Antes de poner en mar cha el aparato, asegurarse de que no hay
nadie cerca de la unidad de antena
herido si es golpeado por la antena al ponerse en movimiento.
ADVERTENCIA
Radiofrecuencia Peligrosa
La antena del radar emite energía electromagnética que puede
resultar perjudicial, especialmente para los ojos. No mirar
directamente a la abertura de la antena ni exponer se a su radiación
a corta distancia, cuando el equipo esté en funcionamiento.
. Podría resultar gravemente
Para su seguridad:
ADVERTENCIA
No abrir el equipo.
En el interior del equipo existe tensión de valor peligroso. Sólo personal
cualificado.
Antes de iniciar algún trabajo en la unidad de antena, apagar el equipo
dejando la correspondiente advertencia en el interruptor de alimentación.
Se trata de prevenir el riesgo de ser golpeado por la antena al girar o de
quedar expuesto a la radiación de RF.
Cuando se trabaje en la unidad de antena, usar cinturón de seguridad
y casco.
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Si entra agua en el equipo o éste emite humo a fuego, desconectar la
alimentación inmediatamente.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
No situar recipientes con líquidos encima del equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctri ca si en l íq u i do ca e d entr o del equi po.
No manejar el equipo con las manos mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
Mantener las fuentes de calor alejadas del equipo.
El calor puede alterar el aislante de los conductor es eléctric os lo que puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas.
PRECAUCION
No usar el equipo de forma inadecuada.
Por ejemplo, como escalera.
Sustituir el monitor cuando la imagen sea difícil de ver.
La vida media de un monitor es de 10 aos.
El equipo lleva adosada una etiqueta con advertencias. No arrancarla
y si se deteriora solicitar otra a un agente FURUNO.
La seguridad del barco y de su tripulación no puede d epender nunca de
un equipo de ayuda a la navegación.
La posición debe ser verificada medi ante los distintos medios disponibles en
cada momento.
9.3 Lista de Partes .......................................................9.8
INTRODUCCION
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
A los Usuarios de un Radar FURUNO
FURUNO agradece la atención que nos dispensa al elegir nuestros productos; tenemos la
uridad de que pronto descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo
se
de calidad y fiabilidad.
Dedicado al diseño y fabricación de equipos electrónicos con destino al sector naval durante medio
lo, FURUNO ha conseguido una reputación no igualada como líder en este sector industrial.
si
Esto es el resultado de una excelente técnica unida a una red mundial de distribución y servicio.
Se rue
y mantenimiento descritas en este manual, en orden a obtener el máximo rendimiento de la amplia
ama de prestaciones del equipo.
a leer y seguir atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de manejo
Características de esta Serie de Radares
•Presentación de alta resolución, multicolor, “ raster scan” de 15" y nítida visión diurna.
•Nueva tecnolo
•Nueva caja de en
•Comodidad de manejo mediante la combinación de teclas discretas, controles rotativos y
menús, todo dispuesto de una forma ló
•Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA) incorporada como estándar; Ayuda de Se
Automático (ATA) opcional, superando los estándares I MO e IEC.
•Alarmas CPA y TCPA en cualquier modo de ploteo; datos de blanco pr ecisos.
•Confi
•Satisfacen los estándares IMO e IEC actuales y futuros para radares de a bordo. Las nuevas
especificaciones para radares MSC.64(67) Anexo 4, entran en vi
el 1 de Enero de 1999.
uración simple o integrada.
ía de microprocesadores de alta velocidad con software experto.
ranajes de aluminio fundido y nuevos radiadores.
ica.
uimiento
or para instalaciones nuevas
Serie de Radares FR-1500 Mark-3
Esta Serie de radares FURUNO están diseados para satisfacer las necesidades de los distintos
usuarios cumpliendo con las re
- IMO A.477(XII):Estándares de Funcionamiento para el Equipo de Radar (hasta 31.12.1998).
- IMO MSC.64(67) Anexo 4: Estándares de Funcionamiento pa r a el Eq uipo de Radar ( 1.1. 1999
y después).
- IEC 60936-1: Requisitos Operacionales y de Funcionamiento para el Radar de Abordo (1.1.1999
y después).
- IEC 69872-2: Ayudas de Se
- IEC 60945:1996-11 (3ª Ed.) Requisitos Generales para los Equipos de Nave
ulaciones nacionales e internacionales, como:
uimiento Automático (ATA).
-i-
ación Marítima.
Modelos
g
g
g
g
g
g
g
g
En esta Serie se dispone de los modelos siguientes:
FR-1505 MARK-3Banda X 6 Kw
FR-1510 MARK-3Banda X 12 Kw
FR-1525 MARK-3Banda X 25 Kw
Todos estos modelos incluyen como estándar la Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA).
Opcionalmente se pueden com pletar con la función AT A (Ayuda de Se
también con Vídeo Ploter, el cual proporciona la función de mapas, y Monitor de Rendimiento.
uimiento Automático);
Los modelos anteriores están disponibles en dos versiones: el
El tipo R satisface las estándares IMO e IEC pero incorpora al
satisfacen los requisitos de SOLAS 74.
En la tabla si
en fábrica y no puede ser cambiado por el operador.
