GAGGIA EVOLUTION User Manual

0 (0)

ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

.EVOLUTION

GAGGIA EVOLUTION User Manual

FIG.01

La prima volta che usate il pannarello, dovete ...

The first time you use the frother, you must...

Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….

La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....

La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación

De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....

Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...

5

1

2

3

4

6

7

I

-Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.

-Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premigommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2- 3-4 sul tubo vapore.

-Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.

-Inserire il canotto esterno 6 come in figura.

-Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura.

GB

-Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.

-Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.

-Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.

-Attach the external housing 6 as shown in the Figure.

-The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure.

D

-Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.

-Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.

-Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.

-Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.

-Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.

F

-Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.

-Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.

-Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.

-Insérer le manchon externe 6comme il est indiqué sur la figure.

-Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.

E

-Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.

-Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3- 4 en el tubo de vapor.

-Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5.

-Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.

-Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura.

NL

-Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.

-Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3- 4 op het stoompijpje.

-Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.

-Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.

-De binnenste schuif 7wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.

P

-Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.

-Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.

-Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.

-Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.

-O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.

FIG.02

FIG.03

FIG.04

Vaprio d’Adda - MI

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.

GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.

GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire. GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria. GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.

A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.

GAGGIA S.p.A.

20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31

Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it

COD. 4302012000 - Rev. 05

Ci congratuliamo per la vostra scelta!

Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa.

L’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.

Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa ad alta prestazione.

Il flusso dell’acqua è comandato tramite un interruttore.

AVVERTENZA:

La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico.

Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.

1.Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.

2.Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzare unicamente acqua fredda.

3.Non toccare con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.

4.Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffino. E’ sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.

5.Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.

6.Non immergere la macchina in acqua.

ITALIANO

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi,

scosse elettriche e/o incidenti.

1Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel- l’imballo prima di avviare ed utilizzare la macchina espresso.

2Non toccare superfici calde.

3Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per evirare incendi, scosse elettriche o incidenti.

4Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza di bambini.

5Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.

6Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.

7L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può causare danni a cose e persone.

8Non utilizzare la macchina espresso al- l’aperto.

9Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde.

10Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.

11Controllare cha la macchina espresso sia in posizione “0” prima di inserire la spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “0” e rimuovere quindi la spina dalla presa.

12Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.

13Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

• 1 •

ITALIANO

Descrizione:

FIG. 01

1Interruttore principale / Spia di accensione

2Interruttore acqua calda/caffè (pompa)

3Spia di raggiungimento temperatura corretta

4Interruttore vapore (temperatura)

5Griglia

6Serbatoio dell’acqua (estraibile)

7Manopola rubinetto vapore/acqua calda

8Tromboncino vapore (estraibile)

9Portafiltro

10Filtro (1 tazza o cialde)

11Filtro (2 tazze)

12Bacinella

13Disco “crema perfetta”

14Gruppo di erogazione caffè

15Guarnizione sottocoppa

16Porta-doccetta

17Doccetta

18Pressino

19Cavo e spina di alimentazione

20Misurino

21Beccuccio erogazione

22Montalatte (estraibile)

Istruzioni sul cavo elettrico

AViene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.

BSi possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe.

CQualora venga utilizzata una prolunga, verificare:

1che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio elettrico del- l’elettrodomestico;

2che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo tipo);

Preparazione della macchina da caffè Espresso:

1.Togliere il serbatoio dell’acqua (6) e riempirlo con acqua fredda. Vedi FIG. 02

IMPORTANTE: Una volta reinserito il serbatoio, assicurarsi che i tubi in silicone siano all’interno del serbatoio. Controllare che non sia né attorcigliato né bloccato.

2Inserire la spina (19) in una presa adeguata (Cfr.”Avvertenza” punto 1)

3Posizionare l’interruttore principale (1) nella posizione “1”. La spia di accensione si illuminerà.

Assicurarsi che l’interruttore acqua calda/ caffè (2) e l’interruttore vapore (4) siano nella posizione “0”.

Messa in servizio

Questa procedura consente di riempire la caldaia con acqua fredda.

Si consiglia di seguire questa procedura ogniqualvolta la macchina viene usata per la “prima” volta.

