique, appuyer sur ENTER/MARK, sélectionner ‘Go To’
dans les options en bas de la fenêtre et appuyer sur ENTER/MARK.
Activation d’un point quelconque sur l’écran cartographique comme point ‘Go To’ :
1. Déplacez le curseur à la position voulue à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
2. Appuyez sur NAV, l’option ‘Go To MAP Point’ s’affi che en surbrillance, appuyez sur ENTER/MARK
Navigation TracBack (Follow Track) (Suivi d’une trace)
La seconde méthode de navigation vers une destination est l’utilisation de la fonction TracBack ou Follow
Track. La fonction TracBack vous permet de parcourir à nouveau votre route à l’aide du journal de trace
automatiquement enregistré dans la mémoire du récepteur, ce qui élimine la nécessité d’enregistrer des
waypoints en chemin. Les routes TracBack sont créées par réduction de votre journal de trace en une route
composée de 254 points et par activation de cette route. Une fois activée, la route TracBack vous guide
le long du journal de trace enregistré, il est donc recommandé d’effacer le journal de trace existant avant
d’entreprendre un nouveau voyage.
Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Save’ pour enregistrer un journal de trace actif.
42
Effacement du journal de trace et défi nition du point de départ d’une route TracBack
1. Appuyez sur MENU pour affi cher la page de Menu Principal.
2. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez l’onglet ‘Tracks’ puis l’onglet ‘Active’ à droite.
3. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Clear’ pour sélectionner l’option ‘Clear’.
4. Activez le bouton ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer.
:
Pour pouvoir utiliser la fonction ‘Follow Track’, vous devez commencer par sauvegarder le journal de trace.
La fonction Save vous permet d’enregistrer 20 traces à partir d’heures et de dates défi nies.
Sauvegarde d’un journal de trace :
1. Dans le Menu Principal utilisez le PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner l’onglet ‘Track’ puis l’onglet
‘Active’ à droite.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Save’ pour sélectionner l’option ‘Save’.
3. Dans la fenêtre ‘Save Back Through’ (Enregistrement jusqu’à), sélectionnez la date et l’heure ou l’option
‘Entire Log’ (Journal entier) et appuyez sur ENTER/MARK.
Page 51
4. L’enregistrement de la trace débute ensuite et une fois l’opération terminée, l’écran affi che la fenêtre
‘Saved Track’ avec le nom par défaut, la distance, et le nombre de points (1000 max).
Pour modifi er le nom de la trace enregistrée, sélectionnez le champ de nom et appuyez sur ENTER/MARK,
5.
effectuez les modifi cations et appuyez à nouveau sur ENTER/MARK. Vous pouvez également sélectionner un
style (appareils monochromes) ou une couleur (modèles couleur) d’affi chage de la trace enregistrée. Si vous
souhaitez affi cher la trace sauvegardée sur les pages Map et Highway, sélectionnez la case à cocher à gauche
‘Show on Map and Highway’ et appuyez sur ENTER/MARK. Activez le bouton ‘OK’ et appuyez sur ENTER/MARK pour enregistrer la trace
.
Guide de Référence
Navigation TracBack
Nom de trace
par défaut
Activation de la fonction TracBack à l’aide de la touche NAV :
1. Appuyez sur la touche NAV puis sélectionnez l’option ‘Follow Track’ et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez la trace que vous voulez parcourir et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Pour parcourir la trace en sens inverse du sens original, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Invert’.
Dès que la fonction TracBack est activée, le GPSMAP 12006/2010 divise le journal de trace enregistré en
segments appelés ‘étapes’. Le système crée ainsi jusqu’à 254 changements de directions temporaires pour
marquer les caractéristiques signifi catives de la trace, de sorte à reproduire le plus fi dèlement possible la
route parcourue. Les conseils suivants vous permettront d’optimiser l’utilisation de la fonction TracBack :
• Effacez toujours le journal de trace au début de votre traversée.
• L’option ‘Record Mode’ de la page de paramétrage de trace doit être réglée sur ‘Fill’ ou ‘Wrap’.
• La mémoire doit contenir au moins deux points de trace pour permettre la création d’une route
TracBack.
• Si l’intervalle de journal de trace est réglé sur l’option ‘Time’, la route peut ne pas suivre votre
chemin exact (pour des performances optimales, réglez l’intervalle sur l’option ‘resolution’).
• En cas d’extinction du récepteur ou de perte de la couverture satellite en cours de trajet, la fonction
TracBack trace une ligne droite entre le point où la couverture a été perdue et celui où elle a repris.
• Si les changements de direction et de distance du journal de trace sont trop complexes, 254
points peuvent s’avérer insuffi sants pour marquer votre route avec précision. Le récepteur attribue
alors les 254 points aux points les plus signifi catifs de la trace et simplifi e les étapes en réduisant le
nombre de changements de direction.
Arrêt de la navigation TracBack :
1. Appuyez sur la touche NAV, sélectionnez l’option ‘Stop Navigation’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Reportez-vous en pages 63 et 64 pour plus d’informations sur le paramétrage des options de trace.
Distance
totale
Sélectionnez
une couleur
(un style) de
trace.
Cochez cette case pour
affi cher la trace.
Pour pouvoir utiliser l’option‘Follow Track’ il faut avoir enregistré une trace.
Options
supplémentaires
Nombre total
de points
43
Page 52
Guide de Référence
MOB : Man OverBoard (Homme à la Mer)
La fonction MOB permet l’activation instantanée de la navigation
de retour vers une position.
MOB
La Fonction Homme à la Mer (MOB) du GPSMAP 2006/2010 vous permet en situation d’urgence, de mar-
quer une position tout en enclenchant simultanément la navigation vers cette position.
Activation de la fonction MOB :
1. Appuyez sur la touche MOB.
2. Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour confi rmer et commencer la navigation vers la position MOB.
Dès que la fonction MOB est activée, le système crée un waypoint ‘MOB’ avec le symbole MOB international et enclenche la navigation vers ce point. Utilisez la page Navigation de votre choix pour vous guider
vers le point MOB. Le waypoint MOB est enregistré dans la liste des waypoints, et vous pouvez le supprimer comme n’importe quel autre waypoint.
Arrêt de la navigation vers la position MOB :
1. Appuyez sur la touche NAV, sélectionnez ‘Stop Navigation’ et appuyez sur ENTER/MARK.
44
Page 53
Routes
La dernière méthode de navigation vers une destination consiste à créer une route. Le système GPSMAP
2006/2010 Garmin vous permet de créer jusqu’à 50 routes réversibles (numérotées de 1 à 50), pouvant
contenir chacune jusqu’à
254 points.
Le premier, appelé ‘Edit on Map’ est opéré via la page cartographique
Route Edit et vous permet de voir l’évolution de la route sur la carte à mesure que vous la créez, l’examinez
ou la modifi ez. Le second mode, appelé ‘Edit as Text’, agit depuis la page Route Review et affi che la liste
des waypoints à mesure que vous créez, examinez ou modifi ez la route. Toutes les fonctions de route du
GPSMAP 2006/2010 sont accessibles via la page de Menu principal ou la touche NAV
.
Création graphique d’une route depuis la page cartographique Route Edit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour affi cher la page de Menu Principal.
2. Sélectionnez l’onglet ‘Route’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur la TOUCHE CONTEX-
TUELLE ‘New Route’ ou sélectionnez la première case de route libre disponible et appuyez sur ENTER/
MARK.
3. Pour ajouter un waypoint existant ou un objet cartographique à la route, sélectionnez-le à l’écran à l’aide
du curseur et appuyez sur ENTER/MARK. Les objets cartographiques n’apparaissent pas dans la liste des
waypoints. Reportez-vous en page 36 pour la création d’un waypoint à partir d’un objet cartographique.
4. Pour ajouter un nouveau waypoint à la route, sélectionnez sa position sur la carte à l’aide du curseur et
appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez à nouveau sur ENTER/MARK pour confi rmer la création du nouveau
waypoint. Vous pouvez également modifi er le symbole et le nom du nouveau waypoint (voir page 37).
A chaque fois que vous ajoutez un waypoint à la route, la fenêtre de données en haut de l’écran carto-
graphique affi che les coordonnées du curseur, ainsi que le nom, la distance et le relèvement du waypoint
ou de l’objet cartographique depuis votre position. Après l’insertion de points supplémentaires, le système
calcule leur relèvement et leur distance par rapport au point de route précédent. Le bas de l’écran indique
le nombre de points disponibles et de points utilisés. Une ligne de route est tracée sur la carte pour signaler
chaque étape achevée, une ligne en pointillés (jaune sur les modèles couleur) reliant le dernier waypoint de
la route au curseur indique la distance et le relèvement relatif de ces deux points.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous ayez défi ni tous les waypoints de la route.
6. Quand vous avez terminé appuyez deux fois sur QUIT pour revenir à la page Route List ou appuyez sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Edit as Text’ pour revenir à la page Route Review.
Guide de Référence
Création de Routes
Onglet Route et Options de Touches Contextuelles
L’indicateur ‘ADD’ apparaît sous le curseur quand vous ajoutez
des points
45
Page 54
Guide de Référence
Création de Routes
Sélectionnez la catégorie depuis laquelle vous voulez ajouter un
point à la route.
Création d’une route en mode texte via la page Route Review :
1. Appuyez sur la touche MENU pour affi cher la page de Menu Principal.
2. Sélectionnez l’onglet ‘Route’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur la TOUCHE CONTEX-TUELLE ‘New Route’ ou sélectionnez la première case de route vide et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Edit as Text’.
4. Sélectionnez le premier champ sous le mot ‘Waypoint’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur
ENTER/MARK.
5. Sélectionnez ‘Waypoints’ dans le menu ‘Find’ et appuyez sur ENTER/MARK. (Vous pouvez également
sélectionner d’autres points comme les villes, les stations de marées, etc. dans cette liste.) Sélectionnez le
waypoint voulu dans les listes des onglets “User” (Utilisateur) or “Nearest From Current Position” (Les plus
proches de la position actuelle) et appuyez sur ENTER/MARK. (Reportez-vous en pages 38 et 39 pour plus
d’informations sur la recherche de waypoints par nom.)
6. L’option ‘OK’ est automatiquement affi chée en surbrillance dans la page Waypoint Review ou la page
d’informations sur l’objet cartographique. Utilisez l’option ‘Show Map’ si vous désirez affi cher le point sur la
carte, appuyez ensuite sur QUIT pour revenir à la page Waypoint Review. Appuyez sur ENTER/MARK pour
ajouter le point à la route. Le système sélectionne automatiquement le champ suivant dans la liste.
7. Poursuivez l’utilisation des méthodes utilisées dans les étapes 4 à 6 jusqu’à la fi n de la saisie des points de
route voulus. Appuyez sur QUIT pour revenir à la page Route List.
Sélectionnez un waypoint dans la liste ‘User’ ou ‘Nearest from
current position’.
46
Page 55
Page Route List (Liste de Routes)
La page Route List du GPSMAP 2006/2010 affi che toutes les routes en mémoire avec un nom descriptif
pour chacune d’entre elles. Dès qu’une route a été créée, elle peut être activée comme route de navigation à
l’aide de la touche NAV. Vous pouvez parcourir une route dans le sens où elle été créée ou en sens inverse
du dernier au premier waypoint. Le menu de la page Route List vous propose les options ‘New Route’ (p.
Activation d’une route à l’aide de la touche NAV :
1. Depuis n’importe quelle page, appuyez sur la touche NAV, puis sélectionnez ‘Follow Route’ à l’aide du
PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK. Si vous appuyez sur NAV après avoir sélectionné
une route depuis la page Route List ou Route Review, la fenêtre affi che automatiquement le message :
‘Follow <nom de la route>’ (Suivre<nom de la route>)
2. Sélectionnez la route que vous voulez parcourir et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Pour parcourir la route en sens inverse, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Invert’.
Désactivation (arrêt de la navigation) d’une route :
1. Appuyez sur la touche NAV, sélectionnez ‘Stop Navigation’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Sélectionnez un nom dans la liste de routes et appuyez sur NAV,
pour affi cher automatiquement le nom de la route.
Copie ou suppression d’une route :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez dans la liste la route que vous voulez copier ou supprimer
et appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez ‘Copy Route‘ ou ‘Delete Route’ et appuyez une première fois sur ENTER/MARK puis une
deuxième fois quand le bouton “OK” est activé pour confi rmer la suppression. La copie utilise le même
nom de route suivi d’un numéro complémentaire commençant par le numéro 1.
Suppression de toutes les routes :
1. Depuis la liste de routes, appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez l’option ‘Delete All’ et appuyez une première fois sur ENTER/MARK puis une deuxième fois
quand le bouton “OK” est activé pour confi rmer la suppression.
Guide de Référence
Page Route List
Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE “Invert” pour
inverser le sens de la route.
47
Page 56
Guide de Référence
Page de Consultation des Routes ‘Route Review’
Page Route Review/
Modifi cation des Routes
Points de la Route
Sommes des Données
Nom de
la Route
Champs de
Données
Après avoir créé une route, vous pouvez la consulter et la modifi er via la page Route Review.
Affi chage de la page Route Review :
1. Appuyez sur MENU et sélectionnez l’onglet ‘Route’.
2. Sélectionnez le nom de la route que vous voulez consulter et appuyez sur ENTER/MARK.
La page Route Review vous permet également de saisir pour chaque route de la liste, un nom personnalisé
composé de 15 caractères au maximum. Par défaut le nom de la route se compose du nom du premier et
du dernier des waypoints qui la composent.
Saisie d’un nom de route personnalisé :
1. Dans la page Route Review, sélectionnez le champ de nom et appuyez sur ENTER/MARK
2. Composez le nom voulu à l’aide des touches de SAISIE DE DONNEES et appuyez sur ENTER/MARK pour
terminer.
Depuis la page Route Review, vous pouvez consulter un à un les points de la route (waypoints ou objets
cartographiques) de la liste :
Consultation de points de route individuels :
1. Sélectionnez le point à examiner et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Dans la fenêtre de consultation du point vous pouvez sélectionner ‘Next’ (point suivant sur la liste de la
route), ‘Show Map’ (affi chage du point dans une fenêtre cartographique) ou ‘Delete’ (suppression défi nitive
du waypoint de la mémoire de l’appareil), appuyez ensuite sur ENTER/MARK.
De retour à la liste des points de la route, le point suivant dans la route est automatiquement sélectionné, ce qui vous permet de passer en revue chacun des points de la route par pressions répétées sur la
touche
ENTER/MARK.
Sélectionnez un point et appuyez sur ENTER/MARK
pour le consulter.
48
Options de TOUCHES CONTEXTUELLES de la Page Route Review
Les options de TOUCHES CONTEXTUELLES disponibles via la page Route Review sont ‘Edit on Map’
(Modifi er sur la carte), ‘Add Before’ (Ajouter avant), ‘Remove’ (Supprimer), Invert’ (Inverser) et ‘Plan’.
• Edit on Map (Modifi er sur la carte) — Cette option permet de consulter et/ou de modifi er via une
page cartographique, chaque point (waypoint ou objet cartographique) de la route affi chée. A l’aide du
curseur vous pouvez également insérer un nouveau point de route dans une étape et consulter le waypoint
ou l’objet cartographique.
Page 57
Modifi cation de la route sur la carte :
1. Dans la page Route Review, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Edit on Map’.
Modifi cation d’un point de la route :
1. Sélectionnez le point de la route à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
Consultation d’un point de la route :
1. Sélectionnez le point et appuyez sur ENTER/MARK. Appuyez à nouveau sur ENTER/MARK pour terminer.
L’écran affi che les modifi cations opérables via les TOUCHES CONTEXTUELLES, avec des options
de suppression, déplacement (waypoints utilisateur uniquement) ou ajout de points supplémentaires en
début ou en fi n de route.
Suppression :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Remove’.
Déplacement d’un waypoint de la route :
1. Sélectionnez l’option ‘Move’ et appuyer sur ENTER/MARK.
2. Déplacez le curseur à la nouvelle position sur la carte et appuyez sur ENTER/MARK.
Ajout de points au début ou à la fi n de la route :
1. Pour ajouter des changements de direction en début ou en fi n de route, sélectionnez respectivement le
premier ou le dernier waypoint de la route à l’aide du curseur cartographique.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Add’.
3. Déplacez le curseur sur le nouveau point ou la nouvelle position et appuyez sur ENTER/MARK.
4. Si vous n’insérez pas un waypoint existant, appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer la création du nouveau waypoint.