Escalas0,125; 0,25; 0,5; 0,75; 1,5; 3; 6; 12;
Zonas de AlarmaRadar: 2 Zonas de Alarma (TAZ).
uiente se relacionan las diferencias entre los tipos R e IMO. El tipo es establecido
Tipo IMOTipo Regular (R)
0,125; 0,25; 0,5; 0,75; 1,5; 3; 6; 12;
24; 48; 96 millas náuticas
Nú 1 entre 3 y 6 millas, 0,5 millas
de profundid ad; Nú 2 en cualquier
ar si la Nú 1 es válida.
lu
ATA: 1 Zona de Guarda (GZ):
Por defecto de 3,5-4 millas;
ajustable entre 3 y 6 millas con 0,5
millas de profundidad.
24; 48; 72; 96 millas náuticas (terrestres o Km en el menú).
Radar: 2 Zonas de (TAZ):
1ù y 2ù en cualquier lu
alarma puede ser establecida
“entrando” (como Zona de Alarma)
o “saliendo” (como Zona de
ilancia).
Vi
ATA: 1 Zona de Guarda:
En cualquier lu
Tipo Regular
unas otras funciones. Ambos
(R) y el
ar.
Tipo IMO
ar. La
.
Ampliación x 2No disponibleVía menú
Colores de EcoAmarillo o verde monocromo con
16 tonos.
Datos de
Velocidad
Manual, CorrederaManual, Corredera, Nave
-ii-
Monocromo con 16 tonos o 3
colores en función de la intensidad
del eco.
ador
(GPS)
Especificaciones de la Serie FR-1500 Mark-3
RADIADOR DE ANTENA
1. Tipo:Guía ondas ranurada
2. Ancho del Haz:
Radiador: XN12AF XN20AFXN24AF
Longitud:4'6,5'8'
Horizontal:1,8
Vertical:20
Lóbulos ±10ú:-28 dB para todos los
Polarización: Horizontal para todos los
3. Rotación:24 rpm ó 42 rpm
Nota: 42 rpm no disponible para equipos a 12 V
CC.
7. Presentación: Proa arriba, Proa arri ba demora
verdadera, Rumbo arriba,
Movimiento verdadero con
estabilización de mar o de fondo
8. Funciones de ploteo:
EPA:Ploteo manual de 10 blancos;
seguimiento automático; aviso si
no se plotea durante 10 minutos.
ATA:Seguimiento Automático para 20
blancos (10 adquiridos manualmente más 10 automátic amente o
los 20 manualmente). Cumple
con IMO MSC.64(67) Anexo 4 e
IEC 60872-2; se requiere ARP-
17.
Funciones comunes:
Vectores con estabilización de
mar o de fondo y estelas de los
blancos.
9. Mapas Radar: Líneas de navegación, costas,
boyas, etc. producidas por el
operador; 3.000 puntos en modo
Radar; 6.000 puntos en tarjeta IC
en el modo Chart. Se requiere la
tarjeta RP-17 para cumplir con
MSC.64(67) Anexo 4.
10.Zonas de Alarma:
2 zonas de alarma (TAZ).
1 zona de guarda (GZ) (ATA), por
defecto de 3,5 a 4 millas, ± 45ú de
proa.
11.Líneas Indice Paralelas:
2 ó 6 líneas, seleccionable.
ú
PRESENTACION
1. Tubo Imagen: TRC en color de 15"; diámetro
efectivo 275 mm. Ecos en
amarillo o verde de 16 niveles;
tipo R, ecos en amarillo o verde
de 16 niveles o 3 colores según la
intensidad del eco .”Rasterscan”
a 48,3 Khz horizontal y 60 Hz
vertical.
INTERFAZ
1. IEC 61162-1: RSD, TTM, etc.
2. Girocompás:Interfaz interna (opcional) para
seal sincro 20-135 V, 50-400 Hz,
o paso a paso 20-135 V CC,
cualquier polaridad.
3. Corredera:IEC 61162-1, cierre de conta cto o
200/400/500 pulsos/milla.
-iii-
ALIMENTACIO N Y CO NSUMO
FR-1505 MARK-3: 12/24 -32 V CC, 15,4 A máx. a
24 V; 115/230 V CA, 270 VA.
FR-1510 MARK-3: 12 /24-32 V CC, 17,4 A máx. a
24 V; 115/230 V CA, 310 VA.
FR-1525 MARK-3: 24-32 V CC, 9,2 A máx. a 24 V;
115/230 V CA, 340 VA.