Questa macchina utilizzando una pompa per l’erogazione del caffè, è dotata di un sistema autoinnescante. Collocare una tazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il portafiltro e posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione “1”.

Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo l’acqua comincerà a scendere dal gruppo erogatore (14).

3che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.

2 •

Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione “0”.

La macchina Gaggia è ora pronta all’uso. NOTA: può succedere che l’auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una “bolla d’aria”.

Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (14) operare come segue:

a)Collocare una tazza o un bricco sotto l’ugello del vapore (8).

b)Ruotare la manopola (7) in senso antiorario per aprire il rubinetto di erogazione vapore/ acqua calda e posizionare l’interruttore vapore (4) e l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione “1” per attivare la pompa.

c)Dopo pochi secondi, inizierà ad uscire acqua dal tromboncino del vapore. Far fuoriuscire circa una tazza di acqua. Chiudere il rubinetto di erogazione vapore/acqua calda e portare l’interruttore acqua calda/ caffè e l’interruttore vapore (4) nella posizione “0”.

La macchina Gaggia è pronta all’uso.

d)N.B.: La spia di raggiungimento della temperatura corretta (3) continuerà a spegnersi e ad accendersi automaticamente durante il periodo di riscaldamento. Dopo aver acceso la macchina, per il primo caffè, aspettare circa 6 minuti per il riscaldamento ideale, mentre per quelli successivi la macchina sarà sempre pronta.

Altra caratteristica della macchina è il sistema anti-gocciolamento che elimina la maggior parte del gocciolio dal gruppo erogatore (14). Dopo l’erogazione del caffè, comunque, ci potrà essere un leggero gocciolamento a causa dei fondi di caffè bagnati contenuti nel portafiltro.

Attenzione! Non azionare mai la pompa senza acqua nel serbatoio onde evitare di danneggiare la pom-

pa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa non è coperto da garanzia.

ITALIANO

Cosa dovete sapere

1Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo di caffè utilizzato.

Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione.

I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più elevate presentano un colore più scuro. Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi chiari.

2Troverete sul mercato diverse qualità di caffè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizzato da una miscela di chicchi torrefatta ad una particolare temperatura e con un particolare tipo di aroma.

Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2% di caffeina. Sperimentate con la vostra macchina espresso uno dei vari tipi di caffè in vendita. Scoprirete probabilmente un aroma migliore rispetto a quello della miscela finora utilizzata.

3Le macchine espresso a pompa richiedono una miscela finemente macinata. Assicurarsi di acquistare o di farsi macinare questo tipo di miscela. E’ preferibile usare un macinino a macine piuttosto che un macinino a lama perché questo libera troppa polvere di caffè e produce una miscela macinata in modo irregolare.

4Il vero espresso si riconosce dal colore scuro, dal gusto ricco e dalla tipica “crema”.

5Il cappuccino è una speciale combinazione di caffè espresso e latte caldo emulsionato. Si può servire con una spruzzata di cannella, noce moscata o cacao.

6Servire immediatamente il caffè espresso dopo averlo preparato.

7Servire il caffè espresso in tazzine da caffè ed il cappuccino in tazze da prima colazione.

8Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena prima dell’uso. Non dimenticare che deve essere macinato per la macchina espresso a pompa.

9E’ consigliabile conservare il caffè macinato o in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il caffè macinato assorbe facilmente gli odori.

• 3 •

ITALIANO

Come preparare un buon Espresso

1Seguire la procedura descritta nel capitolo “Preparazione”.

2Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inserirlo nel portafiltro (9).

Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze.

Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchina e attendere che si riscaldi.

3Attendere che la macchina raggiunga la temperatura corretta con la coppa portafiltro inserita (tempo di riscaldamento di circa 6 minuti). Preparare nel frattempo tazze, caffè latte, ecc.

4Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro

(9)e riempirlo con caffè macinato utilizzando il misurino fornito.

Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. Non riempire troppo.

Premere utilizzando l’apposito pressino (18). Non premere troppo.

