Gaggia Deco Tecnichal Service Manual

4 (1)
USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
BETRIEB UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI MANUTENZIONE PER L’ASSISTENZA TECNICA TECNICHAL SERVICE MANUAL SERVICE - UND REPARATURANLEITUNG MANUEL D’ASSISTANCE TECHNIQUE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY
Noi / We
GAGGIA
Robecco s/Naviglio MILANO
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti / declare under our responsibility that the products :
MACCHINA PER CAFFE' PROFESSIONALE / PROFESSIONAL COFFEE MACHINE
Type
: LC/E LC/D – DECO D 2, 3, 4 gr. / DECO E 2, 3, 4 gr. – GE/GD 2, 3, 4 gr – GE/GD compact 1, 2 gr. – GE/GD One –
E90/D90 Evolution 2, 3 gr. – EX/XD Evolution 2, 3 gr. – EX/XD Compact 1, 2 gr. – TS – CAP002 BG
sono conformi alle seguenti norme : are in conformity with the following standards
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali: EN 60335-1 1 (2002) +A1(2004) + A11 (2004) + A12 (2006) + A2 (2006)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2^ Requisiti specifici per apparecchi per riscaldare liquidi: EN 60335-2-15
• Apparecchi per uso domestico e similare – Campi elettromagnetici metodo per la valutazione e le
misure. : EN 62233
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti emissioni di corrente
armonica (corrente in ingresso dell'app. < 16A per fase) - EN 61000-3-2
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3: Limitazione delle fluttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione con corrente < 16 A. : EN 61000-3-3
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari. Norma per famiglia di
prodotti EN 55104
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 4^ Tecniche di prova e misura - Sezione 2 : Prova di immunità alle scariche elettrostatiche. Pubblicazione di base EMC - EN61000-4-2
• Compatibilità elettromagnetica (EMC). Parte 4^ Tecniche di prova e misura - Sezione 4 : Prova di immunità ai transitori veloci/burst. Pubblicazione di base EMC - EN61000-4-4
• Compatibilità elettromagnetica (EMC). Parte 4^ Tecniche di prova e misura - Sezione 5 : Prova di
immunità a tensioni/correnti impulsive. EN61000-4-5
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 4^ Tecniche di prova e misura - Sezione 6 : Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza. EN61000-4-6
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 4^ Tecniche di prova e misura - Sezione 11:Prove di immunità a cadute di tensione, microint. e variazioni di tensione. EN61000-4-11
• Safety of household and electrical appliances - General requirements : EN 60335-1 1 (2002)
+A1(2004) + A11 (2004) + A12 (2006) + A2 (2006)
• Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for appliances for heating liquids: EN 60335-2-15
• Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for evaluation and
measurements. : EN 62233
• Limits and methods of measurements of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current
emissions (equipment input current < 16A per phase) - EN 61000-3-2
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage fluttuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current <16 A. : EN 61000-3-3
• Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55104
• Electromagnetic compatibility (EMC). Part 4^ : Testing and measurement technique.- Section 2 : Elelctrostatic discharge immunity test Basic EMC publication - EN 61000-4-2
• Electromagnetic compatibility (EMC). Part 4^ : Testing and measurement.- Section 4 : Elelctrical fast transient/burst immunity test. Basic EMC publication - EN 61000-4-4.
• Electromagnetic compatibility (EMC). Part 4^ : Testing and measurement technique.- Section 5 : Surge immunity test. EN 61000-4-5.
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 4^ : Testing and measurement.- Section 6 : Immunity to
conduced disturbance, inducted by radio-frequency fields. EN 61000-4-6
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 4^ : Testing and measurement - Section 11 : Voltage dips,
short interrupt. and voltage variations immunity tests. EN 61000-4-11
secondo le disposizioni delle direttive / following the provisions of the Directives : CE 2006/95, CE 2004/108, CE 93/68.
Robecco s/Naviglio MILANO
CEO GAGGIA
01/02/2010 Stefano FOLLI
5
ONLY FOR ITALY
IMPORTANTE
Egregio Cliente, La informiamo che tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla Direttiva 97/23/CE, recepita con Decreto Legislativo n. 93 del 25 febbraio 2000.
Le disposizioni del Decreto sopra menzionato si applicano alla progettazione, alla fabbricazione, alla valutazione di conformità della attrezzature a pressione degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,05 MPa.
Per quanto riguarda il modello, ed il numero di fabbrica della macchina per caffè da installare, li può rilevare dalla targhetta dati posta sull’apparecchiatura stessa. Esempio:
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso e La ringraziamo per la fiducia e disponibilità che ci ha dimostrato. Prima di mettere in funzione la macchina, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che Le spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Rimaniamo a Sua disposizione per qualsiasi informazione.