CONDICIONES AMBIENTALES
1. Temperatura (cumpliendo con IEC 60945)
Unidad de Presentación:-15 a + 55 úC
Unidad de Antena:-25 a + 70 úC
2. Humedad relativa:93 % a 40 úC
ALCANCE DEL SUMINI STRO
Estándar
1 Unidad de Presentación RDP-119 (CA o CC)
2 Unidad de Antena RSB-0074 (24 rpm), -0075 (42
rpm) con transceptor RTR-067 (6 Kw), -062 (12
Kw), -063 (25 Kw)
Radiación Electromagnética de RF
3 Radiador de antena XN-12AF (4'), -20AF (6,5'),
-24AF (8')
4 Cable de antena 15/20/25/30 m
Opcionales
1 Cable de alimentación CVV-S8x2C, 15 m (CC)
2 Transformador RU-1803 (440 V, 13)
3 Rectificador RU-1746B-2 (115/230 V - 24 V CC)
4 Rectificador RU-3424 (115/230 V - 24 V CC para
25 Kw, 42 rpm)
5 Motor de antena de 42 rpm
6 Tarjeta ATA ARP-17
7 Vídeo ploter RP-17
8 Tarjetas ROM (cartas digitales), Tarjetas RAM
(datos del usuario) para RP-17
9 Monitor FMD-8001 (tipo R)
COLOR
Unidad de Presentación: P anel: N3.0 (Gris
Oscuro)
Cubierta: 2.5GY5/1.5
Unidad de Antena:N9.5 (Blanco)
MODELORADIADORDistancia para
100 W/cm²
FR-1505 M3
(X, 6 Kw)
FR-1510 M3
(X, 12 Kw)
FR-1525 M3
XN12AF (4')
XN20AF (6,5')
Ninguna2,1 m75 W/cm²
XN12AF (4')
XN20AF (6,5')
1,1 m, caso peor 10,0 m, caso peor200 W/cm², caso peor
XN20AF (6,5')1,1 m, caso peor 10,0 m, caso peor200 W/cm², caso peor
Distancia para
10 W/cm²
(X, 25 Kw)
Clase de las Unidades
A instalar en área protegidaA instalar en área expuesta
Unidad de Presentación
Fuente de Alimentación
Unidad de Antena
Monitor de Rendimiento
Interconmutador
Distancias de Seguridad al Compás
UnidadMagistralDe
Gobierno
Densidad de energía
en la abertura de la
antena
Notas
De Presentación RDP-1191,4 m*1,05 m*Furuno Labotech
De Antena (6 Kw)3,4 m*2,2 m*FR-2110 (UK)
De Antena (12 Kw)4,3 m*2,5 m*FR-2120 (UK)
De Antena (25 Kw)
Transceptor
Monitor de Rendimiento PM-30 (banda X)0,4 m0,3 m
* Provisional hasta las mediciones de BSH
-iv-
CONFIGURACION DE LA SERIE FR-1500 MARK-3
-v-
1PANORAMICA DE OPERACION
g
g
g
g
g
g
g
1.1 Encendido
Se enciende y apaga el equipo pulsando el interruptor [POWER] situado al lado izquierdo de la
unidad de presentación. Aproximadamente 15 se
pantalla la escala de demoras y la lectura de tiempo del temporizador. Esta lectura presenta la
cuenta atrás de los tres minutos de caldeo del ma
indicación STBY (Espera) que si
nifica que el radar está listo para funcionar.
undos después del e ncendido apar ece en la
netrón; cuando llega a 0:00, aparece la
Aviso para los técnicos
La unidad de presentación diseñada para
trabajar con CA tiene un conmutador (S2) en
su parte trasera para apa
a los circuitos internos. Así, el radar no
trabajará cuando este conmutador est a off .
Mánte
alo en la posición ON.
ar los 115/230 V
1.2 Transmisión
Cuando en pantalla aparece la indicación STBY (Espera), después del periodo de caldeo, pulsar
la tecla [STBY/TX]. Esta tecla alterna entre los estados de Espera y Transmisión; en el estado de
Espera el radar se mantiene listo para ser usado y en pantalla aparece la indicación ST BY.
Bloqueo de Vídeo
En los radares “rasterscan” digitales puede ocurrir inesperadamente el bloqueo de vídeo. Esto
normalmente es debido a ruido en la línea de alimentación y puede ser observado en las
cercanías de la línea de barrid o. S i s e sospecha que la ima
de la antena o el teclado se vuelve inoperativo, ejecutar el Arranque Rápido para restaurar el
funcionamiento normal.
en no es actualizada en cada giro
1. Apa
2. Pulsar la tecla STBY/TX par a pasar a transmisión.
ar y encender dentro de 10 segundos.
-1.1-
1.3 Descripción de los Controles
TLL: Salida de la posición (Latitud/Longitud) del blanco en formato IEC 61162- 1.
-1.2-
1.4 Brillo del TRC
g
g
g
g
El control BRILL, en el panel de control de la unidad de presentación, ajusta el brillo de la pantalla.
Nótese que el punto óptimo de ajuste varía en función de las condiciones de luz ambiente,
especialmente entre día y noche.
1.5 Iluminación del Panel de Control
Se ajusta mediante la tecla [DIMMER].
1.6 Sintonía del Receptor
Automática
Por defecto, el receptor del radar se sintoniza automáticam ente cada vez que se enciende el
equipo; el funcionamiento del circuito de sintonía se muestra, en la parte superior derecha de la
pantalla, mediante el indicador de sintonía y la palabra AUTO. El receptor puede resultar
desintonizado si, por ejemplo, se recibe la seal de otro radar. Para restaurar la sintonía, pulsar
la tecla [STBY/TX] dos veces.
Manual
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [0] dos veces para abrir el menú O THERS. (b)
3. Pulsar la tecla [7] para presentar el menú TUNE. (c)
4. Pulsar [2] para ele
ir, en la línea MODE, AUTO o MAN.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]. Observando la ima
manteniendo pulsado el control GAIN, ajustar la sintonía con el cont rol rotativo VRM hasta
encontrar el mejor punto, el cual est á aproximadamente en el 80% de la lon
indicador de sintonía (nunca se alcanza la lon
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.
itud total).