5. Répétez autant de fois que nécessaire les étapes 3 et 4 puis appuyez sur QUIT pour terminer.
Le mode modifi cation de route du GPSMAP 2006/2010 vous permet également d’insérer un point de
route intermédiaire dans une étape d’une route existante à l’aide du curseur cartographique.
Guide de Référence
Modifi cation des Routes
Sélectionnez ‘Next’ pour centrer la carte sur le point de route
suivant. Appuyez sur la touche ENTER/MARK pour consulter
un à un les points de la route.
Insertion d’un nouveau point entre deux waypoints d’une route existante :
1. Sélectionnez l’étape à fragmenter à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. La ligne de route se transforme alors
en ligne discontinue (rouge) affi chée en surbrillance. Appuyez sur ENTER/MARK.
2. Déplacez le curseur à la nouvelle position sur la carte : point quelconque, waypoint existant ou objet
cartographique. L’indicateur ’ADD’ (Ajouter) apparaît sous la fl èche et les lignes de route se déplacent avec
celle-ci. Appuyez sur ENTER/MARK.
Sélectionnez l’étape de la route dans laquelle vous voulez insérer
un waypoint et appuyez sur ENTER/MARK.
49
Page 58
Guide de Référence
Modifi cation des Routes
• Add Before — Cette fonction vous permet d’insérer un waypoint dans la liste des points de route ou
d’ajouter un (des) point(s) à la fi n de la route.
Déformez l’étape de la route vers un waypoint existant (illustré
ici), un objet cartographique ou un point quelconque sur la carte
pour créer un nouveau point de route.
• Remove — Cette fonction vous permet de supprimer un point de la route (waypoint ou objet cartographique ). Elle est accessible via les pages Route Review et Active Route.
3. Si vous n’insérez pas un waypoint existant, appuyez sur ENTER/MARK pour confi rmer l’insertion du nouveau waypoint.
Insertion d’un point dans la route ou à la fi n de la route :
1. Depuis la page Route Review ou Active Route, sélectionnez à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, le point
avant lequel vous voulez insérer un nouveau point (pour insérer un point en fi n de route, sélectionnez le
champ vide en fi n de liste) et appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez l’option ‘Add Before’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Dans le menu ‘Find’, sélectionnez ‘Waypoints’ et appuyez sur ENTER/MARK. (Vous pouvez également
3.
sélectionner d’autres types de points : ville, stations de marées, etc. dans la liste.) Via l’onglet de liste “User”
(Utilisateur) ou “Nearest From Current Location” (Les plus proches de la position actuelle) sélectionnez le
waypoint que vous voulez insérer et appuyez sur deux fois sur ENTER/MARK. (Reportez-vous en pages 38
et 39 pour plus d’informations sur la recherche des waypoints par nom)
Pour sélectionner un waypoint sur la carte, sélectionnez l’onglet ‘By Name’ ou ‘Nearest’ et appuyez sur
MENU. Appuyez sur ENTER/MARK avec l’option ‘Select From Map’ en surbrillance. Sélectionnez le
waypoint sur la carte à l’aide des touches zoom IN et OUT et du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur
ENTER/MARK.
Suppression d‘un point dans une route :
1. Depuis la page Route Review ou Active Route, sélectionnez le point à supprimer à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez l’option ‘Remove’ et appuyez sur ENTER/MARK.
50
Fenêtre de Données de Plan de Route
• Invert — Cette fonction vous permet d’inverser l’ordre de succession des points dans une route. Elle est
accessible via les pages Route Review et Active Route.
Inversion d’une route :
1. Depuis la page Route Review ou Active Route, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Invert’.
2. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Invert’ pour rétablir l’ordre original des points.
Page 59
• Plan — Les pages Route Review et Active Route affi chent également les données de planifi cation de
route pour chacune des étapes ou pour l’ensemble de la route. Saisissez les valeurs estimées de Vitesse,
consommation de carburant, date et heure de départ, pour permettre à l’appareil de calculer les informations de traversée et de les affi cher dans le champ de données sur le côté droit des pages Route Review
et Active Route. Les informations disponibles comprennent les données suivantes : ETA (heure estimée
d’arrivée), carburant (jusqu’au point), distance, carburant et durée de l’étape, heure de lever et coucher
du soleil à la position du point et temps de ralliement du point. La distance et le cap entre les étapes sont
automatiquement affi chés pour tous les points de la route.
Utilisation de la fonction de planifi cation de trajet (Trip Planning) :
1. Pour sélectionner les chiffres de planifi cation voulus, sélectionnez une route dans la liste de routes (Route
List) et appuyez sur ENTER/MARK pour affi cher la page Route Review ou, si vous êtes déjà sur une route
active, appuyez sur PAGE ou QUIT autant de fois que nécessaire pour affi cher la page Active Route.
2. Un des huit types de données disponibles s’affi che à droite de chaque point de la route avec la distance et
le cap. Utilisez les fl èches latérales du PAVE DIRECTIONNEL pour faire défi ler les types de données.
3. Pour saisir les données de planifi cation, uniquement depuis la page Route Review, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Plan’. Saisissez les valeurs de vitesse (Speed), consommation de carburant (Fuel Flow),
heure de départ (Departure Time), et date de départ (Departure Date). Appuyez sur QUIT pour revenir à la
page Route Plan.
Les consommations de carburant sont mesurées sur votre appareil en “unités par heure”.
)
Les modifi cations des unités de mesures (impériales, nautiques ou métriques) utilisées
par le système n’affectent pas la mesure de consommation de carburant. Il faut saisir une
consommation horaire basée sur les informations dont vous disposez sur votre véhicule
(manuel utilisateur, caractéristiques de performances, etc.) et prendre note des unités de
mesure voulues (gallons, litres, etc.).
Guide de Référence
Modifi cation des Routes
Utilisez les fl èches latérales du PAVE DIRECTIONNEL pour
changer de type de données.
51
Page 60
Guide de Référence
Page Active Route
PPage Active Route
Page Active Route et Options de Touches Contextuelles
Dès qu’une route est activée dans le système
(waypoint ou objet cartographique) de la route active, avec le nom du point, sa distance et le cap à suivre
GPSMAP 2006/2010,
la page Active Route affi che chaque point
. Vous
pouvez également sélectionner les données ETA, Fuel to point (Carburant de l’étape), Leg Distance (Longueur de l’étape), Leg Fuel (Carburant de l’étape), Leg Time (Durée de l’étape), Sunrise and Sunset (Heure
de lever et coucher du soleil) à la position du point, ou Time To point (Temps de ralliement du point)
pour chaque point depuis votre positon actuelle. Le point de destination en cours ou ‘point actif’, est
indiqué par une fl èche.
Lors du suivi d’une route, la liste des waypoints est mise à jour automatiquement pour
affi cher en premier le prochain point ‘actif’.Les pages Active Route et Route Review partagent de nombreuses
caractéristiques et options similaires
.
Les options de route suivantes sont accessibles depuis la page Active Route :
• Edit on Map (Modifi er sur la carte)— instructions en pages 48 et 49.
• Add Before (Ajouter avant) — instructions en page 49.
• Remove (Supprimer) — instructions en page 49.
• Invert (Inverser) — inverse le sens de la route.
• Re-evaluate (Réévaluer) — recalcule et réactive les données de la route en cours.
• Re-evaluate — Cette fonction réactive la route en cours et sélectionne l’étape la plus proche de votre
position actuelle comme étape active. Celle-ci détermine les waypoints ‘from’ (depuis) et ‘to’ (vers).
Réévaluation d’une route active :
1. Depuis la page Active Route, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Re-evaluate’ pour recalculer les
données.
52
Page 61
Find (Rechercher)
La touche FIND vous permet de rechercher les waypoints utilisateur et les objets cartographiques dans les
appareils ainsi que toutes données MapSource ou BlueCard en option chargées sur une cartouche de données. Appuyez sur la touche FIND, pour rechercher par défaut des objets par rubriques à partir de votre
position actuelle ou à partir d’autres positions. Lorsque vous appuyez sur la touche FIND, l’écran affi che
une liste des rubriques disponibles. Les rubriques par défaut sont : Waypoints, Cities (Villes), Tide Stations
(Stations de marées) et Transportation (Transports). Des rubriques supplémentaires telles que Anchorages
(Mouillages), Businesses (Entreprises), Exits (Sorties), Navaids (Aides à la navigation), Restricted Areas
(Zones interdites), Wrecks (Epaves), Obstructions, etc., sont disponibles en fonction de la cartouche de
données optionnelle BlueChart ou MapSource insérée dans le lecteur. Lorsque vous appuyez sur FIND
en parcourant la page Carte, l’appareil centre sa recherche sur la position du curseur. Lors de l’utilisation
des données BlueChart ou MapSource, votre position doit être à l’intérieur du contour de la carte pour
permettre la recherche d’informations sur cette zone.
Recherche d’un waypoint ou d’un autre objet depuis votre position actuelle :
1. Appuyez sur FIND depuis n’importe quelle page.
2. Utilisez le PAVE DIRECTIONNEL pour sélectionner la catégorie recherchée dans la liste et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Vous pouvez rechercher les waypoints et les villes ‘By Name’ (Par nom) ou’ Nearest’ (Les plus proches).
Sélectionnez l’onglet voulu à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. Pour la recherche ‘By Name’, vous pouvez
saisir le nom dans le champ supérieur ou parcourir la liste. (Reportez-vous à la colonne latérale d’illustration en page 39 pour la procédure de recherche par nom.)
Recherche d’un waypoint ou d’un autre objet depuis d’autres positions :
1. Faites défi ler la page carte à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur FIND.
2. Sélectionnez la catégorie voulue dans la liste à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
L’option Find (Rechercher) comprend une fonction “fi nd from” (rechercher depuis) qui permet de centrer
la recherche autour d’un objet trouvé à l’aide de la fonction Rechercher. Par exemple, vous cherchez les
zones interdites “Restricted Areas” et le résultat affi che une zone de mouillage interdit “Anchoring Prohibited”. Si vous appuyez à nouveau sur FIND, l’écran affi che l’indicateur “From Anchoring Prohibited”
(Depuis mouillage interdit) comme nouveau point de recherche. Vous pouvez également utiliser la fonction Rechercher pour centrer votre recherche autour de n’importe quelle entrée de la liste de waypoints
ou de route, objet cartographique ou station de marées. Sélectionnez l’objet devant servir d’origine de la
recherche et appuyez sur la touche FIND.
Vous pouvez également lancer la recherche à partir des rubriques
trouvées dans la Liste Find. La page Waypoint Review est dotée
d’une rubrique supplémentaire permettant de mesurer la distance
séparant des objets cartographiques du Waypoint.
Guide de Référence
Touche FIND (Rechercher)
Liste des Rubriques Find
53
Page 62
Guide de Référence
Options de la Touhe FIND
Options de Touches Contextuelles du Menu Find
Onglets d’Information Supplémentaires
Distance,
Relèvement,
Coordonnées
d’un objet
Options de Recherche
Via les options de Recherche vous pouvez effectuer une recherche depuis diverses données cartogra-
phiques et utiliser une série de critères de plus grande proximité pour tous les objets, à l’exception des
waypoints. Les options de Recherche disponibles sont :
• Nrst To Boat
• Nrst To Other
• Nrst To Next
• Nrst To Dest (Le plus proche de la destination) — recherche autour d
(Le plus proche du bateau) — recherche autour de la position actuelle du bateau
(Le plus proche de l’autre) — recherche autour d’une autre position sur la carte
(Le plus proche du suivant) — recherche autour du point suivant de la route active
.
.
.
u point fi nal de la route active
.
Recherche d’un objet à partir des options de la fonction Find :
1.
Depuis n’importe quelle page, appuyez sur la touche
2. Sélectionnez la catégorie dans la liste à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Depuis la liste de résultats de la recherche, appuyez sur l’option de TOUCHE CONTEXTUELLE voulue.
FIND.
Informations Supplémentaires
Tout objet localisé à l’aide de la fonction Find comporte des informations supplémentaires telles
que classifi cation, distance, relèvement et coordonnées, source de données, etc., en fonction du type de
données présentes sur la cartouche optionnelle BlueChart ou MapSource. Des onglets et des boutons de
commande apparaissent respectivement en haut et en bas de la fenêtre de détail.
Affi chage des informations supplémentaires sur un objet trouvé via la fonction Find :
1. Sélectionnez un objet dans la liste de résultats de la fonction Find et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez les onglets individuels à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL pour affi cher les informations et
options. Pour parcourir horizontalement et verticalement les fenêtres de texte supplémentaires (show
notes), sélectionnez le champ et appuyez sur ENTER/MARK, parcourez ensuite le texte à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL ou appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE d’option de défi lement voulue. Vous
pouvez également décider de créer un waypoint à l’aide de l’option de TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Create
Wypnt’.
Options supplémntaires
dans une Option
54
Fenêtre d’Informations
Supplémentaires
Page 63
Page Main Menu (Menu Principal)
La page Main Menu du GPSMAP 2006/2010 permet d’ouvrir divers menus de waypoint, système, navigation, gestion d’interface et paramétrage, à l’aide d’onglets ergonomiques. La page Main Menu est accessible
depuis n’importe quelle autre page du système par pression sur la touche
MENU. Reportez-vous en pages 6
à 8 pour des instructions supplémentaires sur les modifi cations des réglages et la saisie de données.
Guide de Référence
Onglets de Menu Principal
Pour ouvrir
Sélection d’un onglet de menu dans la page Main Menu
1.
Sélectionnez l’onglet voulu à l’aide des fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL. L’information concer-
nant l’onglet sélectionné apparaît automatiquement à droite. Pour sélectionner une des rubriques de l’onglet,
appuyez sur la fl èche de DROITE, puis sur les fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL
2. Appuyez sur les TOUCHES CONTEXTUELLES pour ouvrir des options supplémentaires de sous-menu ou
sur ENTER/MARK pour modifi er la rubrique affi chée en surbrillance. Appuyez sur la fl èche GAUCHE du
PAVE DIRECTIONNEL pour revenir à la liste d’onglets. Appuyez sur QUIT pour quitter.
la page Main Menu
, appuyez sur MENU.
:
.
Les 16 onglets de Menu Principal sont divisés en catégories par fonctions :
• GPS Info — indique l’état des satellites et la précision du récepteur, initialise la position.
• Tide (Marée) — affi che un graphique de marées avec les heures et les niveaux sur 24 heures.
• Trip (Trajet) — indique les vitesses, odomètres, moyennes et chronomètres de trajet.
• Celestial (Astronomique) — affi che le cycle horaire et la position du soleil ou de la lune.
• Points — permet de créer, modifi er ou supprimer des waypoints. Pages 35 à 40.
• Routes — permet de créer, modifi er, activer ou supprimer des routes. Pages 45 à 52.
• Tracks (Trace) — permet d’enregistrer une trace, de défi nir son mode d’enregistrement et d’affi chage.
•
DSC (ASN) — permet l’utilisation de l’interface d’Appel Sélectif Numérique (Digital Selective Calling).
• User Card (Cartouche utilisateur) — règle l’interface de sauvegarde des waypoints, routes, et traces
sur une cartouche de données.
• Time (Heure) — permet de régler le format de l’heure et le fuseau horaire et d’activer l’heure d’été.
• Pages — permet de fermer, d’ouvrir et d’accéder directement aux pages principales.
• Map (Carte) —
• Highway (Autoroute) —
règle les caractéristiques, la taille du texte et les échelles de la page Map. Pages 20 à 23.
règle les caractéristiques de la page
Highway. Pages 33 et 34.
• Temp — affi che le graphique de température (nécessite le raccordement d’un module GSD 20).
•
Sonar — Paramètre la page Sonar et les réglages du sondeur (si connecté à un GSD 20). Pages 26 à 28.
• System — défi nit le vibreur et le simulateur, restaure les réglages et affi che les informations système.
• Units — défi nit le format de position, le système géodésique, le cap et les unités de distance et de
vitesse.
• Comm —
vitesse
défi nit le format de position, le système géodésique, le cap et les unités de distance et de
.
• Alarms — règle les alarmes de système, de navigation et de sondeur.