Robecco s/N. - MILANO
MOD.:
TYPE:
DECO D.
MATRICOLA N° SERIAL No.
11/2006
PRESSIONE MAX 0.18 MPa (1.8 bar)
l.21
400-415V 3N~ 50-60Hz 5300W
MADE IN ITALY
CAP. CALDAIA BOILER CAP.
PRESSIONE RETE MAX PRESSURE NET MAX
0.6 MPa (6 bar)
PRESSIONE CIRCUITO CAFFE' 0,96MPa (9,6bar)
0000000000
Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della nostra macchina. La preghiamo di leggere attentamente le indicazioni contenute nel manuale che riguardano l’uso corretto del nostro prodotto, in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza.
We thank you for your custom in the purchase of this product. By carefully following the instructions contained in this manual you will be sure to ap­preciate the quality of our machine. Please therefore carefully read the instructions of use contained in this manual, which comply with essential safety regulations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das uns durch den Erwerb eines unserer Produkte entgegenge­brachte Vertrauen. Wenn Sie die Ausdauer haben, aufmerksam die im vorliegenden Handbuch enthalte­nen Hinweise zu beachten, sind wir gewiß, daß Sie lange und mit Zufriedenheit die Qualität unserer Maschine schätzen werden können. Wir bitten Sie, aufmerksam die im Handbuch enthaltenen Hinweise bezüglich der richtigen Verwendung unseres Produktes in Übereinstimmung mit den wesentlichen Sicherheitsvorschriften zu lesen.
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant notre produit. Si vous suivez attentivement les indications contenues dans le présent manuel, nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de notre machine. Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans le manuel sur l’utilisation correcte de notre produit, en conformité avec les prescriptions essentielles de sécurité.
Estimado cliente: Le agradecemos por la confianza que nos otorga con la compra de nuestro producto. Si Ud. tendrá la constancia de seguir atentamente las indicaciones contenidas en este manual, estamos seguros de que podrá apreciar con satisfacción y a lo largo del tiempo la calidad de nuestra máquina. Le rogamos que lea atentamente las indicaciones que se refieren al empleo correcto de nuestro producto contenidas en el manual, en conformidad con las prescripciones esenciales de seguridad.
FR
DE
ES
UK
IT
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel dÊinstructions. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones
Attenzione! Togliere l’alimentazione elettrica prima di asportare le protezioni Carefully turn off the electrical supply before removing the protections Achtung! Schalten Sie vor dem Entfernen der Schutzabdeckungen die Stromzufuhr ab Attention ! Débrancher l’alimentation électrique, avant d’enlever les protections. ¡Atención! Desconectar la alimentación eléctrica antes de extraer las protecciones
Attenzione! Superfici calde Important ! Hot surfaces. Achtung! Oberfläche heiß Attention ! Surfaces chaudes. ¡Atención! Superficies calientes
Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose Important! Particularly important and/or delicate operations Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses. ¡Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas
Importante! Interventi necessari al buon funzionamento. Important ! Operations essential to guarantee efficient function Wichtig! Für eine gute Funktionsweise erforderliche Maßnahmen. Important ! Interventions nécessaires au bon fonctionnement. ¡Importante! Intervenciones necesarias para el buen funcionamiento.
Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente Operations which may be carried out by the user Maßnahmen, die durch den Anwender vorgenommen werden können Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateur. Intervenciones que pueden ser realizadas por el usuario
Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un tecnico autorizzato. Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorized technician. Eingriffe, die nur von einem Installateur oder von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden dürfen. Interventions à effectuer uniquement par un installateur ou un technicien autorisé. Intervenciones que tienen que ser efectuadas sólo por el instalador o el técnico Autorizado.