-1.3-
en en la escala de 48 millas, y
itud total del
1.7 Desmagnetización de la Pantalla
g
g
g
g
g
g
Cada v ez que el radar se enciende, el circuito de desmagnetización actúa automáticamente para
eliminar la contaminación de color causada por el ma
estructura del buque.
También se ejecuta esta función cada cierto tiempo, que puede ser establecido vía menú; durante
este proceso, la ima
desea efectuar la desma
en puede aparecer momentáneamente alterada por líneas verticales. Si se
netización manualmente, pulsar el control rotativo EBL.
netismo terrestre o la magnetización de la
1.8 Ajuste de la Lectura de la Giro
Cuando el radar está conectado a la giroscópica, el rumbo del barco aparece en la parte superior
de la pantalla. Después de sintonizar el radar alinear la lectura HDG en pant alla con la de la
iroscópica mediante el procedimiento descrito a continuación.
1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú pr incipal.
2. Pulsar la tecla [0] dos veces para abrir el m enú OTHERS.
NAV está disponible adicionalmente
en el tipo-R. Si la precisión es dudosa
No use los datos de velocidad del GPS
o DGPS.
3. Pulsar la tecla [
4. Ajustar la lectura con el cont r ol r otativo VRM.
5. Pulsar la tecla [ENTER/ SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el m enú.
Una vez establecida la lectura correcta, normalmente, no es necesario corre
si en al
nuevo el procedimiento anterior.
ún momento, por cualquier razón, la lectur a no coincide con la de la giro, ejecutar de
] para seleccionar HDG SET.
-1.4-
irla; sin embargo,
1.9 Entrada de la Velocidad del Barco
g
g
El ploteo (EPA) requiere información de la velocidad del barco y seal de compás. La entrada de
la velocidad puede proceder de la corredera (automática) o del teclado ( m anual).
Automática
1. Pulsar la tecla [MENU] y la [0] dos veces para presentar el menú OTHERS.
NAV está disponible adicionalmente
en el tipo-R. Si la precisión es dudosa
No use los datos de velocidad del GPS
o DGPS
2. Pulsar la tecla [2] para seleccionar SPD MODE.
3. Pulsar la tecla [2] otra vez para seleccionar la opción LOG.
4. Pulsar la tecla [ENTER/ SELECT] para confirmar la selección; pulsar la tecla [MENU] para
cerrar el menú. La lectura de velocidad, en le lado derecho de la pantalla, es la de la cor redera
con la indicación LOG, BT o WT.
Notas:
1) La Resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conect ada al ARPA proporcione
datos de la velocidad con respecto al a
2) Ase
urarse de no seleccionar LOG si no hay corredera conectada; si no hay seal de
corredera, la lectura de la velocidad en la pantalla permanece en blanco.
ua; el mismo criterio se aplica para ATA y EPA.
Manual
Si el radar no está conectado con una corredera o ésta no f unciona, proceder como sigue:
1. Pulsar la tecla [MENU] y la [0] dos veces para presentar el menú OTHERS.
2. Pulsar la tecla [2] varias veces para seleccionar MAN en la línea SPD MODE.
3. Pulsar la tecla [3] para seleccionar MAN SPD.
4. Escribir la velocidad con las teclas numéricas.
5. Pulsar la tecla [ENTER/SE LECT ] pa ra confirmar la selección; pulsar [MENU] para cerrar el
menú. La lectura de velocidad, en el lado derecho de la pantalla, aparece con la indicación
MAN.
-1.5-
1.10 Indicaciones y Marcadores en Pantalla
-1.6-
1.11 Modos de Presentación
g
g
g
Este radar puede funcionar en los modos de presentación siguientes: Proa arriba, Proa arriba
demora verdadera, Norte arriba y Movimiento Verdadero.
Selección del Modo de Presentación
Pulsar la tecla [MODE] del panel de control. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo de
presentación, y su indicación en la esquina superior izquierda de la pantalla, cambian
secuencialmente.
Si la
Nota:
estabilizado. Todos los datos de
Cuando se pierde la seal de la
a proa a rrib a y la l ect ura H DG pr ese nta xxx.xú. En la esquina inferior derecha de la pantalla
aparece, en caracteres rojos, GYRO SIGNAL MISSING. Pulsar la tecla MODE y se borran las
x . Alinear la lectura HDG con el valor del rumbo.
iroscópica falla, el radar automáticamente pasa a un m odo de presentación no
iroscópica serán valores Relativos.
Pérdida de la se
iroscópica el modo de presentación pasa automát icam ente
al de la giroscópica
-1.7-
Modo de PresentaciónDescripción
g
g
g
g
g
g
g
Proa arriba
Presentación sin estabilización azimutal en la cual la
línea que une el centro con la parte superior de la
presentación representa la proa del barco
Los ecos de los blancos aparecen en la ima
en a
las distancias y demoras relativas a la proa del
barco.
El trazo lineal en la escala de demoras seala el
norte verdadero; un fallo de la entrada de compás
hará desaparecer este marcador y la lectura
mostr ar á xxx. xº y e n la p ar te inf e rio r d er ech a de la
pantalla aparece, en rojo, el aviso GYRO SIG NAL
MISSING.
Rumbo arriba
Presentación estabilizada azimutalmente en la cual
la línea que une el centro con la parte superior de la
presentación representa el rumbo previsto del barco
propio, esto es, el rumbo de l barco justo antes de
seleccionar este modo.