Onglets de Menu Principal
Page Main Menu
Onglets de sous-menu
55
Page 64
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet GPS Info
Précision
Etat DGPSBarres de Force
56
DOP
Vue du Ciel
45°
Etat du Récepteur
du Signal
Center dot - 90°
above the horizon
90°
Inner ring- 45°
above the horizon
Outer ring the horizon
Onglet GPS Info — Cet onglet indique la progression de l’acquisition des satellites, ainsi que l’état et
la précision du récepteur GPS. A la mise en marche le système ouvre une fenêtre GPS Info après l’écran
d’avertissement. Cette fenêtre se ferme automatiquement quand l’appareil est prêt à naviguer. Les informations d’état vos permettent de savoir à tout moment, ce que le récepteur est en train de faire. La vue du
ciel et l’histogramme de force des signaux vous indiquent les satellites visibles par le récepteur et s’ils sont
poursuivis ou non. La force du signal de chaque satellite est représentée sur un histogramme portant à la
base le numéro du satellite. Une barre de signal supplémentaire apparaît dès que le récepteur se verrouille
sur un nouveau satellite en vue. La progression de l’acquisition des satellites est indiquée à trois niveaux
différents :
• Pas de barre de force de signal — Le récepteur recherche les satellites indiqués.
• Barre(s) de force claire(s)— Le récepteur a trouvé le(s) satellite(s) et collecte les données.
• Barre(s) de force sombre(s) ou verte(s)— Le récepteur a collecté les données nécessaires et peut
utiliser le(s) satellite(s).
Dès que le récepteur GPS a collecté les données des meilleurs satellites en vue pour calculer un point,
le champ d’état indique le type de point : 2D ou 3D. Le GPSMAP 2006/2010 met alors à jour l’affi chage de
la position, de la date et de l’heure.
Vous pouvez utiliser la vue du ciel pour savoir si au moins un satellite est verrouillé et si vous disposez
d’un calcul de la position actuelle en vérifi ant que le champ d’état affi che l’indicateur ‘2D’, ‘2D Differential’, ‘3D’, ou ‘3D Differential’. La vue du ciel affi che une vue de la position de chaque satellite par rapport
à la verticale de la dernière position connue du récepteur. Le cercle extérieur, le cercle intérieur et le point
central représentent respectivement l’horizon (nord en haut), 45° au dessus de l’horizon et une position
directement à la verticale. Vous pouvez également orienter la vue du ciel ‘Track Up’ (Trace en haut), c’està-dire l’orienter sur le cap actuellement suivi.
Compatibilité WAAS
Le GPSMAP 2006/2010 peut recevoir les signaux des satellites WAAS (Wide Area Augmentation
System). WAAS est un projet de la FAA (Federal Aviation Administration) destiné à améliorer la précision et l’intégrité globales du signal GPS pour un usage aéronautique, mais les utilisateurs à terre ou en
mer peuvent bénéfi cier de ce système. A l’heure de la mise sous presse de ce manuel, le système, encore
en cours de développement, n’est pas complètement opérationnel. Actuellement deux satellites WAAS
peuvent être captés aux U.S.A., un au-dessus de l’Atlantique et l’autre au-dessus du Pacifi que, en orbite
géostationnaire à la verticale de l’équateur. L’utilisation effective du signal WAAS peut être limitée par votre
position géographique relativement à ces satellites actuellement en utilisation expérimentale. La réception
Page 65
du signal WAAS nécessite une vue totalement dégagée du ciel et fonctionne mieux en l’absence d’obstructions proches comme des immeubles, des accidents du relief, etc. Les satellites WAAS visibles dans le ciel
au-dessus de votre récepteur sont indiqués par le numéro 33 ou supérieur. La réception initiale du signal
WAAS peut demander un délai de 15 à 20 minutes, ramené par la suite à 1 à 2 minutes. Après réception
de la correction différentielle WAAS pour les satellites GPS (numéro 32 ou inférieur), un ‘D’ s’affi che dans
la barre de signal de la vue du ciel et l’indicateur ‘2D ou 3D Differential’ apparaît dans l’état du récepteur.
Pour plus d’informations sur le système WAAS, la position de ses satellites et l’état actuel de son développement, visitez le site web de la FAA (http://gps.faa.gov).
Etat, précision et DOP du récepteur
L’état du récepteur est indiqué dans le champ en haut de la page, avec au-dessus de la vue du ciel, l’état
actuel de la précision, de la dilution de précision (DOP), et, sous réserve que le système soit connecté
à un récepteur différentiel optionnel, du rapport signal/bruit (SNR). La donnée DOP est une indication
de la qualité de la géométrie des satellites mesurée sur une échelle de un à dix (plus la valeur est faible,
meilleure est la géométrie). La mesure de la précision utilise la valeur DOP associée à d’autres facteurs
pour mesurer la précision horizontale de la position en pieds ou en mètres. Le champ d’état affi che une
des conditions suivantes :
• Waiting for GPS Antenna — le récepteur recherche et collecte les données des satellites visibles
depuis sa dernière position connue ou initialisée, mais ne dispose pas encore de suffi samment de
données pour calculer un point ou aucun récepteur GPS n’est connecté à l’appareil.
• Ready (2D) — le récepteur a acquis au moins trois satellites avec une bonne géométrie et calcule
une position en 2D (latitude et longitude). L’écran affi che l’indicateur ‘2D Differential’ lorsque l’appareil reçoit les corrections différentielles en mode 2D.
• Ready (3D) — le récepteur a acquis au moins quatre satellites avec une bonne géométrie et calcule
une position en 3D (latitude, longitude et altitude). L’écran affi che l’indicateur ‘3D Differential’ lorsque l’appareil reçoit les corrections différentielles en mode 3D.
• Lost Position from GPS Antenna — le récepteur GPS ne poursuit plus assez de satellites pour calculer un point, ou la connexion entre le GPSMAP 2006/2010 et le récepteur est défectueuse.
• Simulating — le GPSMAP 2006/2010 est en mode simulateur.
• GPS Antenna is Simulating — le GPSMAP 2006/2010 reçoit des informations NMEA simulées.
Menu Principal : Onglet GPS Info
Comme le GPSMAP 2006/2010 peut recevoir des données de
position depuis une source NMEA non-Garmin, vous pouvez
obtenir un état ‘“Ready (2D) ou (3D)” sans données d’état des
satellites.
Guide de Référence
,
57
Page 66
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet GPS Info
Options de Touches Contextuelles de l’Onglet GPS Info
L’indicateur d’état du récepteur différentiel affi che une des indications suivantes :
• None — Aucun récepteur différentiel n’est connecté ou n’a été activé via le paramétrage DGPS.
• Searching For WAAS — la compatibilité WAAS est activée et le récepteur recherche un signal
WAAS.
• Using WAAS —
la compatibilité WAAS est activée et le récepteur reçoit les corrections WAAS.
• No Beacon Signal — récepteur DGPS connecté mais pas de transmission des données RTCM au GPS.
• Tuning Beacon— le récepteur est en cours d’accord manuel de la fréquence DGPS.
• Receiving Beacon— l’appareil reçoit les corrections DGPS.
• Scanning Beacon— le récepteur DGPS balaie le spectre à la recherche d’une fréquence.
• Check Wiring (Vérifi ez le câblage) — Le récepteur GPS n’est pas connecté au récepteur différentiel.
Le SNR (Rapport Signal Bruit) Différentiel est mesuré sur une échelle de 0 à 30 dB, 30 dB indiquant
une force maximale du signal DGPS reçu. La valeur du SNR dépend du montage de votre récepteur
DGPS et de l’éloignement de la station DGPS émettrice.
Le fonctionnement des émetteurs de radiobalises
DGPS est assuré par les Garde-Côtes aux USA ou par des administrations équivalentes dans les autres
pays. Ces opérateurs sont responsables de leur précision et assurent leur entretien. Pour tout problème
concernant les émetteurs DGPS ou pour obtenir la liste la plus récente des fréquences et des zones de
couverture, contactez l’administration locale en charge du système DGPS, ou visitez le site web : http:
//www.navcen.uscg.mil/ ou
http://www.anfr.fr.
L’onglet GPS Info du GPSMAP 2006/2010 permet d’accéder aux options supplémentaires de TOUCHES
CONTEXTUELLES suivantes :
• Start/Stop Simulator— active ou désactive le simulateur interne.
• Track Up/North Up— permet de sélectionner l’affi chage de la vue du ciel nord en haut ou trace en
haut. Ce réglage s’applique à la page GPS Info exclusivement.
• Set Position— initialise le récepteur graphiquement sur la page Carte pour accélérer la phase initiale
d’acquisition des satellites. Lorsque le simulateur est activé, ce champ est renommé ‘Simulator Setup’
(Réglage simulateur). Reportez-vous en pages 12 et 13 pour les instructions d’initialisation du récepteur et
en page 5 pour les réglages du simulateur.
• AutoLocate— permet au récepteur GPS de calculer votre position automatiquement. Cette procédure
peut durer jusqu’à cinq minutes. Reportez-vous en pages 12 et 13 pour les instructions d’initialisation.
58
Page 67
• Paramétrage DGPS — paramétrage des options de syntonisation d’un récepteur DGPS ou activation/
désactivation de la fonction WAAS. La fenêtre ‘DGPS Setup’ contient les champs nécessaire à la sélection
Menu Principal : Onglet GPS
de la source différentielle (Differential Source), du mode d’accord de fréquence de réception de la radiobalise (Beacon tune), de la fréquence (Frequency), et de la vitesse de transfert des données (Bit Rate).
D’autres fenêtres de données affi chent la SNR de la radiobalise (Beacon SNR) et l’état du différentiel (Differential Status). Lorsque le réglage “Differential Source” est sur ‘Auto’, l’appareil peut recevoir les données
différentielles terrestre ou par satellites (WAAS) quand elles sont disponibles. Lorsque les deux systèmes
différentiels sont reçus simultanément et que les signaux différentiels terrestres sont valides, le système
WAAS est automatiquement désactivé. Réglez l’option sur ‘Beacon’ (Radiobalise) si vous souhaitez utiliser
uniquement les corrections différentielles terrestres, sur ‘WAAS’ sivous souhaitez utiliser uniquement les
données WAAS ou sur ‘None’ si vous ne souhaitez recevoir aucune correction différentielle. L’option de
syntonisation de radiobalise DGPS terrestre n’est affi chée que lorsque l’option “Differential Source” est
réglée sur ‘Auto’ ou ‘Beacon’. Via le GPSMAP 2006/2010, vous pouvez activer la fonction de balayage des
fréquences lorsque le récepteur de radiobalise DGPS dispose de cette fonction, ou saisir manuellement la
fréquence et la vitesse de transfert de la radiobalise.
Activation du balayage automatique des fréquences sur le récepteur de radiobalises :
1. Réglez votre GPSMAP 2006/2010 sur ‘Auto’ ou ‘Beacon’, puis sélectionnez le champ “Beacon” (Radiobalise) à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez ‘Scan’ et appuyez sur ENTER/MARK. L’indication du champ “Frequency” varie à intervalles de
6 secondes, à mesure que l’appareil balaie les fréquences de 284 kHz à 325 kHz, à la vitesse de 200 bps,
puis 100 bps.
Redémarrage du balayage :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Restart Scan’.
Saisie manuelle d’une fréquence et d’une vitesse de transfert :
1. Réglez votre GPSMAP 2006/2010 sur ‘Auto’ ou ‘Beacon’, puis sélectionnez le champ “Beacon” (Radiobalise) à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez ‘User’ et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Sélectionnez le champ “Frequency” ou “Bit Rate”, appuyez sur ENTER/MARK, puis saisissez respectivement une fréquence de réception ou une vitesse de transfert. Appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
Vous pouvez également affi cher la valeur ‘GPS Accuracy’ dans
n’importe quel champ de données. Reportez-vous en pages 16 à
18 pour la procédure de modifi cation des champs de données.
Guide de Référence
Fenêtre de Paramétrage DGPS
59
Page 68
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Tide (Marée)
Nom de la stationDateCourbe de MaréeHeures des
Evénements
Onglet Tide (Marée)
Onglet Tide (Marée) — affi che un graphique de marées sur 24 heures de minuit à minuit, heure de
la station de marées d’après les informations délivrées par celle-ci. Vous pouvez sélectionner différentes
dates pour plus de 3000 stations sur les côtes des USA, en Alaska, à Hawaï, au Canada occidental et dans
plusieurs îles des Caraïbes.
Le haut de la page affi che la station de marée de référence et la date. Le haut et le bas du graphique affi chent chacun un bloc horaire de 24 heures aux heures locales respectives de votre position (LCL) et de la
station de marée de référence (STA). Les heures diurnes (barre claire ou jaune) et nocturnes (barre sombre
ou bleue) défi lent sur l’échelle horaire, l’heure progressant de la gauche vers la droite. (Les échelles d’heures locales et les infos de lever et coucher du soleil peuvent être indisponibles pour quelques stations). Les
lignes verticales claires continues marquent des intervalles de quatre heures, et les lignes verticales claires
en pointillés marquent des intervalles d’une heure. Une ligne verticale continue (surmontée de la boîte
d’affi chage de l’heure actuelle) indique l’heure présente quand vous utilisez la date du jour et coupe la
ligne de hauteur de la marée pour indiquer la hauteur d’eau actuelle.
Jour
Heure Locale
Niveau Maximal
Courbe de Marée Haute
Niveau Minimal
Heure de la Station
Ligne d’Heure Actuelle
Ligne de Hauteur de
Marée Actuelle
MLLW (BM inf)
Basse mer inférieure moyenne
Courbe de Marée Basse
Nuit
Vous pouvez sélectionner un nom dans la liste des
stations les plus proches.
60
La courbe de marée comporte une zone ombrée, les marées les plus grandes étant plus hautes ou bleues
et les marées les moins grandes étant plus basses ou rouges. La ligne horizontale continue (avec la boîte
d’affi chage de la hauteur à gauche) indique la hauteur actuelle de la marée. Le chiffre à gauche de la ligne
indique la hauteur actuelle de la marée en pieds. La hauteur moyenne de basse mer inférieure (MLLW) est
affi chée sous forme d’une ligne horizontale à proximité du bas de la courbe (cette ligne apparaît uniquement lorsque la marée atteint le niveau zéro ou en dessous). Les chiffres directement au-dessus ou en
dessous de ‘LCL’ et ‘STA’ indiquent respectivement le niveau maximal ou minimal. Les champs de données
en dessous de la courbe indiquent de haut en bas et de gauche à droite les heures et niveaux d’événements
à l’inversion de marée.
Page 69
Sélection de la station de marée la plus proche de votre position :
1. Depuis l’onglet “Tide”, sélectionnez le champ ‘At’ et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Sélectionnez la station voulue dans la liste et appuyez deux fois sur ENTER/MARK.
Si vous n’êtes pas dans la zone de la station, le système affi che le message “None Found” (Aucune station
trouvée). Utilisez l’option de recherche ‘Nearest To Other’ (La plus proche d’une autre position) et sélectionnez une position plus proche d’une station.
Sélection d’une station de marées sur la carte :
1. Depuis l’onglet “Tide”, appuyez sur FIND.
2. Lorsque l’écran affi che le résultat de la recherche, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Nrst To
Other’.
3. Sélectionnez une position sur la carte et appuyez sur ENTER/MARK.
4. L’écran affi che la liste des stations de marées les plus proches. Sélectionnez la station voulue et appuyez
sur ENTER/MARK. Sélectionnez ‘Show Chart’ et appuyez sur ENTER/MARK. Si l’écran affi che le message
“None Found” (Aucune trouvée), répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que vous trouviez une station.
Vous pouvez également modifi er la date pour consulter la courbe des marées d’autres jours.
Modifi cation de la date de la courbe de marée :
1. Sélectionnez le champ “On” à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Saisissez la date voulue à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES et appuyez sur ENTER/MARK.
Utilisation de la date actuelle :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Today’s Date’ (Date d’aujourd’hui).
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Tide (Marée)
Vous pouvez rechercher la station de marées la plus proche à
l’aide de plusieurs lieux de recherches.
Vous pouvez déplacer la barre horaire sur la courbe de marées par pas de 5 minutes pour affi cher la hau-
teur de marées sur la courbe à diverses heures du jour.
Affi chage des hauteurs de marées sur la courbe à différentes heures :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Move Cursor’ (Déplacer le curseur).
2. Modifi ez l’heure à l’aide des fl èches latérales du PAVE DIRECTIONNEL. Appuyez sur QUIT ou sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Quit Cursor’ pour terminer.
Déplacez le curseur pour affi cher les hauteurs de marée à différentes heures. En mode curseur, les données de marées sont
affi chées sur fond noir.