5Pulire il bordo del portafiltro (9) da eventuali residui di caffè. Inserire il portafiltro nella macchina con un movimento a 45° verso sinistra. Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafiltro dovrà trovarsi in posizione perpendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra.

6Disporre una o due tazze sotto il portafiltro. Posizionare l’interruttore acqua calda/caffè

(2)su “1”. Il caffè inizierà ad uscire.

7Quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’interruttore caffè nella posizione “0”. Il caffè sarà più o meno forte a seconda della quantità di acqua.

Un buon caffè preparato seguendo la giusta procedura avrà la tipica “crema” marrone. In caso contrario consultare “In caso di malfunzionamento”

OPTIONAL

Disco “crema perfetta”(13)

Per un miglior funzionamento del Disco “crema perfetta” inserire il rompigetto emulsionatore nella coppa portafiltro.

Si raccomanda di pulire il Disco “crema perfetta” giornalmente, prima dell’uso, per evitare che il foro di passaggio si otturi. Se necessario utilizzare uno spillo per liberare il foro.

Quando la macinatura del caffè non è corretta, l’utilizzo del disco “crema perfetta” produrrà la tipica crema dell’espresso.

N.B.: Utilizzare il disco “crema perfetta solo con il filtro grande per 2 tazze

Come preparare un buon cappuccino:

Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte.

Emulsionare il latte

La densità del latte emulsionato dipenderà dal contenuto di grassi del latte. Il tromboncino (8) (o il montalatte pos.22) produrrà tutta l’emulsione necessaria senza portare il latte ad ebollizione. Con due o tre prove ed un po’ di impegno diventerete esperti nella preparazione del cappuccino. Spostare leggermente verso l’esterno il tromboncino del vapore (o il montalatte) in modo da inserire il bricco senza urtare la base della macchina espresso.

8

Togliere le tazze e servire.

Versione con tromboncino:

9

Per preparare dell’altro caffè, togliere len-

1

Preparare l’espresso in tazze grandi come

 

tamente ed attentamente il portafiltro muo-

 

già specificato.

 

vendolo verso sinistra. Fare attenzione a non

2

Posizionare l’interruttore vapore (4) su “1”.

scottarsi con l’acqua rimasta sui fondi di caf-

3 Dopo 15-20 secondi e quando la spia di

fè. Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare

raggiungimento della temperatura corretta

una volta rimosso il portafiltro. Questo è do-

(3) si accenderà, collocare il bricco riempito

vuto alla pressione dell’acqua nel sistema.

a metà con latte freddo sotto il tromboncino

Togliere i fondi dal filtro. Per preparare del-

del vapore. Vedi Fig.03

l’altro caffè, ripetere le fasi da 4 a 8.

 

• 4 •

4Ruotare lentamente la manopola del rubinetto di erogazione vapore (7) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore.

IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola.

N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 60 secondi.

5Ruotare il bricco con movimento circolare facendo attenzione che l’estremità dell’ugello vapore sia appena immersa nel latte quando inizierà a formarsi l’emulsione. Non portare il latte ad ebollizione.

6Una volta ottenuta l’emulsione desiderata, ruotare in senso orario la manopola vapore per interrompere l’erogazione del vapore e togliere il bricco. Posizionare l’interruttore vapore (4) su “0”.

7Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire con cannella, cacao, noce moscata. Servire.

8N.B.: per preparare subito dell’altro caffè, riempire la caldaia con acqua per portarla alla temperatura corretta. In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.

Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafiltro. Posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) su “1” facendo riempire la tazza di acqua.

Portare l’interruttore caffè nella posizione “0”. Potrete preparare ora dell’altro caffè.

ITALIANO

OPTIONAL

Montalatte (22)

Il montalatte (22) è uno speciale dispositivo che permette di emulsionare il latte aspirandolo direttamente dal contenitore.

Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il contenitore del latte freddo e tazze da caffelatte.

Verificare che il montalatte (22) sia inserito correttamente sul tubo vapore (A) ruotando la ghiera (B) ed inserire il tubo di aspirazione

(C) nel contenitore del latte freddo.