Los ecos de los blancos aparecen en la ima
ún sus distancias y en demoras relativas al
se
en
rumbo previsto que se mantiene en 0ú mientras la
línea de proa se mueve de acuerdo con los cambios
de rumbo del barco. Este modo es útil para evitar el
emborronado de la ima
en durante los cambios de
rumbo. Después de un cambio de rumbo, pulsar la
tecla [SHIFT] para restaurar la orientación de la
en si se desea seguir usando el modo de
ima
rumbo arriba. La línea de proa pasa al cero de la
escala.
Proa arriba Demora verdadera
Los ecos aparecen de la mism a maner a que en el
modo de proa arriba. La diferencia radica en la
orientación de la escala de demoras; ésta es
estabilizada por la
iroscópica, esto es, gira de
acuerdo con la señal de la misma permitiendo al
observador conocer el rumbo del barco con una
mirada.
Este modo solo es posible cu ando el radar recibe
seal de la
iroscópica.
Si el compás falla, la escala de demoras ret o r na al
modo de proa arriba.
-1.8-
Modo de PresentaciónDescripción
g
g
g
g
g
Norte arriba
En este modo los ecos de los blancos aparecen a
las distancias y demoras verdaderas con relación al
barco propio. El Norte se mantiene en la parte
superior de la pantalla y la línea de proa cambia su
dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
iroscópica falla, el modo cambia a proa arriba
Si la
y la marca del Nort e desaparece. La lectura HDG
presen ta xxx.xº y en la part e in fer ior der echa de la
pantalla, en rojo, aparece el aviso GYRO SIGNAL
MISSING.
Movimiento verdadero
Tanto el barco propio como los blancos se mueven
ún sus rumbos y velocidades verdaderos. Con
se
estabilización de fondo, los blancos fijos, tales como
masas de tierra, aparecen como ecos estacionarios.
Con estabilización de mar, sin corrección por deriva,
estos blancos fijos pueden tener movimiento en la
en.
ima
Cuando el barco propio alcanza el punto correspondiente al 75% del radio de la presentación,
automáticamente pasa al punto correspondiente al
75% del radio opuesto. Este desplazamiento puede
ser efectuado por el operador en cualquier momento
pulsando la tecla [SHIFT]. La reposición automática
es precedida de un pitido.
iroscópica falla, el modo cambia a proa arriba
Si la
y la marca del Nort e desaparece. La lectura HDG
presen ta xxx. xº y en la par te inf er ior der echa de la
pantalla aparece, en rojo, el aviso GYR O SIGNAL
MISSING.
(a) Movimiento verdadero(b) El barco ha alcanzado el(c) El bar co pasa aut omáticament e
75% del radio de la ima
enal 75% del radio opuesto
-1.9-
1.12 Selección de Escala
g
g
g
g
g
g
g
g
La escala de distancias se cambia pulsando las teclas [+] o [-] . La escala seleccionada y el
intervalo entre anillos de distancia aparecen indicados en la parte superior izquierda de la pantalla.
Las escalas disponibles son las si
La longitud de impulso en uso aparece indicada en la parte superior izquierda de la pant alla
mediante las abreviaturas descritas en la tabla más abajo.
Las lon
teclas de función, por lo que, normalmente, el operador no necesita ocuparse de su selección. No
obstante, es posible cambia rlas, vía el menú ECHO SIG, si fuera necesario, se
continuación. Se puede ele
itudes de impulso adecuadas están preestablecidas para las escalas de distancia y las
ún se indica a
ir entre las longitudes 1 ó 2 en las escalas de 0,75 a 24 millas.
Selección de las longitudes de impulso 1 ó 2
1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú principal.
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para seleccionar ECHO SIG .
3. Pulsar la tecla [6] o la [7] par a ele
4. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT]
5. Pulsar la tecla [MENU].
En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece la indicación PULSE 1 o PULSE 2.
ir PULSE 1 o PULSE 2.
Preselección de las longitudes de impulso 1 y 2
Las longitudes de Impulso 1 y 2 pueden ser preseleccionadas en PULSE 1 y PULSE 2 del menú
ECHO SIG, se
distancia de detección pero se reduce la discriminación; inversamente, impulsos cortos mejoran
la discriminación.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para abrir el menú ECHO SIG.
3. Pulsar [6] o [7] para ele
4. Seleccionar la lon
(2-7).
5. Pulsar la tecla [ENTER/SELECT].
6. Pulsar la tecla [MENU].
ún se explica a continuación. Longitudes de impulso mayores proporcionan mayor
ir PULSE 1 o PULSE 2.
itud de impulso y la escala pulsando la tecla numérica correspondiente
-1.10-
1.14 Ajuste de la Sensibilidad
g
g
g
g
g
g
g
La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia), el cual funciona de forma
similar al control de volumen de un receptor de radio.
El ajuste correcto es aquel que proporciona un li
bajos ocasionan la pérdida de los ecos débiles; ajustes demasiado altos enm ascaran los ecos
debido al intenso ruido de fondo. Para efectuar el ajuste, seleccionar una escala lar
al punto en que el ruido de fondo empieza a ser visible en la ima
ero nivel de ruido de fondo en la imagen. Ajustes
a y ajustar
en.