61
Page 70
Guide de Référence
Menu Principal : Onglets Trip/Celestial
Onglet Trip (Trajet)
Heure des Evénements
Soleil/Lune
Fenêtre
de Vue
du Ciel
Position
du
Soleil
(90°)
62
45°70°Verticale
Horizon
(0°)
Date/HeurePosition
Position de
la Lune
Phase de
la Lune
Onglet Trip (Trajet) — affi che l’odomètre de trajet, la vitesse moyenne de déplacement, la vitesse moyenne
totale, la vitesse maximale, le temps d’arrêt, le temps de déplacement, le temps total et l’odomètre. Appuyez
sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Clear Trip’ (Effacer trajet), ‘Clear Max Spd’ (Effacer vitesse max), ‘Clear
Odometer’ (Effacer odomètre), ou ‘Clear All’ (Tout effacer) pour réinitialiser les données correspondantes.
Onglet Celestial (Astro) — affi che les données astronomiques de lever et de coucher du soleil et de la
lune, la phase de la lune et une vue du ciel avec la position approximative du soleil et de la lune. La phase
de la lune affi che la portion visible de l’astre. Vous pouvez affi cher les données pour votre position GPS
actuelle, pour une position sur la carte, maintenant ou pour une heure et/ou une date différentes Vous
pouvez sélectionner une date et une heure différente, utiliser la date actuelle ou modifi er l’orientation de la
vue du ciel.
Sélection d’une position depuis un waypoint :
1. Depuis l’onglet Celestial, sélectionnez le champ ‘For’ et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Depuis la liste Find, sélectionnez ‘Waypoints’ et appuyez sur ENTER/MARK. Sélectionnez un waypoint via
les onglets de liste ‘By Name’ ou ‘Nearest From Current Position’ et appuyez deux fois sur ENTER/MARK.
Sélection d’une position sur la carte :
1. Depuis l’onglet Celestial, sélectionnez le champ ‘For’ et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Dans la liste Find (Rechercher), sélectionnez ‘Other Position’ ou une autre catégorie (sauf Waypoints) et
appuyez sur ENTER/MARK. Sélectionnez ‘Current Position’ pour revenir à la position actuelle.
3. Lorsque le résultat de la recherche apparaît, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Nearest To Other’
(Le plus proche de l’autre), puis sélectionnez la position voulue sur la carte et appuyez sur ENTER/MARK.
Lorsque l’écran affi che le résultat de la recherche, sélectionnez la position voulue et appuyez deux fois sur
ENTER/MARK.
La position utilisée par l’appareil est affi chée dans le champ ‘For’. Les horaires sont indiqués à l’heure
locale de votre position actuelle. Lorsque vous utilisez une autre position hors de votre fuseau horaire, vous
devez régler l’appareil sur ce fuseau horaire via l’onglet Time (Heure) du Menu Principal (voir page 69).
Modifi cation de la date ou de l’heure :
1. Depuis l’onglet Celestial, sélectionnez la date ou l’heure à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur
ENTER/MARK.
2. Saisissez une nouvelle date ou heure à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES et appuyez sur
ENTER/MARK.
Page 71
Utilisation de la date et de l’heure actuelles :
1. Depuis l’onglet Celestial, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Today’s Date’ (Aujourd’hui).
Modifi cation de l’orientation de la vue du ciel ‘Track Up’ ou ‘North Up’:
1. Depuis l’onglet Celestial, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Track Up’ (Trace en haut) ou ‘North
Up’ (Nord en haut).
Onglet Track (Trace) —permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement d’un journal de trace (enregis-
trement électronique de votre sillage), de défi nir le mode d’enregistrement ou de sauvegarder les données
d’un journal de trace pour une utilisation ultérieure.
mémoire utilisée pour le journal de trace actif
.
démarrage d’une route TracBack
Reportez-vous en pages 42 et 43 pour plus d’informations sur la fonction
TracBack. Le sous-menu Track comporte deux onglets : ‘Active’ et ‘Saved’ (sauvegardé)
L’onglet Track fournit également un indicateur de
et des options d’effacement de la mémoire de trace ou de
.
L’onglet ‘Active’ permet d’accéder au journal actif (en cours d’enregistrement). Il affi che la quantité de
mémoire de trace utilisée et les réglages actuels.
L’onglet ‘Saved’ permet d’affi cher et d’utiliser une liste de traces sauvegardées, d’activer la fonction TracBack, d’affi cher les traces sauvegardées sur la carte. Le journal actif peut contenir 5000 points de trace
environ, basés sur les critères établis dans le paramétrage de la fonction Track. La mémoire peut contenir
jusqu’à 20 journaux de trace comportant chacun jusqu’à 1000 points de trace.
L’onglet ‘Active’ comporte les réglages suivants:
• Record Mode (Mode d’enregistrement) — pour choisir une des trois options d’enregistrement :
Off — pas d’enregistrement de journal de trace. Notez que l’option ‘Off’ empêche l’utilisation de
la fonction TracBack.
Fill — enregistrement d’un journal de trace jusqu’à saturation de la mémoire de trace.
Wrap — enregistrement en boucle du journal de trace dans la mémoire disponible, les nouvelles
données remplaçant les plus anciennes.
• Interval — défi nition de la fréquence d’enregistrement des points de trace selon un des trois réglages
d’intervalles disponibles :
Distance— enregistrement des points à intervalles de distance défi nis par l’utilisateur.
Time— enregistrement des points à intervalles de temps défi nis par l’utilisateur.
Resolution— enregistrement d’une trace en optimisant automatiquement le nombre et la fréquence des points de trace en fonction de la complexité de la route. Cette option est le réglage par
défaut, elle est recommandée pour une utilisation optimale de la mémoire et les performances de
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Tracks (Traces)
Onglet Active Track (Trace Active)
Utilisez l’option ‘Review On Map’ (Affi cher sur la carte) pour
affi cher une trace sauvegardée dans une page Track Map.
63
Page 72
Guide de Référence
Menu Principal : Onglets Tracks/DSC
Le nom de la trace est automatiquement affi ché quand vous
appuyez sur NAV après l’avoir sélectionné dans la liste ‘Saved’
Onglet DSC (ASN)
64
la fonction TracBack. La valeur de distance (saisie dans le champ de valeur) défi nit la sensibilité
des changements de routes, plus la valeur est élevée moins la trace est sensible ou détaillée, moins
la valeur est élevée plus la trace est sensible ou détaillée.
• Value
(Valeur)— défi nit la valeur de distance ou de temps utilisée pour l’enregistrement du journal
.
L’onglet ‘Active’ ouvre l’accès aux options de TOUCHES CONTEXTUELLES suivantes :
• Save — sauvegarde le journal de trace actif.
• Clear — efface le journal de trace actif actuellement en mémoire.
• Defaults — rétablit les réglages d’usine par défaut de l’onglet Tracks.
L’onglet ‘Saved’, ouvre l’accès aux options de TOUCHES CONTEXTUELLES suivantes :
• Review Map (Consulter la carte) — affi che le journal de trace sauvegardé sur une page cartographique Track.
• Delete Track — efface de la mémoire le journal de trace sélectionné.
• Delete All — efface tous les journaux de trace sauvegardés en mémoire.
Depuis cet onglet vous pouvez également activer une fonction TracBack pour chaque journal de trace
enregistré.
Activation de la fonction TracBack depuis la liste d’onglet ‘Saved’:
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL sélectionnez la trace à utiliser pour TrackBack et appuyez sur NAV.
2. Le système sélectionne automatiquement l’option ‘Follow <nom de la trace>’ (Parcourir <nom de la
trace>). Appuyez sur ENTER/MARK.
Onglet DSC (ASN) — permet de régler et d’utiliser l’interface optionnelle Digital Selective Calling -DSC
(Appel Sélectif Numérique - ASN). L’Appel Sélectif Numérique utilise les technologies VHF marine et GPS
pour émettre et recevoir des informations de position. L’ASN est utilisé pour assister les marins dans deux
domaines principaux : les Appels de détresse (Distress Calls) et les Rapports de position (Position Reporting).
L’appel de détresse ASN permet au navire en danger d’émettre en une seule fois une quantité substantielle d’informations sans nécessité d’utiliser la communication en phonie. Dès qu’une station proche reçoit
le signal ASN, elle enclenche une alarme sonore et reçoit immédiatement les coordonnées de position
de l’appelant. Le sauveteur peut alors décider de naviguer (Go To) vers le navire en détresse pour porter
lui-même assistance ou de relayer le message vers une station de coordination des opérations de secours et
de sauvetage. Dès que la station reçoit l’appel, elle accède directement aux données du navire en détresse
(nom et type du navire, type de détresse, etc.) et peut lancer l’opération d’assistance et de sauvetage vers la
position de l’appelant.
Page 73
Le rapport de position ASN non urgent permet aux navigateurs d’échanger et d’affi cher leurs positions
respectives. A réception d’une position ASN, le navigateur peut décider de créer un waypoint à cette position ou de l’affi cher sur une carte électronique.
Menu Principal : Onglet DSC (ASN)
Dès qu’un navire reçoit un appel ASN, il peut enregistrer la position et détourner immédiatement sa
route vers celle-ci à l’aide de la fonction Go To. Grâce à cette caractéristique, l’ASN est un facteur décisif de
gain de temps particulièrement en situation de détresse. Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités ASN, il
faut préalablement enregistrer la station VHF auprès de l’administration compétente du pavillon du navire
(Agence Nationale des Fréquences en France, FCC aux USA ) et recevoir un indicatif Maritime Mobile
Service Identity (MMSI).
Qu’est-ce que le Maritime mobile service identity (MMSI)?
L’Indicatif de Service Maritime Mobile (Maritime Mobile Service Identity - MMSI) permet en premier
lieu à la VHF de fonctionner comme un téléphone. Pour appeler un correspondant, vous devez disposer
d’un numéro d’appel à composer. L’indicatif MMSI à 9 caractères agit comme un numéro de téléphone
dans la fonction Rapport de Position et comme indicatif exclusif pour le centre opérationnel de secours et
de sauvetage quand il est utilisé en urgence pour un Appel de Détresse. Demandez votre indicatif MMSI en
même temps que votre licence de station VHF à l’autorité administrative compétente (ANFR en France,
FCC - formulaire 605 - aux Etats-Unis). Garmin ne délivre pas cet indicatif ! Le paragraphe suivant
fournit un certain nombre d’informations pour la délivrance d’un numéro MMSI.
Délivrance d’un indicatif MMSI
Aux Etats-Unis les plaisanciers (qui ne quittent pas les eaux territoriales et qui sont équipés uniquement d’une VHF, d’une balise de détresse (EPIRB) et d’un radar) ne sont pas assujettis à la possession d’une
licence FCC. La FCC et le USCG ont autorisé certains distributeurs et revendeurs à délivrer des indicatifs
MMSI. Ce service se limite exclusivement à l’enregistrement de bateaux de plaisance. Pour plus d’in-formations connectez-vous au site web : http://www.uscg.mil/rescue21/links/mmsi.htm, ou : http:
//wireless.fcc.gov/marine0/ ou encore : http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/gmdss/mmsi.htm
.
Utilisateur américain hors USA : Les utilisateurs professionnels naviguant hors des Etats-Unis ou
du Canada doivent être titulaires d’une licence de station de navire ou d’un modifi cation de leur licence de
station de navire. Pour savoir si votre navire doit être titulaire d’une licence de station de navire, connectez-vous au site web : http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html. Si votre navire doit être titulaire d’une licence de la FCC, un numéro MMSI vous est attribué lors de l’établissement de la licence après
que vous ayez complété les formulaires FCC 159 et 605.
Opérateur américain aux USA : Ces utilisateurs peuvent obtenir un numéro MMSI auprès du
bureau de gestion des fréquences de leur agence. Ces procédures sont actuellement en cours de révision
par la NITA (National Telecommunications and Information Administration).
Guide de Référence
65
Page 74
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet DSC (ASN)
Onglet DSC (ASN)
66
Hors des Etats-Unis : Les indicatifs MMSI sont délivrés par les administrations en charge des télécom-
munications ou de l’enregistrement des navires, souvent lors de la délivrance ou par modifi cation de leur
licence de station de navire.
En France : L’indicatif MMSI et la licence de station de navire sont délivrés par l’Agence Nationale des
Fréquences (http://www.anfr.fr). Tout navire équipé d’une VHF doit être titulaire d’une licence de station
de navire.
Au Canada : Industry Canada est responsable de l’attribution des numéros MMSI aux navires de com-
merce et de plaisance. L’information est disponible en anglais sur le site web : http://apollo.ic.gc.ca/english/
mmsi.html et en français sur le site : http://apollo.ic.gc.ca/frndoc/help.
Pour plus d’informations sur le système MMSI, visitez le site web http://www.navcen.uscg.gov/
marcomms/gmdss/mmsi.htm ou http://www.anfr.fr.
Qu’est-ce que GARMIN peut faire pour vous concernant l’ASN ?
Pour recevoir les Appels de Détresse ou les Rapports de Position, l’utilisateur doit être équipé d’un traceur
de cartes avec ASN et d’une VHF ASN. Pour l’utilisation normale, hors urgence, en communication de
Rapport de Position, le canal 70 (156,525 MHz) est réservé comme canal d’appel numérique. Pour émettre
un Appel de Détresse l’opérateur appuie sur la touche MayDay de la VHF. L’appel est émis sur un canal de
détresse accompagné du numéro MMSI (si la VHF est équipée de l’ASN). Tout opérateur à portée d’émission (à terre ou en mer) équipé de l’ASN est à même de recevoir l’appel.
Lorsque le GPSMAP 2006/2010 est connecté à une VHF ASN, le GPS affi che une Liste d’appels, un
Journal d’appels, et un Répertoire disponibles pour l’enregistrement des informations entrantes en provenance d’une autre combinaison GPS/VHF compatible ASN. Une connexion fi laire simple est nécessaire
pour l’échange des données NMEA entre l’appareil Garmin et l’émetteur-récepteur VHF. Reportez-vous au
Manuel d’installation du GPSMAP 2006/2010 (190-00228-01).
Appel de Détresse
Avec un traceur/sondeur Garmin compatible ASN connecté sur un émetteur-récepteur VHF avec sortie
ASN, l’opérateur peut recevoir tous les Appels de Détresse ASN à portée d’émetteur. Le système ouvre une
fenêtre contextuelle et affi che un message d’avertissement lors de la réception d’un appel de détresse. Si
elle est activée, une alarme retentit pour avertir l’opérateur de la réception d’un appel de détresse. L’alarme
retentit uniquement
pour un Appel de Détresse, pas pour un Rapport de Position. Les Appels de Détresse
sont émis en direction de toutes les stations ASN à portée d’émission.
Les options disponibles depuis cet écran sont :
• Show on Map (Affi cher sur la carte) : sélectionnez cette option pour affi cher immédiatement la
position de la station appelante sur la carte.
• Create Waypoint (Créer un waypoint) : pour créer un waypoint à cette position sélectionnez l’op-
tion ‘Create Waypoint’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Page 75
Quand vous le connaissez, vous pouvez également saisir le nom de la station appelante. (Remarque : Le
nom de la station remplace l’indicatif MMSI qui est utilisé comme identifi ant par défaut.
Rapport de Position ASN
)
Menu Principal : Onglet DSC (ASN)
Le Rapport de Position fonctionne comme l’Appel de Détresse. Rappelez-vous que ce type de contact
est équivalent à un appel téléphonique, qu’il n’enclenche aucune alarme d’urgence et qu’il est émis en
direction d’un correspondant unique. Les Rapports de Position ne sont pas émis en direction de toutes les
stations ASN.
Liste d’Appels ASN
La liste d’appels ASN (DSC Call List) affi che les appels reçus. Le GPS peut gérer jusqu’à 50 appels. En
cours de réception les appels sont mis à jour en temps réel pour délivrer l’information la plus à jour même
si l’appareil n’est pas surveillé. Vous pouvez sélectionner la liste d’appel (Call List) pour consulter un appel
reçu (Entry Review).
Journal ASN
Les appels ASN reçus sont immédiatement répertoriés dans le journal, le plus récent en haut de la liste.
L’appareil peut enregistrer jusqu’a 100 appels. Au-delà de ce nombre, le fi chier le plus ancien est remplacé
par tout nouvel appel entrant. Chaque enregistrement contient les données de type d’appel, date et heure,
position et indicatif MMSI ou nom de l’appelant. Appuyez sur MENU depuis cette page pour sélectionner
‘Sort By Time’ (Trier par date et heure), ‘Sort By Name’ (Trier par nom), ‘Sort By Type’ (Trier par type d’appel), ‘Delete’ (Effacer) (uniquement après sélection d’un appel spécifi que), ou ‘Delete All’ (Tout effacer).