Tramite l’astina (D) si può regolare la quantità di latte aspirata. Nella posizione indicata in figura l’aspirazione è massima “latte più freddo”. Ruotando l’astina (D) di 180° si ha l’aspirazione minima “latte più caldo”.

Emulsionare il latte con il montalatte:

1Preparare l’espresso in tazze grandi.

2Posizionare l’interruttore vapore (4) su “1”.

3Dopo 10-15 secondi o quando la spia di raggiungimento della temperatura corretta (3) si accenderà, collocare il tubo di aspirazione

(C) nel contenitore del latte freddo e la tazza con il caffè espresso sotto il montalatte (22).

• 5 •

ITALIANO

4Ruotare lentamente la manopola del rubinetto di erogazione vapore (7) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore.

IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola.

5Una volta ottenuta la quantità di latte desiderata, ruotare in senso orario la manopola vapore per interrompere l’erogazione del vapore. Posizionare l’interruttore vapore (4) su “0”.

6Guarnire con cannella, cacao, noce moscata. Servire.

7N.B. Per preparare subito dell’altro caffè, riempire la caldaia con acqua per portarla alla temperatura corretta.

In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.

Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafiltro. Posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) su “1” facendo riempire una tazza di acqua. Portare l’interruttore caffè nella posizione “0”. Potrete preparare ora dell’altro caffè.

peratura della caldaia dalla macchina alla temperatura corretta per la preparazione del caffè. Si eviterà in tal modo che il caffè presenti uno sgradevole gusto di “bruciato”.

Collocare una tazza vuota sulla griglia e non inserire il portafiltro.

Posizionare l’interruttore acqua calda/caffè

(2) su “1”. Far riempire la tazza di acqua. Posizionare quindi l’interruttore caffè su “0”.

Procedere ora alla preparazione del caffè.

Istruzioni per la pulizia:

1IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni.

Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte esterna dell’ugello è facilmente rimovibile tirandola verso il basso.

Utilizzare un panno umido per pulire l’estremità dell’ugello e aprire la valvola di erogazione vapore.

Come preparare l’acqua calda

Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due

1

Seguire la procedura descritta nel capitolo

secondi per liberare l’ugello.

Pulire l’esterno dell’ugello del vapore. Se

 

Preparazione”.

 

necessario utilizzare un ago per pulire il foro

2

Posizionare l’interruttore principale (1) su

del getto del vapore.

 

1”.

2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua tiepi-

3

Attendere 6 minuti per consentire alla mac-

da e con regolarità.

 

china espresso di raggiungere la tempera-

 

 

tura corretta.

 

4

Collocare un bricco sotto l’ugello vapore (8).

 

5

Ruotare lentamente la manopola vapore (7)

Fare molta attenzione a

 

in senso antiorario e posizionare l’interrutto-

non toccare il

 

re acqua calda/caffè su “1” per consentire

tromboncino vapore:

 

potrebbe essere

 

l’erogazione di acqua calda.

molto caldo!

 

N.B.: Si consiglia un’erogazione massima

 

 

di 60 secondi.

 

6

Una volta ottenuta la quantità di acqua cal-

Presa d'aria da tenere

 

da desiderata, ruotare la manopola vapore

 

pulita e libera da residui

 

in senso orario e posizionare l’interruttore

 

 

 

acqua calda/caffè su “0” per interrompere

 

 

l’erogazione. Rimuovere quindi il bricco.

 

7

N.B.: Qualora si desidera procedere alla

 

 

preparazione del caffè subito dopo

 

 

l’erogazione di acqua calda, portare la tem-

 

 

• 6 •

3Pulire il corpo macchina con un panno umido.

4Estrarre la vaschetta e la griglia (5, 12) e lavarle con acqua. Non usare abrasivi.

5Pulire la guarnizione (15) all’interno del gruppo di erogazione caffè (14). Mantenerla pulita.

6Svitare e pulire periodicamente, a seconda della frequenza d’uso, la doccetta (17).

7Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi, rimuovere l’acqua nella caldaia posizionando su “1” l’interruttore acqua calda/caffè e facendo uscire dal tromboncino una quantità d’acqua pari a due tazze da cappuccino.