1.15 Supresión de la Perturbación de Mar
En condiciones de mar gruesa los ecos procedentes de la superf icie del mar se reciben desde
varias millas de distancia y ocultan los ecos de los blancos ce r c anos. Esta situación puede ser
mejorada ajustando adecuadamente el control A/C SEA (Antiperturbación de Mar). Este control
puede funcionar automáticamente (pulsar el mando) o manualmente.
Control manual
El control A/C SEA reduce la amplificación de los ecos a corta distancia (donde la perturbación
es mayor) y la incrementa pro
distancia a la que no se de tecta la perturbación. El ajuste correcto de este control debe ser tal que
la perturbación se convierta en pequeos puntos que no impidan la observación de los ecos de
blancos reales.
Si el ajuste es demasiado bajo, los ecos quedan ocultos por la perturbación; si es demasiado, se
eliminan la perturbación y los ecos. Normalmente, el aj uste correcto es aquel que elimina la
perturbación a sotavento, siendo todavía visible a barlovento.
resivamente en función de la distancia, siendo la normal a la
1. Ase
2. Ajustar el control A/ C SEA par a
urarse de que la sensibilidad
está bien ajustada y seleccionar
una escala corta.
poder distin
pequeos de la perturbación todavía
existente en la ima
uir los ecos de blancos
en.
Control automático
El control automático reduce la perturbación de mar y la de lluvia. Pulsar el control A/C SEA para
activar la función automática. En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece A/C.
PRECAUCION
La función A/C automática puede suprimir los ecos de blancos débiles.
-1.11-
1.16 Supresión de la Pert ur bación de Lluvia
g
g
g
g
g
g
g
El ancho vertical del haz de la antena ha sido
diseado para detectar los blancos en la superficie aún con el balanceo del barco. Debido a
este diseo, la lluvia, nieve o
son detectados como si fueran blancos. La
ura de la derecha ilustra el aspecto de esta
fi
perturbación en la ima
El control A/C RAIN ajusta la sensibilidad del
receptor de forma sim ilar al A/C SEA pero a
más distancia. Su efecto se incrementa
do en sentiod de las a
en.
ujas de reloj.
ranizo también
iran-
1.17 Supresor de Interferencias
Pueden presentarse interferencias mut uas si en las cer c anías opera otro radar en la misma banda de frecuencias
(9 Ghz). En pantalla aparecen como puntos brillantes ir r e-
ularmente distribuidos o formando líneas curvas desde el
centro al borde de la ima
puede ser reducido activando el circuito supresor de interferencias.
en. Este tipo de interferencia
El supresor de interferencias es un circuit o de cor r elación de
seal; compara las seales recibidas en sucesivas transmisiones y elimina aquellas que son aleatorias. Se dispone de tres
niveles de rechazo de interferencias, dependiendo del número
de transmisiones que son comparadas. Son indicados, en la
parte superior izquierda de la pantalla, por I R1, I R2 e I R3
Para activar el supresor de interferencias:
1. Pulsar la tecla [F1]. Aparece lo siguiente:
2. Pulsar la tecla [3] para seleccionar el nivel de rechazo deseado (OFF, 1, 2 ó 3) en la línea INT
REJ. El nivel seleccionado aparece indicado, en la esquina inferior izq ui erda de la pant alla,
como IR1, IR2 ó IR3.
-1.12-
1.18 Medida de la Distancia
g
g
geog
Los anillos fijos de distancia permiten la determinación aproximada de la distancia a un blanco.
Consisten en circunferencias concéntricas con centro en el barco propio u ori
número de anillos y el intervalo entre ellos lo determina la escala en uso y se indica en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Con el anillo variable (VRM)
El uso de los Anillos Variables (VRM) permite mediciones de la distancia más precisas. Se
dispone de dos VRM, No. 1 y No. 2. Se presentan en pantalla como ci rcunferencias de trazos, lo
que los distin
trazos.
1. Pulsar la tecla [VRM ON] para activar uno de los VRM. Las sucesivas pulsaciones de esta tecla
alternan la activación del No. 1 y del No. 2. La lectura del activado aparece circunscrita.
2. Para efectuar la medida de distancia a un blanco, situar, con el control rotativo VRM, el anillo
variable activo en el borde anter ior del eco del blanco y leer la distancia (millas) en la part e
inferior derecha de la pantalla. Al cambiar de escala pulsando [RANGE+] o [RANGE-], los VRM
permanecen a la misma distancia
proporción que la escala.
3. Para borrar los VRM, pulsar la tecla [VRM OFF].
ue de los anillos fijos; uno de otro se difer encian por la dist inta longitud de los
ráfica, esto es, su radio aparente cambia en la misma
en del barrido. El
-1.13-
1.19 Medida de la Demora
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
La medida de Demoras se efectúa mediante las Líneas Electrónicas de Demoras (EBL), No. 1 y
No. 2, las cuales se activan alternadamente pulsando la tecla [EBL ON]. Las EBL son líneas
rectas, de trazos, desde la posición del barco p ropio hasta la circunferencia que limita la ima
radar. La EBL 1 es de trazos finos y la EBL 2 de trazos
1. Pulsar la t ecla [EBL ON] para activar una de las EBL. La lectura de la EBL activa aparece
circunscrita.
ruesos.
en
2. La EBL acti va puede ser situada sobre el eco de interés
de la demora se lee en la parte inferior izquier da de la pantalla.