Consultation d’un appel :
1. Depuis l’onglet DSC (ASN) du Menu principal, sélectionnez l’onglet Log ou Call List et utilisez la fl èche
inférieure du PAVE DIRECTIONNEL pour atteindre l’appel que vous voulez consulter.
2. Appuyez sur ENTER/MARK pour sélectionner l’appel.
Consultation d’un Appel ASN
La consultation d’un appel ASN (DSC Entry Review) s’utilise comme les fonctions Distress Page et
Position Report Page, avec en plus, l’affi chage de l’option ‘Delete’ pour effacer l’appel. Depuis la page de
consultation d’un appel ASN, l’opérateur peut effacer (Delete) l’enregistrement, l’affi cher sur la carte (Show
on map), créer un waypoint (Create Waypoint) ou attribuer un nom à l’enregistrement.
Guide de Référence
Journal DSC (ASN)
Répertoire ASN
Le répertoire ASN agit à bien des égards comme un répertoire téléphonique. Vous pouvez y enregistrer
jusqu’à 50 contacts, classés dans l’ordre des noms et des indicatifs MMSI. Depuis cette page, la touche
MENU permet de créer un nouvel enregistrement (New Item), d’en effacer un (Delete Item), ou de supprimer tous les enregistrements (Delete All).
Répertoire DSC (ASN)
67
Page 76
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet DSC (ASN)
Onglet DSC (ASN)
Sélectionnez la simulation
que vous voulez activer.
68
Il existe deux méthodes de création d’un enregistrement.
Pour ajouter un enregistrement au répertoire :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘New Item’ pour ouvrir la fenêtre New Directory (Nouveau
répertoire).
2. Ou, après avoir sélectionné l’onglet Directory, sélectionnez un champ vide à l’aide de la fl èche verticale
inférieure du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK pour ouvrir la fenêtre New Directory
Item (Rubrique de nouveau répertoire)
La fenêtre New Directory Item vous permet de saisir les données d’un contact connu.
Saisie de l’Indicatif MMSI, du Nom ou d’un Commentaire :
1. Sélectionnez le champ MMSI, Name ou Comment à l’aide des fl èches verticales du PAVE DIRECTIONNEL
Après avoir créé un enregistrement dans New Directory Item, le nom créé est spécifi quement attaché
à ce numéro MMSI. Lorsque vous affi chez le journal, le nom ainsi créé s’affi che en dessous de l’indicatif
MMSI correspondant. Un autre moyen d’attribution d’un nom consiste à le faire depuis la page Entry
Review page ou depuis les pages DSC Distress Call ou DSC Position Report. Le champ de nom est disponible uniquement dans le GPS. Les noms ne peuvent pas être émis comme l’indicatif MMSI vers les autres
opérateurs ASN.
Paramétrage ASN
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction DSC des traceurs de cartes Garmin. Cette option est
particulièrement utile pour les utilisateurs disposant de plus d’un GPS traceur de cartes. Si vous souhaitez
que les fonctions ASN ne soient affi chées que sur un seul traceur de cartes, désactivez la fonction DSC des
autres traceurs de cartes Garmin compatibles ASN.
Cette page permet également de simuler un Appel de Détresse ou un Rapport de Position. Cette fonction est utile pour l’acquisition des procédures avant de connecter l’appareil au système réel. Le simulateur
d’Appel de Détresse vous permet également de contrôler le fonctionnement des alarmes.
Démarrage d‘une simulation :
1. Activez le mode simulation du traceur de cartes (voir page. 5).
2. Depuis le Menu Principal, sélectionnez l’onglet ‘DSC’, puis l’onglet ‘Setup’.
3. Sélectionnez la simulation à activer à l’aide des TOUCHES CONTEXTUELLES.
Utilisation de la touche NAV avec l’ASN
La touche NAV permet au récepteur d’un Appel de Détresse ou d’un Rapport de Position de mettre
rapidement le cap sur la station appelante. Dès que l’appel est enregistré, appuyez sur la touche NAV et
sélectionnez l’option Go To pour l’indicatif MMSI ou le nom de l’appelant.
Page 77
Onglet User Card (Cartouche utilisateur) — réglage d’interface de sauvegarde des waypoints, routes,
et traces sur une cartouche de données, pour l’échange avec d’autres appareils compatibles et le programme MapSource PC de Garmin.
Transfert de données vers ou depuis une cartouche de données :
1. Insérez la cartouche dans le Lecteur 1. Si des données utilisateur sont déjà enregistrées sur la cartouche,
sélectionnez l’option ‘Manage User Card’ (Gestion de cartouche utilisateur) et appuyez sur ENTER/MARK.
Depuis l’onglet ‘User Card’, cochez la case adjacente à chaque type de données que vous voulez transférer.
2. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘To Card’ pour sauvegarder les données sélectionnées sur la
cartouche de données. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘From Card’ pour charger les données
sélectionnées depuis la cartouche de données.
3. Lors du chargement de données dans l’appareil depuis la cartouche, appuyez sur la TOUCHE CONTEX-
TUELLE ‘Merge’ pour combiner les rubriques sélectionnées avec celles de votre GPS. Appuyez sur la
TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Replace’ pour écraser toutes les rubriques sélectionnées dans votre GPS.
4. Une fois le transfert terminé, l’écran affi che le message ‘Transfer Complete’. Appuyez sur ENTER/MARK.
Onglet Time — affi che la date et l’heure actuelles, permet de régler le format de l’heure sur 12 ou 24
heures, de défi nir un fuseau horaire et d’activer ou de désactiver l’heure d’été pour affi cher l’heure locale
correcte. L’appareil doit recevoir des données de position valides au format NMEA pour affi cher l’heure et
la date correctes. Les options disponibles sont les suivantes :
• Time Format (Format de l’heure) — sélectionne le format 12 ou 24 heures (militaire).
• Time Zone (Fuseau horaire) - règle l’affi chage de l’heure locale correcte. Sélectionnez le fuseau
horaire approprié ou saisissez un décalage par rapport à l’heure TU (également appelée heure UTC)
en nombre d’heures avant ou après le méridien origine, en vous aidant du tableau de décalages
horaires inclus en page 78 de ce manuel.
• Daylight Savings (Heure d’été) — sélectionne ‘Auto’, ‘On’, ou ‘Off’ pour l’affi chage de l’heure d’été.
Onglet Pages — vous permet d’activer ou de désactiver chacune des pages principales ou d’accéder directement à une page spécifi que. Vous pouvez également choisir la page affi chée au démarrage.
Guide de Référence
Menu Principal : Onglets DSC/Time/Pages
Onglet Time (Heure)
Sélection ou désélection d’une Page Principale :
1. Sélectionnez la case à gauche du nom de page à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL. Appuyez sur ENTER/
MARK pour sélectionner ou désélectionner cette page. La case est cochée ‘9 ’ lorsque la page est sélec-
tionnée. Une page au moins doit être sélectionnée.
Onglet Pages
69
Page 78
Guide de Référence
Menu Principal : Onglets Pages/Temp
Onglet Temp
70
Vous pouvez également sélectionner les rubriques via les options de TOUCHE CONTEXTUELLE suivantes :
• All Pages — sélectionne toutes les pages.
• Chart Plotter (Traceur de Cartes) — sélectionne uniquement la page Carte.
• Nav Tools (Outils de Navigation)— sélectionne les pages Compas, Numbers (Chiffres), Highway
(Autoroute) et Active Route.
• Defaults — sélectionne toutes les pages.
Accès Direct à une Page :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL cochez la case ‘Jump To’ à droite de la page voulue et appuyez sur
ENTER/MARK.
Choix de la Première Page :
1. Sélectionnez l’option ‘First Page’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK. Sélec-
tionnez alors la page que vous voulez voir apparaître en premier et appuyez sur ENTER/MARK.
Onglet Temp (Température) — affi che le journal de température de l’eau (nécessite la connexion d’un
module sondeur GSD 20 ou la réception des données NMEA appropriées). Le graphique se lit de droite à
gauche, ainsi la mesure de température la plus récente est-elle affi chée à l’extrémité droite de la courbe. Les
lignes en pointillés indiquent les pas de l’échelle des températures et les intervalles horaires.
Vous disposez des réglages suivants :
• Temp Scale (Echelle de température) — règle l’échelle de température (en degrés) pour l’affi chage
du journal. Sélectionnez ‘Auto’ pour que l’unité détermine automatiquement la meilleure échelle ou
sélectionnez un gradient de 2, 4, 6, 8 ou 10 degrés.
• Time duration (Amplitude horaire) — règle la vitesse de défi lement de la courbe de température,
plus le temps sélectionné est court, plus la courbe défi le vite. Vous pouvez sélectionner une durée
comprise entre 1 minute et 2 h 30.
• Reset Auto Scale (Réinitialiser l’échelle automatique) — réinitialise la largeur de l’échelle du graphique température. Cette fonction est utile lorsque l’échelle est très large en raison de variations
extrêmes de la température. Affi ché uniquement quand Temp Scale est réglé sur ‘Auto’.
Onglet System
(Système) — permet de régler le vibreur, le fi ltre de vitesse, la langue du programme, le
mode du système, les commandes du simulateur, restaure les réglages d’usine par défaut et affi che les informations sur le système. Les réglages disponibles sont les suivants :
• Beeper (Vibreur) — commande les bips sonores. Sélectionnez ‘Off’, ‘Alarms Only’ (Alarme uniquement) qui enclenche les bips pour les alarmes et les messages, ou ‘Key and Alarm’ (Touches et
alarmes) qui ajoute la sonorisation des touches aux bips d’alarme et de message).
Page 79
• Speed Filter— (Filtre de vitesse) — lisse l’affi chage des vitesses. Sélectionnez ‘Off’, ‘Auto’ (fi ltre
automatique), ou ‘On’ (pour saisir la valeur de votre choix entre 1 et 255 secondes ).
• Language (Langue) — sélectionne parmi plusieurs langues d’affi chage, celle utilisée par l’appareil.
• System Mode (Mode du système)— offre les options ‘Normal’ (Navigation Normale ) et ‘Simulator’
(UNIQUEMENT pour l’entraînement)
• Current Time/Date* (Heure et date actuelles )— permet de saisir une heure et une date actuelles.
• Track Control* (Contrôle de trace) — ‘Auto Track’ navigue automatiquement vers le point de navigation en cours. ‘User Track’ vous permet de saisir un cap dans le champ ‘Track’.
• Track* — permet de saisir une valeur de cap.
• Speed* — permet de saisir une valeur de vitesse.
• Transducer* — permet de sélectionner un type de capteur simulé entre sonde de profondeur uniquement, sonde de température ou sonde vitesse et température.
• Set Position* — option de TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Set Position’ permettant de saisir une
position en mode simulateur. Appuyez sur cette touche, puis sélectionnez une position sur la carte et
appuyez sur ENTER/MARK.
* Ces champs sont uniquement affi chés dans la fenêtre ‘Simulator Setup’ quand l’appareil est en mode
Simulator Setup Mode (Paramétrage de simulateur).
Les options de TOUCHE CONTEXTUELLE sont accessibles via l’onglet ‘System’ :
• System Info — affi che la version du logiciel de l’appareil et de la carte de base ainsi que le numéro
Le mode Démonstration rétablit les réglages par défaut de l’appareil en l’absence d’intervention dans un délai de 2 minutes.
Ce mode ne doit être utilisé qu’à des fi ns de démonstration. Les
waypoints utilisateurs NE SONT PAS supprimés.
de série électronique.
• Setup Simulator — affi che les options de simulateur (uniquement disponible en mode simulateur )
Voir page 5.
• Factory Setup — rétablit tous les réglages de l’appareil aux valeurs d’origine Garmin.
• Defaults — rétablit les réglages de la page System à leurs valeurs par défaut.
Onglet Units (Unités) — défi nit le format de position, le système géodésique, le format de cap, et les
unités de mesure de distance, de vitesse, d’altitude, de profondeur et de température utilisées pour l’affi chage des données.
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet System
Les réglages disponibles sont les suivants:
• Position Format— permet de changer le système de coordonnées utilisé pour affi cher une position. Il ne faut changer de format de coordonnées que si vous utilisez une carte papier spécifi ant
un format de position différent, ou si vous souhaitez utiliser un format qui vous est plus familier.
Le format par défaut affi che la latitude et la longitude en degrés, minutes, et millièmes de minute
(hddd°mm.mmm’). Les formats supplémentaires suivants sont disponibles :
Onglet System - Paramétrage du Mode Simulateur
71
Page 80
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Units (Unités)
Onglet Units (Unités)
• hddd.ddddd° — latitude/longitude en décimales de degré uniquement
• hddd°mm’ss.s” — latitude/longitude en degrés, minutes et secondes
Reportez-vous en pages 74 et 75 pour plus d’informations sur le paramétrage TD Loran.
• Map Datum (Système géodésique) — vous permet de sélectionner manuellement le système géodésique utilisé pour le calcul d’une position donnée. Le réglage par défaut est ‘WGS 84’. L’appareil
sélectionne automatiquement le meilleur système géodésique selon le format de position choisi. Les
systèmes géodésiques servent à décrire les positions géographiques pour l’exploration et le traçage
des cartes et la navigation et ne sont pas des cartes réelles stockées dans l’appareil. Bien que l’appareil dispose de plus de 100 systèmes (voir liste en pages 81 et 82), il ne faut modifi er le système géodésique qu’en cas d’utilisation d’une carte papier dont le cartouche indique l’utilisation d’un système
différent.
ATTENTION : L’utilisation d’un système géodésique erroné, peut générer des erreurs de
position signifi catives. Dans le doute, utilisez le système par défaut WGS 84 qui garantit les
,
meilleures performances globales.
72
• Heading (Cap) — vous permet de sélectionner la référence utilisée pour le calcul des données de
cap. Vous pouvez choisir l’option ‘Auto Mag Var’ (Déc. mag; auto), ‘True’ (Vrai), ‘Grid’ (Quadrillage)
et ‘User Mag Var’ (Dec. Mag; Util.). ‘Auto Mag Var’ délivre les données de nord magnétique calculées
automatiquement à partir de votre position actuelle. ‘True’ délivre des données de cap basées sur
une référence de nord vrai. ‘Grid’ fournit une référence de nord basée sur le quadrillage cartographique utilisé (parallèlement à l’utilisation des formats de quadrillage décrits en page 72). ‘User Mag
Var’ vous permet de saisir manuellement la déclinaison magnétique à votre position et fournit des
références de nord magnétique basées sur la déclinaison saisie par vos soins.
Page 81
Saisie d’une déclinaison magnétique défi nie par l’utilisateur :
1. Réglez le champ “Heading” sur ‘User Mag Var’, sélectionnez le champ de référence de cap (immédiatement
à droite) et appuyez sur ENTER/MARK.
2. Utilisez les TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES pour saisir la déclinaison magnétique à votre position
actuelle et appuyez sur ENTER/MARK.
ATTENTION : Lorsque l’option ‘User Mag Var’ (Déclinaison magnétique utilisateur) est
sélectionnée, il faut mettre régulièrement à jour la déclinaison magnétique en fonction des
,
variations de la position. Quand ce réglage est activé, l’appareil ne calcule ni ne met à jour
la déclinaison magnétique à votre position actuelle. Toute omission de mise à jour de ce
réglage peut se traduire par des différences signifi catives entre l’information affi chée par
votre appareil et celle délivrée par une (des) source(s) de données externe(s) comme un
compas magnétique.
• Distance, Speed and Altitude (Distance, vitesse et altitude) — permet de choisir les unités de
mesure de distance de vitesse et d’altitude entre ‘Nautical’ (Nautique) (nm, kt, ft), ‘‘Statute’ (Impérial) (mi, mh, ft) et ‘Metric’ (Métrique) (km, kh, m).
• Depth (Profondeur) — permet de choisir les unités de mesure d’affi chage de la profondeur entre
Feet (Pieds) (ft), Fathoms (Brasses) (fa) et Meters (Mètres) (m).
• Temperature — permet de choisir les unités de mesure d’affi chage de la température entre Fahrenheit (°F) et Celsius (°C).
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Units (Unités)
Les réglages de l’onglet Units déterminent l’affi chage des
données de navigation par le GPSMAP 2006/2010. Le système
géodésique utilisateur ‘User’ est basé sur un système WGS84-Local. C’est une fonction avancée permettant l’utilisation
d’un système géodésique absent de la liste ou personnalisé. Le
réglage de chaque paramètre est accessible par simple pression
sur l’option TOUCHE CONTEXTUELLE appropriée. Pour
plus d’informations à ce sujet consultez votre bibliothèque
locale ou recherchez les sites web traitant du sujet des systèmes
géodésiques et des systèmes de coordonnées. Demandez conseil
en cas de doute.