36
English
ITALIANO 8 - 35
ENGLISH 36 - 63
DEUTSCH 64 - 91 FRANÇAIS 92 - 119 ESPAÑOL 120 - 147
37
English
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS. .........................................................................37
1- USE AND PRESERVATION OF THE INSTRUCTION MANUAL
. .....................................................38
2- HOW TO USE THE MACHINE ........................38
3 - SAFETY WARNINGS
. .....................................39
4 - TECHNICAL FEATURES
. ..................................40
5 - INSTALLATION
. ..............................................41
5.1 Water connection
. .................................41
5.2 Electrical connection
. .............................41
6 - COMPONENTS DESCRIPTION
. ......................42
7 - INITIAL START UP OPERATION
. .....................43
7.0.1 OFF mode ( Model “D” ) ........................ 43
7.0.2 ON mode ( Mod. “D” ) ..........................43
7.0.3 ON mode ( Mod. “E” ) ..........................43
7.1 Pressure switch adjustment
. ......................44
7.2 Pressure pump calibration
. .......................44
7.3 Coffee filters supplied with the machine
. .....44
7.4 Spouts supplied with the machine ..............45
7.5 High raised group spouts supplied with the
machine ...............................................45
7.6
Long coffee nozzle supplied with the machine
..45
8 - OPERATION/USE AND USER PROGRAMMING
. ...........................................45
8.1 Coffee dose programme
. .......................46
8.2 Tea dose programme
. .............................48
8.3 Coffee delivery. .....................................49
8.4 Continuous coffee dose
. ..........................49
8.5 Hot water delivery
. ................................50
8.6 Model “E” deliveries . .............................50
8.7 Timer programming ( Model “D” )
. .............51
8.8 Auto ON/OFF ( Model “D” ) ...................51
8.8.1 Rest day ...............................................52
8.9 Calculations
. ........................................52
SPECIAL FUNCTIONS
. ....................................52
9 - TECHNICAL PROGRAMMING MODEL „D‰
INTRODUCTION ............................................53
9.1 Language ...........................................53
9.2 Name
. ................................................53
9.3 Telephone Support
. ................................54
9.4 Keyboard Type ......................................54
9.5 Dose Programming
. ...............................54
9.6 Continuous button ..................................54
9.7 Tea/mixed Hot Water . ..........................54
9.8 Pre-infusion ..........................................54
9.8.1 Pre-infusion parameters ...........................54
9.9 Sensitivity
. .............................................55
9.10 Maintenance Cycles ...............................55
9.11 Temperature ..........................................55
9.12 Number of Units ....................................55
9.13 Units temperature ...................................55
9.14 PID type thermostat control .......................55
9.15 PID control ............................................56
9.16 Filling Time-Out ......................................56
9.17 Water Filters .........................................56
10 - TECHNICAL PROGRAMMING MODEL „E‰
INTRODUCTION ...........................................56
10.1 Language ............................................57
10.2 Tea/mixed Hot Water
. ..........................57
10.3 Sensitivity
. ............................................57
10.4 Maintenance Cycles ...............................57
10.5 Temperature
. .........................................57
10.6 Number of Units ....................................57
10.7 Units Temperature
. ................................58
10.8 PID type thermostat control ......................58
10.9 PID control ............................................58
10.10 Filling Time-Out ......................................58
11 - UNITS TEMPERATURES TECHNICAL
DISPLAY ........................................................58
11.1 MODEL “D” .........................................58
11.2 MODEL “E” . ........................................59
12 - ALARMS ........................................................59
12.1 Boiler level Time out (filling) ....................59
12.2 Volumetric Meters Alarm ( Model “D” )
. .....59
12.3 Filter alarm (Model “D”) ...........................59
12.4 Maintenance Alarm ................................60
12.5 Unit temperature Probe alarm ...................60
13 - TOTALS RESETTINGS
. ....................................60
13.1 Single doses totals resetting .....................60
14 - WATER SOFTENER REGENERATION
.. ............61
15 - MAINTENANCE AND USEFUL ADVICE
. ........62
16 - TROUBLESHOOTING
.. ....................................63
17 - MACHINE DISMANTLING
.. ...........................63
38
English
1 - USE AND PRESERVATION OF THE MANUAL
This manual is intended for in-house use only and/or the authorized service centres for GAGGIA professional ma­chines.
The manual is addressed to the maintenance and installation operators of the machine
The instruction manual aims to describe how to use the machine the way the machine is designed to be used, the machine’s technical features and to provide information on how to use the machine correctly, and how to the clean, control and operate the machine; in addition, the manual provides important information about maintenance, any residual risks and however how to carry out operations to be performed with special care.
This manual is to be considered a part of the machine and must be PRESERVED FOR FUTURE REFERENCE until the machine is finally dismantled.
The instruction manual must always be available for consul­tation and be preserved in a protected and dry place.
The user can request a new manual from the manufacturer or from the local retailer if the manual is lost or damaged. The request must include details of the machine model and the serial number indicated on the identifying data plate.
This manual reflects the technical features at the date of preparation; the manufacturer reserves the right to upgrade the production and the subsequent manuals without being under an obligation to also update previous versions.
The manufacturer accepts no liability in the following ca-
ses:
- improper or incorrect use of the coffee machine
- use that does not comply with the information expressly specified in this publication
- serious shortcomings in the foreseen and recommended maintenance operations
- changes made to the machine or any unauthorised operation
- using non-genuine spare parts or parts not specific to the model
- total or even partial non-compliance with the instructions
- Exceptional events.
2 - INTENDED USE OF THE
MACHINE
The machine must be operated by a single operator.