3. Pulsar la tecla [EBL OFF] para borrar cada EBL.
La lectura de demora aparece precedida de R (relativa) si es con relación a la proa del barco o
de T (verdadera) si es con re laci ón al Norte. La ref erencia se establece en el menú OT HERS,
línea EBL/VRM/+.
La referencia de la demora no puede ser seleccionada en el radar tipo IMO. Esta referencia
Nota:
está predeterminada como relativa en el modo de present ación de Proa arriba (HU) y como
verdadera en los modos de Proa ar riba demora verdadera (HUTB), Rumbo arriba (CU), Nort e
arriba (NU) y Movimiento verdadero (TM).
Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por un pequeo arco que cruza la EBL
en án
VRM correspondiente, tanto si está activado como si no. La posición de este marcador, a lo lar
de la EBL, puede ser variada mediante el control VRM.
ulo recto. La distancia de este marcador al origen de la EBL es indicada por la lectura del
irando el control rotativo EBL; el valor
1.20 Estimación del Riesgo de Colisión mediante
Descentrado de la EBL
Mediante la bola de control, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para
permitir la medida de la distancia y demora entre dos punt os. Esta función resulta útil en la
estimación del ries
o de colisión:
o
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para pr esent ar o activar una EBL (No. 1 o No. 2).
2. Con la bola de control, situar el cursor (+) en el bla nco de interé s (A en el ejemplo de la fi
3. Pulsar la tecla [EBL OFFSET]; el ori
Pulsar [EBL OFFSET] otra vez para anclar el ori
4. Después de unos minutos (al menos 3), con el control EBL hacer
la nueva posición (A’) del eco del blanco en estudio. La lectura de la EBL indica el rumbo del
blanco, relativo o verdadero se
En el caso de movimiento relativo es posible determinar el Punto de Máxima Aproximación
(CPA) mediante un VRM, Fi
propio), el blanco está en rumbo de colisión.
5. Para restaurar el ori
OFFSET].
en de la EBL en la posición del barco propio, pulsar otra vez [EBL
ura (a). Si la EBL, Figura (b), pasa por el origen del barrido (barco
en de la EBL activa se desplaza a la posición del cursor.
en de la EBL.
irar ésta para situarla sobre
ún lo establecido en el menú OTHERS.
ura).
-1.14-
(a) Evaluación del rumbo del blanco en MR( b) Blanco con rumbo de colisión
-1.15-
1.21 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos
g
g
1. Pulsar la tecla [EBL OFFSET] y con la bola de contr o l situar el origen de la EBL 1 en uno de
los blancos (1 en el ejemplo ilustrado). Nótese q ue sólo la EBL 1 puede ser desplazada.
2. Con el control EBL, hacer pasar ésta por el eco del otro blanco (2).
3. Con el control VRM , llev ar el marcador de distancia de la EBL 1 al eco del blanco 2. La lectura
del VRM 1, en la esquina inferior derecha de la pantalla, es la distancia entre los blancos 1 y
2.
4. Para devolver el ori
La lectura de demora aparece con la indicación R (relativa) o T (verdadera), se
en el menú OTHERS.
en de la EBL a la posición del barco propio, pulsar [EBL OFFSET].
ún lo establecido
R : Demora relativa respeto a la proa vista desde el Blanco 1 al 2
T : Demota verdadera respecto al norte vista desde el Blanco 1 al 2
-1.16-
1.22 Establec i miento de una Zona de Alarma
g
g
g
g
g
g
g
PRECAUCION
La función de alarma no puede ser el único medio d e detección del riesgo de colisión. La
existencia a bordo o no del radar, no exime al nave
ilancia visual para la prevención de abordajes.
vi
1.22.1 Introducción
Se dispone de dos zonas de alarma indepe nd i e ntes: La zona No. 1, por defecto cubre de 3,5 a 4
millas pero puede ser situada entre 3 y 6 millas. La No. 2 puede ser situada en cualq uie r l u
cuando la No. 1 es válida. En el tipo R los límites exterior e interior pueden ser situados a cualquier
distancia. En todos los tipos de radar el sector de la zona puede abarcar desde 0º a 360º en
cualquier dirección. Cuando el radar está eq uipado con ATA o ARPA, se dispone también de la
Zona de Guarda.
Para establecer las zonas de alarma:
1. Pulsar la tecla [MENU] y pulsar la [3] dos veces para abrir el menú TGT ALARM.
ante del mantenimiento de la preceptiva
ar
En el tipo R se puede usar la No.1 como TAZ al
seleccionar IN y la No.2 como Vi
Atraque seleccionando
está disponible.
IN
2. Pulsar la tecla [1] para seleccionar la zona: No. 1 ó No. 2.
3. Pulsar la tecla [ENTER/ SELECT].
4. Pulsar la tecla [MENU].
5. Situar el cursor (+) en el punto “A” (en la fi
Cuando se preparan las dos zonas, la activa es circunscrita.
6. Mover el cursor (+) al punto “B” y pulsar la tecla [TGT ALARM]. Se crea la zona, como se ilustra
en la fi
derecha de la pantalla.
ura, y aparece la leyenda TA 1(ó 2) en lugar de SET TA 1 (ó 2) en la parte inf erior
ura); pulsar [TGT ALARM]. Aparece SET TA 1 (2 ).