Si vous associez l’utilisation de votre GPSMAP 2006/2010 et
d’une carte papier, assurez-vous que les réglages de l’onglet
‘Units’ correspondent aux unités de mesure utilisées sur celle-ci.
Cette information est indiquée sur la carte papier généralement
dans le cartouche. En cas d’absence de ces données, demandez à
l’éditeur de la carte, le format de position et de cap, le système
géodésique et les unités de mesure utilisés sur celle-ci.
Vous pouvez saisir une déclinaison magnétique manuellement.
73
Page 82
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Units - TD Loran
74
Système Loran C
Le LORAN C est un système de radionavigation dont le fonctionnement et l’entretien sont assurés par le
service des Garde-Côtes aux Etats-Unis et par les administrations concernées dans les autres pays dotés
d’émetteurs appropriés. Le nom LORAN est un acronyme de “LOng RAnge Navigation” (Navigation à
longue portée). Le système LORAN couvre la totalité des côtes des Etats-Unis et des eaux avoisinantes,
ainsi que plusieurs autres régions du globe. Dans les zones couvertes, le système s’applique aussi bien
à la navigation hauturière que côtière. Il peut être utilisé comme système supplémentaire de navigation
portuaire et d’approche des ports. De nombreux plaisanciers l’utilisent également pour la navigation intérieure, par exemple sur les Grands Lacs en Amérique du Nord.
Fonction TD LORAN du GPSMAP 2006/2010
La fonction TD LORAN (Temps Différentiel) facilite la transition de l’utilisation du LORAN vers celle
du GPS. Votre GPSMAP convertit automatiquement les coordonnées en TD LORAN pour les navigateurs
qui ont enregistré un grand nombre de lieux de pêche préférés ou de waypoints au format TD LORAN.
Vous pouvez affi cher votre position ou saisir les coordonnées d’un waypoint au format TD. La précision
résultant de cette conversion est de l’ordre de trente mètres. Lorsque l’appareil est en mode de format TD
LORAN, il simule le fonctionnement d’un récepteur LORAN. Vous pouvez affi cher les coordonnées de
position au format TD et, dès lors, utiliser toutes les fonctions de navigation comme si l’appareil recevait
effectivement des signaux LORAN.
Utilisation du Format TD LORAN
Pour pouvoir créer et enregistrer de nouveaux waypoints avec des coordonnées TD LORAN, il faut en
premier lieu programmer les numéros appropriés de chaîne LORAN et de stations esclaves dans le champ
Setup TD. Une fois le waypoint enregistré en mémoire, ses coordonnées TD LORAN sont toujours indiquées relativement aux numéros de chaîne LORAN et de stations esclaves actuellement sélectionnés dans
le champ Setup TD. Lorsque vous changez ces réglages pour utiliser une autre chaîne LORAN ou d’autres
stations esclaves ou pour modifi er les décalages dans le champ Setup TD, ces différences affectent directement les données affi chées du waypoint actif. Comme le GPSMAP n’utilise pas de signal LORAN pour la
navigation, il utilise indifféremment une autre chaîne GRI et/ou d’autres émetteurs esclaves pour continuer
la navigation vers la position enregistrée en mémoire.
Le champ ‘LORAN Position Format’ (Format de Position LORAN) est situé sous l’onglet Units du Menu
principal. La fenêtre de paramétrage Loran ‘LORAN TD Setup’ contient les champs nécessaires à la sélection du numéro de chaîne GRI Loran, de la station maître et des stations esclaves et des décalages TD.
Page 83
Paramétrage TD Loran depuis le Menu Principal :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL, sélectionnez l’onglet “Units” puis le champ “Position Format” et
appuyez sur ENTER/MARK. Vous pouvez également appuyer sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Loran TD
On’ de l’onglet ‘Units’. (Dans ce dernier cas, passez directement à l’étape 3.)
2. Sélectionnez ‘Loran TD’, appuyez sur ENTER/MARK, puis appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Grid
Setup’.
3. Sélectionnez le champ dont vous souhaitez modifi er le réglage, appuyez sur ENTER/MARK, sélectionnez
ou saisissez le réglage voulu à l’aide des TOUCHES DE SAISIE DE DONNEES et appuyez sur ENTER/MARK.
4. Appuyez sur la touche QUIT pour revenir au Menu Principal une fois l’opération terminée.
5. Pour revenir au format de position antérieur, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Loran TD Off’.
Menu Principal : Onglet Units -
Si la chaîne GRI, les stations esclaves ou les décalages actifs ont été modifi és depuis la création du waypoint, les coordonnées TD du waypoint font maintenant référence aux nouveaux paramètres actifs. Souvenez-vous que le GPS n’utilise pas le signal LORAN pour la navigation et qu’en réalité il convertit (en tâche
de fond) les coordonnées TD en coordonnées LAT/LON utilisables par le système pour l’enregistrement du
Page Loran TD Setup (Paramétrage TD Loran)
waypoint en mémoire ou son exploitation pour la navigation. L’appareil peut ainsi utiliser les coordonnées
TD de n’importe quel point à la surface du globe, même hors des zones de couverture du système Loran.
Pour plus d’informations sur les TD Loran, téléchargez le manuel Garmin “Loran TD Position Format
Handbook” (Guide Pratique du Format de Position TD Loran) depuis le site web de Garmin à l’adresse
http://www.garmin.com/support/userManual.jsp.
Onglet Comm (Communications) — permet de choisir le format d’entrée/sortie utilisé pour la connexion de votre GPSMAP 2006/2010 à des appareils NMEA externes, comme un PC, un autre Garmin
GPSMAP 2006/2010, etc. Reportez-vous au manuel d’installation du GPMSMAP 2006/2010 pour les instructions de câblage. Vous pouvez télécharger une copie du protocole de communication Garmin dans la
section ‘Help and Support’ de notre site web www.garmin.com. L’appareil comprend deux ports d’entrée/
sortie. Les réglages individuels des ports sont :
Port 1—
•
GARMIN Data Transfer (Transfert de données Garmin) — format propriétaire de réception et d’émission des
données MapSource, d’échange de waypoints, routes, traces, almanachs, et données de proximité avec un
PC ou un autre GPSMAP 2006/2010. L’option ‘GARMIN Data Transfer’ comprend 11 modes de transfert au
choix : Host, Request Almanac, Request Proximity, Request Routes, Request Tracks, Request Waypoints, Send
Almanac, Send Proximity, Send Routes, Send Tracks et Send Waypoints.
Vous pouvez utiliser une des fonctions de gestion de trajets et de
waypoints des produits MapSource Garmin pour transférer les
waypoints, routes et traces entre votre (vos) GPS(s) et votre PC.
De nombreux produits d’autres fabricants fonctionnent
également avec nos appareils. Garmin a publié le protocole de
communication permettant l’interfaçage avec nos appareils sur
le site web http://www.garmin.com/support/commProtocol.html.
Ceci permet aux développeurs de logiciels d’ajouter à leurs
programmes, des possibilités de communications avec nos
produits. Les appareils de cartographie Garmin exploitent un
protocole cartographique propriétaire non disponible pour le
public. Il n’est pas possible de charger des cartes d’autres fabricants dans les appareils Garmin. Comme Garmin ne soutient
ni ne développe de programmes externes, toutes les demandes
concernant leur compatibilité et leurs fonctionnalités doivent
être directement adressées aux fabricants de ces programmes.
Guide de Référence
TD Loran / Onglet Comm
)
75
Page 84
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Comm
Lors du transfert de données entre deux appareils Garmin, veillez à
toujours régler un appareil sur ‘Host’ (Hôte) et utilisez l’autre appareil pour (émettre) ou demander (Request) les données voulues.
• NMEA In/NMEA Out — sortie de données standards NMEA 0183 version 2.3*, et entrée NMEA
sondeur pour la réception des phrases DBT, DPT, MTW, etVHW. (Voir page 86.)
• None (Aucune) — ne fournit aucune possibilité d’interfaçage.
Port 2—
• NMEA On/NMEA Off — sortie de données standards NMEA 0183 version 2.3*, et entrée NMEA
sondeur pour la réception des phrases DBT, DPT, MTW, etVHW. (Voir page 86.)
* Les appareils dotés de la version 5.20 ou supérieure du logiciel utilisent le protocole NMEA 0183 version 3.01.
Sélection d’un format d’entrée/sortie :
1.
Sélectionnez le champ
2. Sélectionnez le réglage voulu à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
‘Serial Data Format’ ou ‘Port 2 NMEA’ et appuyez sur ENTER/MARK.
Sélection d’un mode de transfert :
1. Dans le champ ‘Serial Data Format’, sélectionnez l’option ‘GARMIN Data Transfer’ à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL.
2. Sélectionnez le champ ‘Transfer Mode’ et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Sélectionnez le réglage voulu à l’aide du PAVE DIRECTIONNEL et appuyez sur ENTER/MARK.
Restauration du Format de Données Série aux réglages ‘Garmin Data Transfer’ par
défaut :
1. Depuis l’onglet Comm, appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘Defaults’.
Réglage Avancé de Sortie NMEA
Vous pouvez personnaliser la transmission de données NMEA du GPSMAP 2006/2010 NMEA et ainsi
changer la précision des minutes de Lat/Lon, paramétrer les identifi ants de waypoints, et maintenir le taux
de transfert à deux secondes. Si l’appareil est réglé pour émettre toutes les phrases NMEA disponibles, le
taux de transfert peut excéder deux secondes. La page ‘Advanced NMEA Output Setup’ (
de Sortie NMEA)
vous permet d’activer ou de désactiver les phrases d’état du GPS (GSA, GSV), de
Réglage Avancé
Waypoint/Route (WPL, RTE) ainsi que les phrases Garmin propriétaires.
Réglage Avancé de Sortie NMEA :
1. Appuyez sur la TOUCHE CONTEXTUELLE ‘NMEA Setup’ en dessous de l’écran pour ouvrir la page ‘Advanced NMEA Output Setup’.
2. Pour activer ou désactiver un champ, mettez-le en surbrillance et appuyez
une sélection et appuyez à nouveau sur
ENTER/MARK
pour accepter la sélection.
sur ENTER/MARK
. Effectuez
Page 85
Onglet Alarms (Alarmes) — permet de défi nir les réglages d’alarmes de mouillage, d’arrivée, d’écart de
route, de réveil, de hauts-fonds, de profondeur, de batterie, de DGPS, et de perte de précision.
Alarmes Système :
• Clock (Horloge) — fonction réveil. Saisissez une heure dans le champ d’heure et activez ou désactivez l’alarme via le menu de réglage de champ. N’oubliez pas de saisir les heures de réveil dans le
même format d’heure (TU ou locale) que celui utilisé pour votre système. Pour que le réveil fonctionne, l’appareil doit être allumé.
• Battery (Batterie) — l’alarme retentit lorsque la batterie atteint un niveau de décharge critique.
• GPS Différentiel (DGPS) — l’alarme retentit lorsque l’appareil perd le point différentiel.
• Accuracy (Précision)— l’alarme retentit quand la précision de la position GPS passe en dessous d’un
seuil réglé par l’utilisateur.
Alarmes de Navigation :
• Anchor Drag (Mouillage) — l’alarme retentit quand la dérive du bateau dépasse un rayon d’évitement saisi par l’utilisateur. Saisissez une valeur dans le champ de distance et utilisez le champ de
commande pour activer ou désactiver l’alarme.
• Arrival (Arrivée) — l’alarme retentit quand vous passez en dessous d’un seuil de distance ou de
temps de ralliement spécifi és d’un waypoint de destination. Saisissez un rayon ou temps d’enclenchement de l’alarme et réglez l’alarme sur ‘Off’, ‘Dist’ ou ‘Time’ via le champ de commande.
• Off Course (Ecart de route) — l’alarme retentit quand l’écart de route dépasse la valeur saisie dans le
champ de distance. Activez ou désactivez l’alarme via le champ de commande.
Alarmes de Sondeur : Nécessite la réception de données sondeur au format NMEA (voir page 76)
• Shallow Water/Deep Water (Hauts-fonds, Profondeur) — l’alarme retentit quand vous pénétrez
dans une zone de profondeur inférieure ou supérieure aux seuils saisis dans les champs de distance.
Activez ou désactivez l’alarme via les champs de commande.
• Water Temperature— (Température de l’eau) — l’alarme retentit quand le capteur mesure une température supérieure ou inférieure aux valeurs de seuil saisies par l’utilisateur.
(Poisson)— l’alarme retentit à la détection d’un (de) poisson(s) dont le(s) symbole(s) a (ont) la (les)
• Fish
taille(s) spécifi ée(s)
Réglage d’une alarme :
1. A l’aide du PAVE DIRECTIONNEL sélectionnez l’onglet d’alarme voulu. Sélectionnez le champ en dessous
du nom de l’alarme que voulez activer et appuyez sur ENTER/MARK.
2.
Basculez le réglage de mode sur ‘On’ (‘Dist’ ou ‘Time’ pour l’alarme ‘Arrivée’) et appuyez sur ENTER/MARK.
3. Sélectionnez le champ suivant à droite et appuyez sur ENTER/MARK, saisissez les réglages voulus et
appuyez sur ENTER/MARK pour terminer.
4. Pour que l’alarme soit affi chée et retentisse jusqu’à ce que vous la validiez, cochez la case ‘Persist’ et
appuyez sur ENTER/MARK. Pour valider une alarme, appuyez sur ENTER/MARK.
.
Guide de Référence
Menu Principal : Onglet Alarms
Onglet Alarms - Alarmes Système
Onglet Alarms - Alarmes Nav
Onglet Alarms - Alarmes Sondeurs
77
Page 86
Annexe A
Décalage Horaire
)
Un moyen simple de connaître le décalage horaire local est
de savoir le nombre d’heures vous séparant de l’heure TU (ou
heure GMT).
Exemple : l’heure de la côte est des Etats-Unis (Eastern Standard Time) est 5 heures plus tôt que l’heure TU. Le décalage
horaire est donc -5. En ajoutant une heure pour l’heure d’été
(EDT Eastern Daylight Time), vous obtenez un décalage de - 4.
Soustrayez une heure à chaque changement de fuseau horaire
quand vous faites route vers l’est.
Le tableau ci-dessous indique le décalage horaire approximatif par rapport à l’heure TU en fonction des
diverses longitudes. Consultez les cartes locales pour des données plus précises. Si vous êtes en heure
d’été, ajoutez une heure à la valeur du décalage horaire (par exemple : +4+1 = 5, ou -6+1=-5).
Longitude Décalage Longitude Décalage
180.0ºW à 172.5ºW -12 007.5ºE à 022.5ºE +1
172.5ºW à 157.5ºW -11 022.5ºE à 037.5ºE +2
157.5ºW à 142.5ºW -10 037.5ºE à 052.5ºE +3
142.5ºW à 127.5ºW -9 052.5ºE à 067.5ºE +4
127.5ºW à 112.5ºW -8 067.5ºE à 082.5ºE +5
112.5ºW à 097.5ºW -7 082.5ºE à 097.5ºE +6
097.5ºW à 082.5ºW -6 097.5ºE à 112.5ºE +7
082.5ºW à 067.5ºW -5 112.5ºE à 127.5ºE +8
067.5ºW à 052.5ºW -4 127.5ºE à 142.5ºE +9
052.5ºW à 037.5ºW -3 142.5ºE à 157.5ºE +10
037.5ºW à 022.5ºW -2 157.5ºE à 172.5ºE +11
022.5ºW à 007.5ºW -1 172.5ºE à 180.0ºE +12
007.5ºW à 007.5ºE 0
Décalage horaire pour les Etats-Unis :
EST -5 EDT -4
CST -6 CDT -5
MST -7 MDT -6
PST -8 PDT -7
78
Page 87
Le GPSMAP 2006/2010 vous indique ses états de fonctionnement à l’aide de messages contextuels.
Appuyez sur ENTER/MARK pour valider le message et revenir à la page affi chée précédemment.
Accuracy Alarm (précision)— La précision du GPS est passée en dessous du seuil défi ni par l’utilisateur.
Alarm Clock (Réveil) —
Alarm Voltage Too High (Tension trop forte) — La tension spécifi ée est trop forte. Modifi ez le réglage
Alarm Voltage Too Low (Tension trop faible) — La tension spécifi ée est trop faible. Modifi ez le réglage.