Eseguire comunque questa operazione solo dopo aver riempito il serbatoio con acqua fredda. Non azionare mai la pompa senza acqua.

8N.B.: E’ normale che una macchina espresso emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto in tanto dato che la pressione dell’acqua stessa cambia durante l’uso.

Non dimenticare di svuotare la bacinella (12).

ITALIANO

Decalcificazione:

In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà compromesso.

Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda dell’uso e delle caratteristiche dell’acqua) la macchina con l’apposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate).

Estrarre la doccetta (17) e pulirla.

Versare la soluzione nel serbatoio e attivare la pompa per 15 secondi. Far scorrere la soluzione nel gruppo di erogazione caffè e nell’ugello vapore per alcuni secondi. Attendere 20 minuti e poi ripetere l’operazione fino ad utilizzare tutta la soluzione.

Risciacquare la macchina facendoci scorrere acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17).

N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare non sono coperti da garanzia. L’utente non dovrà prestare nessun altro servizio di manutenzione.

Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati migliori.

In caso di malfunzionamento

Problema:

Controllare :

 

 

Mancata erogazione di

Che vi sia acqua nel serbatoio.

caffè.

Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il

 

caffè troppo pressato.

 

Che la doccetta sia pulita.

 

 

L’erogazione del caffè è

Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.

troppo rapida.

Che il caffè sia stato premuto con il pressino.

 

 

La pompa fa troppo

Che ci sia acqua nel serbatoio.

rumore.

Che la pompa sia innescata.

 

Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.

 

 

Eccessiva perdita di acqua

Che il portafiltro sia stato inserito correttamente.

dal portafiltro.

Che la guarnizione non sia sporca o consumata.

 

Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafiltro.

 

 

L’espresso ha poca

Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.

“crema”.

Che il caffè sia stato premuto con il pressino.

 

Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.

 

 

Il caffè è troppo freddo.

Che la macchina sia stata riscaldata (6 min.).

 

Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.

 

 

Il latte non viene

Che l’ugello vapore e/o foro di presa d’aria non siano otturati.

emulsionato sufficientemente.

Che il latte non sia troppo caldo.

 

• 7 •

ENGLISH

Congratulations on your wise choice!

As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.

Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a special finely ground coffee.

The heart of the espresso machine is a precision engineered pump.

The pump and water flow is easily controlled with just a flick of the switch.

CAUTION:

This appliance is for household use

Any repairs or servicing operations, with the exception of normal cleaning and maintenance operations must be undertaken by an authorized service centre.

1.Check voltage to be sure that the voltage indicated on the plate agrees with your voltage.

2.Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.

3.Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.

4.Never clean with scouring powders or hard implements.

5.To avoid your machine scaling up, use purified or bottled water.

6.Do not immerse base in water.

IMPORTANT

SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:

1Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this packaging referring to this product before operating or using this appliance.

2Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

3To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

4Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

5Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting

on or taking off parts and before cleaning the appliance.

6Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or in the event of appliance faults or damages. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.

7The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.

8Do not use outdoors.

9Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

10Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

11Always turn appliance to “0”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn switch to “0”, then remove plug from wall outlet.

12Do not use appliance for other than intended household use.

13Use extreme caution when using hot steam.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 8 •

Description of parts:

FIG. 01

1On-Off-switch/Power-on light

2Hot water/brew switch (pump)

3Temperature ready-light

4Steam switch (temperature)

5Drip plate

6Removable water tank

7Steam/hot water knob

8Turbo frother steam nozzle (removeable)

9Filterholder

101 cup filter (or coffee pod)

112 cup filter

12Drip tray

13“Perfect crema” device

14Brewing head

15Filterholder gasket

16Shower disc holder

17Shower disc

18Tamper

19Power cable and plug

20Measuring spoon

21Delivery spout

22Milk frother (removeable)

Instructions for the power supply cord

AA short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord.

BLonger extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.

CIf a long extension cord is used:

1the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.

2if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type

3the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.

ENGLISH

Preparation:

1.Remove the water tank (6) and fill with cold water. See FIG. 02.