La zona de alarma (TAZ) puede ser
establecida en cualquier sector entre 3 y 6
millas en el tipo IMO; en cualquier lu
tipo R.
. En e l tipo IMO solo
OUT
ilancia de
ar en el
Cuando el radar incorpora la tarjeta ATA ARP17, pueden establecerse 3 zonas, 2 zonas de
Alarma (TAZ) y 1 zona de Guarda (GZ).
La 2ª TAZ es posible solamente cuando la 1ª
TAZ es válida.
-1.17-
Si se desea crear una zona de alarma con cobertura de 360 alrededor del barco, situar el
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
Nota:
punto B aproximadamente (± 3ú) en la misma dirección que el punto A y pulsar [TG T ALARM].
Con el procedimiento anterior se pueden crear dos zonas de alarma.
1.22.2 Reconocimiento de la alarma
Un blanco entrando en la zona de alarma genera alarmas visual (parpadeo) y sonora (pitido). Para
silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [AUDIO OFF]. ACK sustituye a IN (o OUT).
Se desactiva la alarma sonora pero no la intermitencia del blan co que
habilitar de nuevo la alarma sonora, pulsar otra vez la tecla [AUDIO O FF].
La función de alar m a actúa sobre ecos con un cierto nivel de intensidad; esto no siempre
Nota:
implica que correspondan a masas de tierra, barcos u otros objetos en la superficie; pueden ser
debidos a perturbación de mar o de lluvia. El correcto ajuste de los controles GAIN (
SEA (antiperturbación de mar) y A/C RAIN (antiperturbación de lluvia) reducen el nivel de
perturbación evitando las alarmas debidas a falsos blancos.
En el tipo R se puede seleccionar, en le menú TGT ALARM, la alarma para blancos “entrando” o
“saliendo” de la zona de alarma. En el modo de alarma “ent rando”, ésta se
blanco entra en la zona de alarma procedente de cualq uier dirección. En el modo “saliendo”, la
alarma se
ilancia de fondeo).
vi
enera cuando un blanco sale de la zona de alarma (ésta es realmente la función de
eneró la alarma. Para
anancia), A/C
enera cuando un
1.23 Descentrado
La posición del barco propio, o el origen del barrido, puede ser desplazado para ampliar el campo
de visión sin cambiar de escala. El ori
no más allá del 75% de la escala en uso.
Esta función no es posible en la escala más lar
número de anillos de distancia se incrementa, manteniéndose el int ervalo ori
entre ellos. Para efectuar el descentrado:
1. Con la bola de control, situar el cursor en la posición a donde se desea llevar el ori
barrido.
2. Pulsar la tecla [S HIF T ZOOM ]. La ima
misma posición.
3. Para cancelar el descentrado, pulsar la t ecla [SHIFT/ZOOM] otra vez.
en del barrido se desplaza a la posición del cursor , pero
a ni en el modo de movimiento verdadero. El
inal de distancia
en se despl a z a pe ro , la línea de proa permanece en la
-1.18-
en del
La ima
g
g
g
g
g
g
Nota:
en un borde de la presentación. Nót ese que el marcador de proa (peq ueo círculo en la escala
de demoras) abandona la línea de proa para indicar la dirección correcta de la proa del barco.
en se desplaza automáticamente al 75% de la escala en uso si el cursor se sitúa
1.24 Promediado del Ec o
La función de promediado del eco suprime la pe rt urbación de mar de f orma ef ectiva. Los ecos
recibidos de blancos reales aparecen en la ima
antena al si
parecen en posiciones aleatorias.
uiente. Los ecos inestables, tales como los procedentes de la perturbación de mar,
en casi en la misma posición de un giro de la
Para distin
la correlación exploración a exploración. La correlación consiste en almacenar y promediar las
seales de eco de sucesivos cuadros de ima
intensidad normal. La perturbación, promediada en sucesivas exploraciones, resulta con
intensidad reducida, lo que facilita el diferenciarla de los ecos de blancos reales.
Al usar esta función se recomienda ajustar primero correctamente el control A/C SEA y después:
1. Pulsar la tecla [F1].
2. Pulsar la tecla [5] dos veces para seleccionar ECHO AVG .
3. Pulsar [5] hasta seleccionar el nivel deseado en la línea ECHO AVG.
uir los ecos de blancos reales de los de la perturbación, el promediado de eco efectúa
en. Si un eco es estable se presenta con su
OFF: Función desactivada.
1:Ayuda a d iferenciar los blancos de la perturbación y reduce el brillo de ecos inestables.
2:Para distin
3:Para la presentación estable de blancos distantes.
uir pequeos blancos estacionarios tales como boyas.
-1.19-
El promediado de eco usa la técnica de correlación de seal exploración a exploración basada en
g
g
g
el movimiento verdadero de cada eco. Así, se presentan los ecos de pequeos blancos
estacionarios, tales como boyas, mientras que los aleatorios, perturbación, se suprimen. El
promediado de eco, sin embar
velocidades.
o, no es efectivo para la detección de blancos pequeos con altas
El promediado de eco no funciona si no se dispone de seal de
consultar con un a
ente de FURUNO.
No usar la función Promediado del Eco en condiciones de fuerte
balanceo; podría ocasionar la pérdida de detección de blancos.
iroscópica. En este caso
-1.20-
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.