Anchor Drag Alarm (Mouillage) — Vous avez dérivé au-delà de la distance spécifi ée
Approaching Waypoint— Vous êtes à la distance d’alarme spécifi ée d’approche d’un waypoint de destination.
Arrival At Waypoint— Vous êtes arrivé au waypoint de destination
Battery Alarm —La tension d’entrée spécifi ée à été détectée.
Can’t Unlock Maps— Les données de la cartouche de données ne sont pas déverrouillées pour l’appareil.
Contactez votre revendeur ou Garmin.
Database Error— Vous avez essayé d’utiliser un point de la base de donnée invalide ou indisponible.
Deep Water Alarm — La profondeur d’alarme basse programmée a été détectée sous la sonde.
Differential (DGPS) GPS Alarm — L’appareil a perdu le point GPS Différentiel (DGPS).
External Sonar Error Software Update Needed — Un GSD 20 est connecté à l’appareil et nécessite une
mise à jour du logiciel. Connectez vous au site www.garmin.com pour une mise à jour ou contactez Garmin.
External Sonar Connection Lost — Problèmes de communication entre le GSD 20 et l’appareil. Vérifi ez
les connexions des câbles. Contactez votre revendeur ou Garmin si le problème persiste.
Fish Alarm —Le sondeur a détecté un poisson correspondant à la (aux) taille(s) de symbole(s) spécifi ée(s).
GPS Antenna Failure, Antenna Needs Repair — Problème de récepteur GPS. Contactez votre revendeur.
GPS Antenna Has Lost Its Stored Settings — Problème de récepteur GPS. Contactez votre revendeur.
Lost Position From GPS Antenna— L’appareil a perdu les signaux des satellites. Contrôlez les connexions
de l’antenne ou essayez de la déplacer à un endroit avec une vue dégagée du ciel.
No DGPS Position— Aucune donnée de correction différentielle disponible ou données insuffi santes pour
calculer une position DGPS.
Le réveil a sonné.
Annexe B
Messages
79
Page 88
80
Annexe B
Messages
Off Course Alarm — Vous avez dépassé l’écart de route spécifi é.
Proximity Alarm — Vous avez pénétré dans le rayon d’alarme de proximité du waypoint indiqué.
Proximity Alarm Memory is Full — Vous avez utilisé la totalité des dix waypoints de proximité.
Proximity Overlaps Another Proximity Waypoint—Le rayon d’alarme spécifi é chevauche la zone spéci-
fi ée pour un autre waypoint de proximité, ajustez la distance.
Route Already Exists: <nom dela route> — Vous avez saisi un nom de route déja enregistré en mémoire.
Modifi ez le nom de la route ou supprimez le nom de route précédent.
Route Is Full — Vous avez essayé d’insérer plus de 254 points dans une route. Réduisez le nombre de
points ou créez une seconde route.
Route Memory Is Full Can’t Create Route— Le nombre maximal de 254 routes est déjà enregistré en
mémoire, vous ne pouvez pas ajouter de nouvelles routes sans en effacer un nombre équivalent.
Route Truncated — La route chargée depuis un autre appareil contient plus de 254 points ou est incomplète.
Running Simulator Real Sonar Requires External Sonar Device— L’appareil est en mode simulateur.
Shallow Water Alarm — La profondeur d’alarme de haut-fond spécifi ée a été détectée sous la sonde.
Track Already Exists: <nom de la trace> — Vous avez saisi un nom de trace déja enregistré en mémoire.
Modifi ez le nom de la trace ou supprimez le nom de trace précédent.
Track Memory Is Full Can’t Create Track— La mémoire de journal de trace est saturée. Aucun journal de
trace supplémentaire ne peut être enregistré sans effacer d’anciennes données pour libérer de l’espace mémoire.
Track Truncated — Le chargement d’une trace complète ne contient pas dans la mémoire. Les points de jour-
nal de trace les plus anciens ont été effacés pour libérer de l’espace mémoire pour les données les plus récentes
Transfer Complete — L’appareil a terminé le transfert de données vers ou depuis l’appareil connecté.
Water Temperature Alarm— Le sondeur a indiqué une température supérieure, inférieure, à l’intérieur ou
à l’extérieur de la valeur spécifi ée.
Waypoint Already Exists: <nom du waypoint> — Vous avez saisi un nom de wyapoint déja enregistré en
mémoire. Modifi ez le nom du waypoint ou supprimez le nom de waypoint précédent.
Waypoint Memory Is Full Can’t Create Waypoint — Vous avez utilisé les 3000 possibilités d’enregis-
trement de waypoints disponibles. Effacez les waypoints devenus inutiles pour libérer de l’espace mémoire
pour les nouveaux enregistrements.
.
Page 89
Adindan Adindan- Ethiopie, Mali, Sénégal, Soudan
Afgooye Afgooye- Somalie
AIN EL ABD ‘70 AIN EL ANBD 1970- Iles de Barheïn, Arabie
Saoudite
Anna 1 Ast ‘65 Anna 1 Astro ‘65- Iles Cocos
ARC 1950 ARC 1950- Botswana, Lesotho, Malawi,
Swaziland, Zaïre, Zambie, Zimbabwe
ARC 1960 Kenya, Tanzanie
Ascnsn Isld ‘58 Ascension Island ‘58- Ile Ascension
Astro B4 Sorol Sorol Atoll- Ile Tern
Astro Bcn “E” Astro Beacon “E”- Iwo Jima
Astro Dos 71/4 Astro Dos 71/4- Saint Hélène
Astr Stn ‘52 Astronomic Stn ‘52- Ile Marcus
Aus Geod ‘66 Australian Geod ‘66- Australie, Tasmanie
Aus Geod ‘84 Australian Geod ‘84- Australie, Tasmanie
Austria Autriche
Bellevue (IGN) Iles Efate et Erromango
Bermuda 1957 Bermuda 1957- Iles Bermudes
Bogata Observ Bogata Obsrvatry- Colombie
Campo Inchspe Campo Inchauspe- Argentine
Canton Ast ‘66 Canton Astro 1966- Iles Phoenix
Cape Cape- Afrique du Sud
Cape Canavrl Cape Canaveral- Floride, Bahamas
Carthage Carthage- Tunisie
CH-1903 CH 1903- Suisse
Chatham 1971 Chatham 1971- IleChatham
(Nouvelle-Zélande)
Chua Astro Chua Astro- Paraguay
Croatia Croatie
Corrego Alegr Corrego Alegre- Brésil
Djakarta Djakarta (Batavia)- Sumatra (Indonésie)
Dos 1968 Dos 1968- Ile Gizo Island
(New Georgia Islands)
Dutch Dutch
Easter Isld 67 Easter Island 1967
European 1950 European 1950- Allemagne, Autiche, Belgique,
European 1979 European 1979- Autriche, Espagne, Finlande,
Pays-Bas, Norvège, Suède, Suisse
Finland Hayfrd Finland Hayford- Finlande
Gandajika Base Gandajika Base- Republiques des Maldives
GDA Geocentric Datum of Australia
Geod Datm ‘49 Geodetic Datum ‘49-Nouvelle-Zélande
Guam 1963 Guam 1963- Ile de Guam
Gux 1 Astro Ile de Guadalcanal
Hjorsey 1955 Hjorsey 1955- Islande
Hong Kong ‘63 Hong Kong
Hu-Tzu-Shan Taïwan
Indian Bngldsh Indian- Bangladesh, Indie, Népal
Indian Thailand Indian- Thaïlande, Vietnam
Indonesia 74 Indonesia 1974-Indonesie
Ireland 1965 Ireland 1965- Irlande
ISTS 073 Astro ISTS 073 ASTRO ‘69- Diego Garcia
Johnston Island Johnston Island Kandawala, Sri-Lanka
Kerguelen Islnd Iles Kerguelen
Kertau 1948 Malaysie Occidentale, Singapour
L. C. 5 Astro Cayman Brac Island
Liberia 1964 Liberia 1964- Libéria
Luzon Mindanao Luzon- Mindanao
Luzon Philippine Luzon- Philippines
(sauf Mindanao)
Mahe 1971 Mahe 1971- Ile de Mahé
Marco Astro Marco Astro- Iles Salvage
Massawa Massawa- Eritrée (Ethiopie)
Merchich Merchich- Maroc
Midway Ast ‘61 Midway Astro ‘61- Midway
Minna Minna- Nigéria
NAD27 Alaska North American 1927- Alaska
NAD27 Bahamas North American 1927- Bahamas
(sauf San Salvador)
Annexe C
Systèmes Géodésiques
)
La carte de base intégrée au GPSMAP 2006/2010 offre une
couverture mondiale entre les latitudes 75º N et 60º S.
+
Le système géodésique ‘Utilisateur’ est basé sur le système
géodésique WGS-84 Local et constitue une fonction avancée
permettant l’utilisation de systèmes géodésiques absents de
la liste ou personnalisés. Pour plus d’informations à ce sujet,
consultez votre bibliothèque locale ou le web pour rechercher
des documents pédagogiques sur les systèmes géodésiques et les
coordonnées de position.
81
Page 90
Annexe C
Systèmes Géodésiques
NAD27 Canada North American 1927- Canada et Terre-Neuve
NAD27 Canal Zone
NAD27 Caribbn North American 1927- Caraïbes (Barbade, Iles
NAD27 Central North American 1927-Amérique Centrale
NAD27 CONUS North Am. 1927- Valeur moyenne (CONUS)
NAD27 Cuba North American 1927- Cuba
NAD27 Grnland North American 1927- Groenland
(Presqu’île de Hayes)NAD27 Mexico
N. American 1927
NAD27 San Sal North American 1927- Ile San Salvador Island
NAD83 North American 1983- Alaska, Canada, Améri-
Nhrwn Masirah Nahrwn- Ile Masirah (Emirat d’Oman)
Nhrwn Saudi A Nahrwn- Arabize Saoudite
United A Nahrwn- Emirats Arabes Unis
Naparima BWI Naparima BWI- Trinidad et Tobago
Obsrvtorio ‘66 Observatorio 1966- Iles Corvo et Flores
Old Egyptian Old Egyptian- Egypte
Old Hawaiian Old Hawaiian- Valeur Moyenne
Oman Oman- Emirat d’Oman
Ord Srvy GB Old Survey Great Britain- Angleterre, Ile de
Pico De Las Nv Iles Canaries
Potsdam Potsdam - Allemagne
Ptcairn Ast ‘67 Pitcairn Astro ‘67- Pitcairn
North Am. 1927- Zone du Canal de Panama
Caicos, Cuba, République Dominicaine, Grand
Cayman, Jamaïque, Iles Leeward etTurks)
(Bélize, Costa Rica, Salvador, Guatemala,
Honduras, Nicaragua)
Mexique
que Centrale, CONUS, Mexique
(Açores)
Man, Ecosse, Iles Shetland, Pays de Galles
Prov S Am ‘56 Prov So Amricn ‘56- Bolivie, Chili, Colombie,
Equateur, Guyana, Perou, Vénézuéla
Prov S Chln ‘63 So Chilean ‘63- S. Chili
Puerto Rico Porto Rico & Iles Vierges
Qatar Qatar National- Qatar
Qornoq Qornoq- Sud Groënland
Reunion Réunion- Iles Mascarene
Rome 1940 Rome 1940- Sardaigne
RT 90 Suède
Santo (Dos) Santo (Dos)- Espirito Santo
Sao Braz Sao Braz- Iles Sao Miguel, Santa Maria
Sapper Hill ‘43 Sapper Hill 1943- Ile Malouine Orientale
Schwarzeck Schwarzeck- Namibie
Sth Amrcn ‘69 S. American ‘69- Argentine, Bolivie, Brésil,
Chili, Colombie, Equateur, Guyana, Paraguay,
Pérou, Vénézuéla, Trinidad et Tobago
South Asia South Asia- Singapour
SE Base Southeast Base- Porto Santo et Madère
SW Base Southwest Base- Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge
et Terceira
Taiwan Taiwan modifi é
Timbalai 1948 Timbalai 1948- Brunei et Malaysie Orientale
(Sarawak et Sabah)
Tokyo Tokyo - Japon, Corée, Okinawa
Tristan Ast ‘68 Tristan Astro 1968 - Tristan da Cunha
User Système géodésique personnalisé défi ni par
l’utilisateur
Viti Levu 1916 Viti Levu 1916- Viti Levu/Fiji
Wake-Eniwetok Wake-Eniwetok- Marshall
WGS 72 World Geodetic System 72
WGS 84 World Geodetic System 84
Zanderij Zanderij - Surinam
82
Page 91
Avg Speed (Vitesse moyenne) — Vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation, calculée sur la
D
O
base d’une mesure par seconde.
Bearing (BRG) (Relèvement) — Direction d’un point de destination relevé au compas depuis votre
position actuelle.
Course (Route) — Route programmée entre les waypoints actifs ‘from’ (depuis) et ‘to’ (vers).
Distance (Dist) —
Distance orthodromique entre votre position actuelle et un waypoint de destina-
tion.
Distance to Dest —
GOTO ou le waypoint fi nal d’une
Distance to Next—
Distance orthodromique entre votre position actuelle et un point de destination
route.
Distance orthodromique entre votre position actuelle et une
destination GOTO ou
le prochain waypoint dans une route.
Elevation (Altitude) — Hauteur au-dessus du niveau moyen de la mer - NM (Mean Sea Level - MSL).
ETA — Heure Estimée d’Arrivée à un waypoint de destination à partir de la vitesse et du cap actuels.
ETA at Destination —
ETA at Next—
Heure Estimée d’Arrivée à une destination GOTO ou au waypoint suivant dans une route.
Fuel (Carburant) —
Heure Estimée d’Arrivée à une destination GOTO ou au waypoint fi nal d’une route.
Carburant nécessaire pour rallier le waypoint indiqué depuis votre position
actuelle.
Leg Dist (Longueur d’une étape) — Distance séparant deux waypoints dans une route.
Leg Fue Carburant de l’étape) —
points successifs d’une route
.
Leg Time 5(Durée de l’étape) — Temps
successifs d’une route
.
Carburant nécessaire pour parcourir la distance entre deux way-
nécessaire pour parcourir la distance entre deux waypoints
Max Speed (Vitesse max)— Vitesse maximale au taux d’une mesure par seconde depuis la dernière
réinitialisation.
Moving Average Speed— Vitesse moyenne pendant le temps de déplacement de l’appareil.
Moving Trip Timer — Temps total pendant lequel l’appareil a été en mouvement.
Odometer — Compteur enregistreur de la distance parcourue, sur la base de la mise à jour de la posi-
tion au rythme d’une fois par seconde.
Off Course (Ecart de route) — Distance latérale vous séparant de la route programmée. Egalement
appelée ‘Ecart traversier’ ou ‘Erreur de route’. Phrase NMEA : XTE.
Speed — Vitesse actuelle de déplacement sur le fond. Phrase NMEA : COG
Time To — Temps estimé nécessaire pour rallier une destination GOTO, ou le point suivant dans une
route. Egalement appelé ‘temps de trajet estimé’.
NORD
PROGRAMMEE
WAYPOINT ORIGINE
'FROM'
Annexe D
Termes de Navigation
ECART DE ROUTE
ROUTE
VITESSE
NORTH
CAP
RLVT
WAYPOINT
DESTINATI
DISTANCE A DESTINATION
83
Page 92
Annexe D
Termes de Navigation
Time to Destination — Temps estimé nécessaire pour rallier une destination GOTO ou le way-
point fi nal d’une route.
Time to Next — Temps estimé nécessaire pour rallier une destination GOTO ou le point suivant
dans une route.
To Course — Direction à barrer recommandée pour réduire l’écart traversier ou pour rester sur la
route programmée. Cette fonction indique le cap idéal pour revenir sur la route programmée tout en
maintenant la progression sur la route.
Track (Tracé) — Direction du déplacement sur le fond. Egalement appelée ‘tracé sur le fond’
Trip Odometer (Odomètre partiel) — Compteur de distance parcourue depuis la dernière réini-
tialisation. Voir également la rubrique ‘Odometer’.
Total Average Speed — Vitesse Moyenne Cumulée, calculée sur la base du temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du chronomètre, y compris les temps d’arrêt.
Total Trip Timer — Temps total d’utilisation de l’appareil depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre de trajet.
Turn (Virage) — Ecart angulaire entre le relèvement de votre point de destination et votre route
actuelle. L’étiquette ‘L’ indique que vous devez obliquer à gauche, l’étiquette ‘R’ indique que vous devez
obliquer à droite. Les degrés indiquent la valeur de l’écart angulaire.