The designated operator must have read and fully understood the instructions contained in this manual in order to operate the machine correctly.
This machine is designed to be used for the professional preparation of espresso coffee with coffee blends, to use and deliver water and/or steam.
The machine’s components are manufactured using non-toxic and long-lasting materials and are readily accessible for cleaning and maintenance operations.
This machine is designed exclusively for indoor use. Room temperature for the machine’s correct operation: 5°C ÷ 25°C.
39
English
3 - SAFETY WARNINGS
Only adults who have carefully read and fully understood this manual and all the safety information contained in the manual are permitted to use the machine.
The appliance is not to be used by persons (including chil­dren) with reduced physical, mental or sensory abilities or with limited experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the appliance.
- Children must be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
- This appliance is to be used for household applications or
in similar areas like: . for staff only cooking areas in shops, offices and other professional environments; . farms; . for clients use in hotels, motels and other residential type areas; . environments like bed and breakfasts.
The user is liable towards third parties in the working area.
The installer, the user and the maintenance technician are required to inform the manufacturer regarding any faults or deterioration that may compromise the system’s original level of safety.
The installer is required to verify the correct environmental conditions, and to ensure the safety and hygiene of the operator and of the users.
Do not install the appliance in a location where water jets may be used.
The appliance must only be installed in places where it can be used and maintained only by qualified staff.
The installation operation must be performed exclusively by authorised and qualified personnel.
The machine is to be used only when the lighting conditions are suitable.
Worn or damaged parts must be replaced promptly and using genuine spare parts for safety reasons.
Check regularly that the power supply cable is undamaged. Under no circumstance shall the electric power cable that may have been damaged be repaired with insulating tape or using terminals.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance dept. or anyway by a similarly qualified person so to prevent any possible hazard.
Do not expose the machine to weathering (sun, rain, etc.).
Prolonged inactivity (machine not operating) at a tempera­ture of less than 0°C (zero degrees centigrade), can cause serious damage or failure of the pipes and of the boiler; drain the hydraulic circuit completely before every extended period of inactivity.
Removing the protection and /or safety devices foreseen on the machine is strictly prohibited.
The packing components are to be delivered to the spe­cific waste disposal centres and under no circumstance left unguarded or within the reach of children, animals or unauthorised persons. The manufacturer declines all liability for damage to property, injury to persons or animals caused by any operations on the machine performed by persons who are unqualified or unauthorised to carry out such tasks. The warranty terms and conditions will no longer apply if any unauthorised repair operations are performed on the machine or non-genuine spare parts are used and therefore the manufacturer reserves the right not to acknowledge the validity of the warranty.
The user is required to comply with the safety provisions applicable in the country of installation, in addition to com­mon sense rules and to ensure that the periodic maintenance operations are performed correctly.
Do not clean the machine’s internal parts when the machine is energised or with the plug in the power socket and however do not use water sprays or detergents.
The user must not touch the machine if his hands or feet are wet or damp, neither must be use the machine in bare feet. Although the machine is earthed it is advisable to use wo­oden platforms or a cut-out box complying with local laws in order to prevent the risk of electrocution.
Do not touch the coffee spouts and the hot water and steam nozzles with your hands or any other parts of the body as the liquids or steam issuing from them are very hot and may cause burns.
Avoid operating the machine without water.
Clogging may cause the generation of sudden liquid or ste­am jets with serious consequences. Therefore keep the water as clean as possible using filters and water softeners.
The cups and small coffee cups must be thoroughly dried before placed on the relative surface.
40
English
B
L
H
4 - TECHNICAL FEATURES
fig. 1
2
units
2 GA
units
3
units
3 GA
units
4
units
Dimensions
B
765 765 985 985 1205
H
535 620 535 620 535
L
570 570 570 570 570
Weight
kg
60 67 80 86 100
Boiler capacity
l
13 13 21 21 28
Power absorbed by boiler heating resistor
240 / 415 V 3 N ~
W
4760 4760 5950 5950 7140
230 / 400 V 3 N ~
W
4370 4370 5465 5465 6555
Power absorbed by boiler resistor ECO max.
240 / 415 V 3 N ~
W
3170 3170 3970 3970 4750
230 / 400 V 3 N ~
W
2910 2910 3640 3640 4370
Pump motor
W
165 165 165 165 165
UL - CSA pump motor
W
330 330 330 330 /
Total power absorbed
240/415 V 3 N ~
W
5400 5400 6760 6760 8050
230/400 V 3 N ~
W
5000 5000 6000 6000 7400
240 V 60Hz 2 ~
W
5580 5580 6900 6900 /
Loading...
+ 23 hidden pages