IMPORTANT: Once the tank has been reinserted, ensure that the silicon pipes are inside the actual tank and not tangled or blocked.

2.Insert plug (19) into a suitable wall outlet (see point 1 under “Caution”).

3.Turn the power switch (1) to “1”. The poweron indicator light will light up.

Make certain that the hot water/coffee switch

(2) and that the steam switch (4) are in the “0” position.

Starting up

This procedure fills the water boiler with fresh water.

This should be done whenever the machine is switched on.

This machine, featuring a pump to brew coffee, is equipped with a self-priming system. Place an empty cup under the brewing head (14), do not insert filter holder and press hot water/ coffee switch (2) (pos. “1”).

You will hear the sound of the operating pump and after few seconds, water will start to escape from the brewing head (14).

• 9 •

ENGLISH

Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos “0”.

The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock.

In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed:

a)Place a small frothing pitcher or mug under the steam nozzle (8).

b)Turn the steam knob (7) counter-clockwise to open the steam/hot water valve, and turn the steam switch (4) and the hot water/brew

(2)to “1” to activate the pump.

c)Alter a few seconds, a steady stream of water will emerge from the steam nozzle.Allow about one cup of water to fill the pitcher. Shut the steam/hot water valve and turn hot water/brew switch and the steam switch (4) to “0”.

The Gaggia machine is now ready to be used.

d)NOTE: The temperature ready-light (3) will automatically flash as the machine boiler heats.

After switching on the machine for the first coffee, wait 6 minutes until the machine has fully heated up, while for all subsequent coffees the machine will be ready to use.

Another feature of the machine is the “no-drip system”, eliminating most of dripping from brewing head (14). After coffee brewing, however, a little dripping may occur due to wet coffee grinds in the filter-holder.

Caution: Never operate pump without water in machine as damage to the pump may occur.Damage of pump run without water is not covered by

warranty.

Important to know……

1.The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.Darker beans will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted beans.

2.A variety of dark roasts are available from which you can choose to brew your espresso. Each of these roasts is a blend of coffee beans that are roasted at a specific temperature producing a specific type of flavour.There are decaffeinated beans that have up to 98% of the caffeine content removed. The next time you purchase coffee for your espresso maker, experiment with one of the many kinds of coffee being sold. You may just find that it tastes better than the blend you have been using.

3.A fine “espresso grind” for pump-driven machines must be used. Be sure to ask for this when buying coffee or when having beans ground. Do not use a blade-type grinder because it makes too much coffee dust and produces an irregular grind.

4.The mark of real espresso is its dark color, rich taste and the light brown, natural froth called “crema” in Italian.

5.Cappuccino is simply a combination of espresso and hot, frothy milk.Cappuccino is usually topped with cinnamon, nutmeg or cocoa powder.

6.Espresso Coffee should be served immediately after it is made.

7.Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for cappuccino

8.Ideally, coffee beans should be ground immediately before using. Remember, it must be an “espresso grind” for pump-driven espresso machines.

9.It’s best to store ground coffee or beans in an airtight container in the freezer of your refrigerator. Ground coffee tends to absorb food odours.

• 10 •

How to make a good Espresso coffee:

1Follow the procedure described under “Preparation”.

2Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9).

Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso.

Then insert the filter holder (9) into the brewing head (11) to warm-up

3Wait until the machine has reached the correct temperature with filter holder inserted (heating time of about 6 minutes).

Use this time to set table, prepare cups, coffee, milk, etc

4After the warm-up period, remove the warm filter-holder (9) from the brewing head and fill with correctly ground espresso coffee using the measuring spoon provided.

Place one level measure of coffee in basket for each cup of espresso. Do not overfill. Gently tamp down coffee with the tamper (18) provided. Do not compress too firmly.

5Clean any excess coffee from the rim of filter holder (9). Insert filter holder into brew head by holding handle approximately 45 degrees to the left as you face machine. When properly aligned,move handle firmly to the right to lock into position.

The handle should point to the front of the machine or slightly to the right.