VMG — Velocity Made Good - Vitesse corrigée. Vitesse réelle d’approche de votre destination sur la
route programmée. Egalement appelée ‘vitesse vectorielle’ vers le point de destination.
84
Page 93
Insertion et Extraction des Cartouches de Données
Le GPSMAP 2006/2010 utilise les cartouches de données marines optionnelles Garmin BlueChart et
MapSource pour affi cher des cartes vectorielles marines et terrestres à l’écran ou sauvegarder des données
utilisateur (voir page 69). Les cartouches de données sont insérées dans les lecteurs situés sur le côté
gauche de l’appareil. Vous pouvez insérer ou extraire deux cartouches de données à tout moment, que
l’appareil soit allumé ou éteint.
Insertion d’une cartouche de données :
1. Ouvrez la trappe du lecteur en appuyant vers l’extérieur (à gauche) de l‘appareil sur le loquet de verrouillage de la trappe et en soulevant celle-ci de droite à gauche.
2. Insérez la (les) cartouches dans le lecteur, étiquette tournée vers la droite et poignée tournée vers vous.
3. Poussez fermement la cartouche dans le lecteur sans forcer. Une portion d’environ 5 mm (3/16”) de la
cartouche reste visible quand celle-ci est correctement insérée. Lorsque l’appareil est allumé, il émet une
tonalité de confi rmation. La première fois que vous insérez une cartouche de données programmée, l’appareil nécessite un délai de quelques secondes pour la lire. Une fois la cartouche de données reconnue et
acceptée par l’appareil, l’écran affi che un message qui en indique les caractéristiques.
Appuyez sur ENTER/MARK pour valider le message.
4. Fermez la trappe. La fermeture est totale lorsque le loquet de fermeture se verrouille en place.
Loquet de
Verrouillage
Si après insertion d’une cartouche, l’écran affi che le message ‘card format not recognized’ (format de
cartouche non reconnu), extrayez la carte et réinsérez-la. Si le lecteur ne reconnaît toujours pas la carte,
contactez le service clients de Garmin ou votre revendeur. Les cartouches de données ne sont pas étanches. Evitez de les exposer à l’humidité ou à des charges statiques excessives, rangez les cartouches dans le
boîtier dans lequel elles sont livrées. Veillez à maintenir la trappe du lecteur fermée quand vous n’insérez
ou n’extrayez pas une cartouche de données.
Extraction d’une cartouche de données :
1. Ouvrez la trappe du lecteur en appuyant vers l’extérieur (à gauche) de l‘appareil sur le loquet de verrouillage de la trappe et en soulevant celle-ci de droite à gauche.
2. Saisissez la poignée de la cartouche et tirez fermement vers vous.
3. Lorsque l’appareil est allumé, il émet une tonalité de confi rmation à l’extraction de la cartouche.
4. Refermez la trappe. La fermeture est totale lorsque le loquet de fermeture se verrouille en place.
Annexe E
Insertion/Extraction des
Cartouches de Données
85
Page 94
Annexe F
Caractéristiques et Interfaçage
Interfaçage
Le GPSMAP 2006/2010 supporte les formats suivants
de connexion à des appareils externes :
Phrases NMEA 0183, version 2.3* approuvées uniquement en sortie sur les Ports 1 et 2 : GPRMC, GPGGA,
GPGSA, GPGSV, GPGLL, GPBOD, GPRTE, and GPWPL.
Phrases propriétaires — PGRME et PGRMZ.
Phrases NMEA 0183, version 2.3* approuvées uniquement en entrée sur les Ports 1 et 2 : DBT (Profondeur
sous la sonde), DPT (Profondeur), MTW (Température
de l’eau) et VHW (Vitesse et Cap en Surface)
S’il est connecté à un récepteur GPS d’un autre fabricant, le GPSMAP 2006/2010 accepte les phrases NMEA
0183, version 2.3* uniquement en entrée sur le Port 4 :
GPGGA, GPGSA, GPGSV, et GPRMC.
Pour le câblage des ports de communication, reportezvous au Manuel d’Installation du GPSMAP 2006/2010.
*Les appareils livrés avec la version 5.20 ou supérieure du
logiciel utilisent le protocole NMEA 0183, version 3.01. Aucune
phrase NMEA n’a été ajoutée ou supprimée dans la version 3.01.
La documentation sur les phrases NMEA est disponible
à la vente auprès de la NMEA à l’adresse suivante :
National Marine Electronics Association (NMEA)
Seven Riggs Avenue
Severna Park, MD 21146
U.S.A.
410-975-9425
410-975-9450
www.nmea.org
86
Caractéristiques Physiques
Dimensions : 2006/2006C : H x l x P : 165 x 262 x 84 mm (6,5" x 10,3" x 3,3")
2010/2010C : H x l x P : 224 x 333 x 76 mm (8,8" x 13,1" x 3,0")
Poids : 2006/2006C: 1,4 kg (3,0 lbs) 2010/2010C : 2,3 kg (5,0 lbs)
Ecran : 2006 et 2010 : Ecran LCD haute résolution (640 x 480 pixels) à 10 niveaux de gris avec rétroéclai-
Récepteur : Récepteur 12 canaux compatible WAAS et compatible différentiel
Temps d’acquisition :
à chaud : environ 15 secondes
à froid : environ 45 secondes
AutoLocate : environ 2 minutes
Tx mise à jour : 1/seconde, continue
Précision GPS : Position* : <15 mètres (49 pieds), 95% typique*
Vitesse : 0,05 m/sec à vitesse stabilisée
Précision DGPS :
Position: 3 à 5 mètres (10 à 16 pieds) avec récepteur DGPS Garmin en option, 95% typique*
Vitesse : 0,05 m/sec à vitesse stabilisée
Dynamique : 6 G
* Sujet à une dégradation de la précision jusqu’à 100 m 2DRMS en raison du programme de disponibilité sélective
imposé par le Secrétariat Américain à la Défense.
Alimentation
Source : 10 à 32 V CC
Consommation : 24 watts max. sous 8V CC
Fusible: Type : AGC-5 - Calibre : 5 A
Avant la pose et la première utilisation de votre GPSMAP 2006/2010, prenez le temps de contrôler que
les éléments suivants vous ont été livrés. En cas d’absence d’un ou plusieurs de ces éléments, contac-
tez immédiatement votre revendeur Garmin.
Colisage standard :
• GPSMAP 2006/2010
• Antenne GPS 17N avec câble 9 m (30’)
• Etrier de fi xation et vis moletées
• Câble Alimentation/Données
• Manuel Utilisateur
• Guide de Référence Rapide
• Manuel d’Installation
• Capot de Protection
• Kit de Montage Encastré
Accessoires en option :
• Module Sondeur GSD 20 (Nécessite un transducteur)
• Adaptateur CA US PC
• Adaptateur CA EURO PC
• Prise allume-cigares
• Cartouches de données vierges ou pré-programmées avec la cartographie marine BlueChart
• CD MapSource CD : Voies navigables et Feux, Fishing Hot Spots
®
, Routes et Loisirs, Planisphère
• Programmeur USB de cartouches de données
• Récepteur GPS/balises différentielles DGPS 53
• Récepteur de balises différentielles GBR 23
• Second support de pose.
Nettoyage - La vitre de l’écran du GPSMAP 182C est dotée
d’un revêtement anti-refl ets très sensible aux huiles solaires, aux cires et aux nettoyants abrasifs. Le REVETEMENT
ANTI-REFLETS EST VULNERABLE AUX NETTOYANTS
CONTENANT DE L’AMMONIAQUE. Pour nettoyer la vitre,
il est impératif, à l’exclusion de toute autre méthode, d’utiliser
un chiffon non pelucheux imbibé d’un produit de nettoyage pour
verres de lunettes de vue garanti sans danger pour les verres
anti-refl ets. Cette méthode s’applique également aux écrans
monochromes.
Le boîtier de l’appareil est fabriqué dans un matériau de qualité
supérieure et ne demande aucun entretien particulier en dehors
du nettoyage. Nettoyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement
humidifi é avec une solution de détergent doux, puis essuyez-le
pour le sécher. Prohibez l’emploi de nettoyants chimiques et de
solvants susceptibles d’endommager les composants plastiques.
N’appliquez pas de nettoyant sur les contacts électriques ni sur
la face arrière de l’appareil.
Stockage - Ne stockez pas l’appareil dans un endroit où il
risque d’être exposé à des températures extrêmes (voir page 86),
au risque de causer des dommages irréversibles. Les données
utilisateur comme les waypoints, routes, etc. sont conservés en
mémoire sans nécessité d’une alimentation électrique externe.
Il est cependant prudent d’effectuer une copie de sauvegarde
des données importantes, soit par copie manuelle soit en les
téléchargeant dans un PC (voir page 75).
Annexe G
Liste de Colisage / Accessoires et
Entretien de l’Appareil
)
ENTRETIEN
87
Page 96
Annexe H
Fonctionnement du Sondeur
Ce poisson est actuellement dans une zone morte
et n’est donc pas détecté par le sondeur. Il est dans
la zone couverte par le transducteur, mais il faut
tenir compte du fait que le premier écho fort établit
la profondeur du fond. Le poisson sera fi nalement
détecté une fois que le premier écho fort aura
positionné le fond plus bas que le poisson.
Fonctionnement du Sondeur
Si vous ignorez le mode de fonctionnement de base du sondeur ou si vous avez besoin d’aide pour
interpréter l’image affi chée à l’écran, cette section peut vous éclairer. Elle est destinée à aider l’utilisateur
novice à acquérir quelques notions sur le fonctionnement du GPSMAP 2006/2010 combiné à un Module
Sondeur GSD 20 et à comprendre comment cet équipement peut améliorer vos performances de pêcheur.
Pour interpréter correctement l’image, il est important d’avoir une connaissance générale du mode
de fonctionnement de l’appareil et comment il élabore l’image affi chée. En bref, l’appareil, émet un cône
d’ondes sonores en direction du fond d’un lac, d’une cours d’eau ou de la mer. Quand une onde sonore
émise frappe un objet immergé comme le fond, un élément de la structure ou un poisson, le son est
renvoyé vers la sonde. Celle-ci collecte les ondes sonores réfl échies et transmet les données à l’appareil qui
les traite et les affi che sur un graphique. Les données sous-marines sont affi chées sur le graphique dans
l’ordre de leur retour, la première reçue est la première affi chée sur le graphique. Pour illustrer ce fonctionnement, le schéma ci-contre à gauche, fi gure une scène réelle et sa représentation graphique. En règle
générale, si seule la masse d’eau s’interpose entre la sonde et le fond, le premier écho fort est renvoyé par
le fond directement sous la sonde. Ce premier écho fort indique le niveau du fond. Des échos secondaires
plus faibles fournissent les données détaillées. Les échos sont affi chés en rouge (les plus forts), puis orange
(forts), jaune (moyens), vert (plus faibles), et bleu (les plus forts) sur les modèles couleurs et du gris le
plus sombre (les plus forts) au gris le plus clair (les plus faibles) sur les appareils monochromes.
Ceci est une description succincte du fonctionnement de votre GPSMAP 2006/2010 combiné à un
module sondeur GSD 20. Les pages suivantes vous montrent comment ces données peuvent améliorer
sensiblement vos performances de pêcheur.
88
Page 97
Zone de Couverture de la Sonde
La zone couverte par l’émission d’ondes sonores est déterminée par l’angle du cône de sonde et la
Zone de Couverture de la Sonde
profondeur de l’eau. L’angle du cône peut varier en fonction du type de sonde. Par exemple, la “largeur” du
cône pour une fréquence de sonde de 50 kHz est d’environ 40° avec un diamètre de couverture du fond
approximativement égal aux 2/3 de la profondeur. Comme le montre l’illustration ci-contre à droite, le
cône à 40° ( fréquence 50 kHz) couvre une zone circulaire de 6 mètres de diamètre à une profondeur de
9 mètres. Une fréquence de sonde de 200 kHz produit un angle du cône “étroit de 10 ° avec une zone de
couverture circulaire dont le diamètre est égal à environ 2/10 de la profondeur. Dans l’illustration ci-contre
le cône à 10° (200 kHz) couvre une zone circulaire de 0,9 mètre à une profondeur de 9 mètres.
Lorsque vous utilisez votre GPSMAP 2006/2010 avec le module GSD 20 en mode ‘Double fréquence’,
l’appareil transmet simultanément les signaux à 50 kHz et 200 kHz. La capacité de ‘Double fréquence’ du
GPSMAP 2006/2010 combiné au module GSD 20 vous permet de disposer d’une zone de couverture large
tout en gardant une bonne résolution de l’image du fond à la verticale de la sonde. En mode ‘Double fréquence’ le système utilise le cône étroit (200 kHz) pour affi cher les données détaillées du fond en limitant
au minimum l’étendue des ‘zones mortes’, et le cône large (50 kHz) pour la couverture d’une zone large.
Les échos des poissons sont représentés différemment à l’écran selon qu’ils sont issus du faisceau large
ou du faisceau étroit. Un écho de poisson de même importance sera représenté par une image plus longue
lorsqu’il est issu du faisceau large que lorsqu’il est issu du faisceau étroit.
Annexe H
Cône Large
Cône Etroit
89
Page 98
Annexe H
Lecture de la Représentation Graphique
)
Lecture de la Représentation Graphique
Il est important de comprendre que l’appareil n’affi che pas une image en 3D de l’environnement sousmarin. De nombreux échos peuvent être affi chés simultanément. L’appareil n’indique pas leur emplacement exact mais uniquement le moment où ils ont été reçus.
Les exemples 1 et 2 montrent deux images du monde sous-marin vu de haut et illustrent leur représentation graphique par l’appareil. Sur les deux images, le poisson et l’arbre semblent être côte à côte comme
indiqué en Exemple 1. Cependant un examen de l’Exemple 2 montre que le poisson peut être à plusieurs
mètres de distance de l’arbre. Il est important de tenir compte du fait que le sondeur n’a pas la capacité
de déterminer à quel endroit du disque de la zone de couverture l’arbre et le poisson sont respectivement
positionnés. Il indique uniquement que les échos ont été reçus au même moment aux profondeurs respectives indiquées.
N’oubliez pas que le sondeur affi che une image
en 2D de l’environnement sous-marin. Le
poisson et l’arbre pourraient être à n‘importe
quel endroit de la zone de couverture au moment
du retour d’écho.
90
Vision
Elargie de
la Sonde
Exemple 1.
Branches
Poisson
Vision
Elargie de
la Sonde
Branches
Poisson
Exemple 2.
Page 99
Ligne Blanche
Le GPSMAP 2006/2010 connecté à un module GSD 20, peut vous aider à déterminer la dureté du
fond. Lorsque les ondes sonores émises par le sondeur sont réfl échies par le fond, l’écho renvoyé est
d’autant plus puissant que le fond est plus dur. Un étroite ligne blanche indique un fond plutôt mou
tandis qu’une ligne blanche plus large indique un fond plus dur. La ligne blanche épouse le profi l du fond
comme les objets signifi catifs posés sur le fond. La fonction ‘Ligne blanche’ facilite la lecture des informations concernant la structure du fond.
Annexe H
Ligne Blanche / Thermoclines
Avec un GPSMAP 2006/2010 et
un GSD 20, la fonction ligne blanche
permet d’accentuer l’emplacement des
échos forts, ce qui facilite la détermination du type du fond rencontré. L’exemple ci-contre à droite montre l’image
d’une même portion du fond avec et
sans activation de la fonction ligne
blanche.
Fond Dur
Fond Mou
Ligne Blanche
Thermoclines
Un des avantages exclusifs proposés par Garmin, est
la technologie See-Thru. Cette caractéristique permet au
GPSMAP 2006/2010 connecté à un module GSD 20 de
“voir” à travers les thermoclines et facilite la localisation des
poissons dans leur biotope ; et les poissons adorent les thermoclines ! Pour défi nir brièvement ce qu’est une thermocline, nous dirons que c’est une barrière dans la masse d’eau
où la température de l’eau varie plus rapidement que dans
Thermocline
la partie juste au-dessus. Les thermoclines sont représentées
dans les couleurs les plus pâles (voir page 24)
Ligne Blanche Désactivée
)
La ligne blanche peut également faciliter la détermination du type d’une structure du fond affi chée à l’écran.
Connaître la dureté d’une structure minimise les risques
d’erreurs dans la détermination de sa nature.