6Place one or two espresso cups on the drip plate to line up with the spouts of the filter holder. Depress hot water/brew switch (2) to pos. “1”. Espresso will start to flow into cups.

7When cups are 3/4 full, release brew switch to “0”. The more water you allow to flow, the weaker the coffee. When properly made, the espresso will have a light brown foam “crema” floating on the top.

If not, refer to “In the event of faulty function”.

8Remove cups and serve.

9To make more espresso, carefully and slowly remove the filter holder by moving handle to the left. Be careful as hot water will be on top of the coffee grinds in the holder. Some water will continue to drip from brewing head as filter holder is removed. That is normal and due to the pump pressure in the system.

Knock out used coffee grinds from filter. For more espresso repeat steps 4 to 8 above

ENGLISH

OPTIONAL

“Perfect crema” device (13)

To ensure the optimum function of the “Perfect cream” device, insert the frothing jet device into the filter holder.

We recommend that the “Perfect cream” device be cleaned on a daily basis, before use, in order to prevent any blockage of the delivery holes. A pin may be used to clean out the hole.

Even if the type of coffee grinding is not correct the use of the “Perfect cream” device will produce the typical creamy froth of an espresso coffee.

N.B.: Only use the “perfect cream device with a large 2-cup filter.

Preparing cappuccino:

When preparing to make a cappuccino, have all of the ingredients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffilled with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) than those used for espresso.

Frothing Milk:

The higher the fat content in the milk the denser the froth will be. The Turbo-Frother (8) or milk frother (22) will give you all the froth required but don’t let milk come to a boil.

It may require two or three attempts to “become an expert” but you will be successful at frothing milk if you give it a chance. Swivel the TurboFrother steam nozzle (or milk frother) slightly outward so that you can get the frothing pitcher under the nozzle without knocking the base of the machine.

Turbo frother steam nozzle version:

1Make espresso (in a large cups) as described above

2Position steam switch (4) to “1”.

3After 15 to 20 seconds or, when temperature ready-light (3) goes on, place the frothing pitcher halffilled with low-fat milk under Turbo Frother steam nozzle so that tip is just under the surface of the milk. See Fig.03.

• 11 •

ENGLISH

4Slowly turn steam valve knob (7) counter clockwise to release steam.

IMPORTANT. The more you turn the knob, the greater the steam pressure for frothing.

N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds.

5Move pitcher in circular motion keeping the tip of steam nozzle just under surface of milk as it begins to froth. Do not let milk come to a boil since it will not froth.

6When you have made enough froth,turn steam knob clockwise to shut off steam and remove pitcher. Put steam switch (4) to pos. “0”.

7Spoon the froth onto the espresso in each cup and gently pour the hot milk along the side of the cup. Top each cup of cappuccino with a dash of cinnamon, cocoa and nutmeg. Serve.

8NOTE: If you want to make more espresso immediately after steaming milk, the machine boiler must be refilled with water and temperature brought down to a brewing temperature. Otherwise, espresso may taste “burned”. To do this: place an empty cup on drip plate.

Do not insert filter holder. Turn hot water/ brew switch (4) to “1” letting cup fill with water. Turn brew switch “0”. You many now proceed to make more espresso.

OPTIONAL

Milk frother (22)

The milk frother (22) is a special device that allows an easy frothing by sucking milk directly out from its container.

When preparing to make cappuccino, have all the ingredients at hand as well as a container of cold milk and cups that are larger than those used for espresso.

Make sure that the milk frother (22) is correctly mounted on the steam nozzle (A) by turning the ring nut (B), and place the suction pipe (C) into the cold milk container.

It is possible to adiust the amount of milk that is sucked up by means of the bar (D). The position that is shown in the picture indicates the maximun suction, milk is lukewarm. By turning the bar (D) 180°, the minimum suction is set,and milk is warmer.

Milk frother version:

1Make espresso (in large cups) as described above.

2Depress steam switch (4) to “1”.

3After 10 to 15 seconds or when the temperature ready-light (3) goes on, place the suction pipe (C) into the cold milk container and the cup containing the espresso under the milk frother (22) .

• 12 •

Loading...
+ 37 hidden pages