Si han transcurrido menos de tres segundos desde la pulsación de la tecla
[DISTRESS], la alerta puede ser cancelada pulsando la tecla [CANCEL]. En
otro caso proceder como sigue.
1. Apagar el equipo inmediatamente.
2. Encender y seleccionar el canal 16.
3. Transmitir un mensaje ‘’All Stations’’ (a todas las estaciones) cancelando la
alerta, indicando el nombre del barco, indicativo de llamada y número DSC.
Ejemplo de mensaje:
A todas las estaciones, a todas las estaciones, a todas las estaciones
Este es (nombre del barco, indicativo de llamada, número DSC, posición)
Cancelar mi alerta de socorro de (fecha, hora UTC)
=Capitán (nombre del barco, indicativo de llamada, número DSC, fecha,
horaUTC)
i
Page 4
!
A
TE
NC
IO
N
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
!
FM-8800S
FM-8800D
(MPE: Exposición Máxima Permisible.)
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No abrir el equipo.
Voltaje peligroso, puede causar
riesgo de electrocución, quemadura o una lesión seria.
Sólo personal especializado
deberá trabajar en el interior
del equipo.
No aproximarse a la antena a
menos de 0,9 m con el equipo
transmitiendo (MPE por FCC).
La antena emite energía de RF
que puede ser perjudicial.
Densidad de
potencia RF
2 W/m
2 W/m
2
2
2
2
2
2
100 W/m
10 W/m
100 W/m
10 W/m
Distancia
0.11 m
0.33 m
0.9 m
0.11 m
0.33 m
0.9 m
Norma
IEC 60945
IEC 60945
MPE por FCC
IEC 60945
IEC 60945
MPE por FCC
AD
!
No manejar el equipo con las manos
mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
No acercar al equipo focos de calor.
El calor puede degradar el aislante de los
cables de alimentación, ocasionando un
incendio.
Cualquier reparación debe ser efectuada
por técnicos autorizados.
Una reparación no adecuada puede causar
una descarga eléctrica o fuego.
No tocar la antena con el equipo en
transmisión.
Riesgo de descarga eléctrica.
Usar los fusibles adecuados.
El uso de fusibles incorrectos puede provocar daños al equipo u ocasionar un incendio.
VERTE
A
TE
NC
NCIA
IO
N
Desconectar inmediatamente la alimentación si entra agua en el equipo o éste
emite humo o fuego.
Mantenerlo en uso supone el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
No situar recipientes con líquidos encima
del equipo.
La caída del líquido en el equipo supone el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ii
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
Terminal, Communication
Unit
Name: Warning Label (1)
Type: 86-003-1011
Code No.: 100-236-231
Page 5
Avisos Import antes
Ninguna parte de este manual puede ser copiado o reproducido sin permiso
del autor.
Si el manual es perdido o es deteriorado, contactar con su vendedor para
reemplazarlo.
Los contenidos de este manual y las especificaciones del equipo están suje-
tas a cambio sin previo aviso.
El ejemplo de las pantallas (o ilustaciones) mostradas en este manual pueden
no coincidir con las pantallas que se ven en el equipo. La pantalla que ve
depende de la configuración del sistema y los ajustes del equipo.
Este manual está realizado para el uso de personas que hablen español.
FURUNO no asumirá responsabilidad alguna por daño causado por un uso
inadecuado, modificación del equipo o quejas por pérdida de rendimiento por
una tercera parte.
iii
Page 6
INDICE
INTRODUCCION ........................................................................................................................ vii
CONFIGURACION DEL SISTEMA ........................................................................................... ix
6.4Mensajes de Error ........................................................................................................ 6-3
6.5Localización de Partes ................................................................................................ 6-3
APENDICE
Arbol de Menús .................................................................................................................. AP-1
Lista de Canales de VHF ................................................................................................. AP-3
Interfaz Digital IEC 61162-1, Edición 2 ......................................................................... AP-14
Declaración de Conformidad
vi
Page 9
INTRODUCCION
A los Usuarios del FM-8800D/FM-8800S
Furuno desea hacer constar su agradecimiento por la consideración prestada a su
VHF FM-8800D/FM-8800S, en la seguridad de que muy pronto, el usuario, descubrirá porqué el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y
fiabilidad.
Dedicada durante más de 50 años al diseño y fabricación de electrónica marina,
FURUNO Electric Company goza de una envidiable reputación como líder del sector, resultado de su excelente técnica y de su eficiente red mundial de distribución y
servicio.
Furuno ha diseñado y fabricado este equipo para soportar las rigurosas demandas
del ambiente marino al que está destinado. No obstante, ningún aparato puede funcionar de forma satisfactoria si no es correctamente instalado o no se maneja bien
o no se mantiene adecuadamente. Por tanto, se ruega leer y seguir la información
de seguridad y los procedimientos de operación y mantenimiento descritos en este
manual; así, el equipo resultará sumamente útil y fiable durante mucho tiempo.
vii
Page 10
Características
El FM-8800D/FM-8800S es un sistema de radio en la banda marítima de VHF,
compuesto por un radioteléfono de VHF de 25 W, un Moden DSC y un Receptor de
Vigilancia en el Canal 70. Cumple con la normativa GMDSS para comunicaciones
generales y de seguridad.
Con el FM-8800D se puede efectuar comunicaciones de voz en modo duplex y con
el FM-8800S en modo simplex, en los canales de VHF del servicio móvil marítimo
de la UIT. Dispone de la función de Escucha Dual la cual permite la escucha continua en el canal 16 y en otro.
El DSC Clase A ejecuta la transmisión y recepción de alertas de socorro así como
llamadas generales (individuales, a todos los barcos, a grupos, etc.). El FM-8800D/
FM-8800S mantiene vigilancia continua en el canal 70, aun cuando esté otro canal
en uso. La entrada de mensajes DSC es advertida mediante alarma visual y sonora.
Cabe resaltar lo siguiente:
•Equipo compacto; esto facilita la instalación donde el espacio es escaso.
•Sintetizador de frecuencias de alta precisión y estabilidad, como requiere la
•Escucha Dual y escucha Múltiple.
•Vigilancia continua DSC en el canal 70.
•Entrada automática de la posición del barco.
Software
FM-8800D/FM-8800S:0550215-02
operación DSC.
viii
Page 11
CONFIGURACION DEL SISTEMA
El FM-8800D/FM-8800S es un avanzado transceptor de VHF, sintetizado, 25 W,
con un terminal DSC. Está diseñado para satisfacer los exigentes requisitos de las
comunicaciones marítimas, cumpliendo con la normatica GMDSS para comunicaciones generales y de seguridad.
5. RECEPTOR DE VIGILANCIA DEL CANAL 70
(1) Frecuencia156,525 MHz
(2) SensibilidadRelación de error: menor del 1% (en 0 dBµV)
(3) Emisiones EspuriasMenos de 2 nW
El sistema FM-8800D/FM-8800S consta de un transceptor y dos antenas. El transceptor contiene un transmisor/receptor de VHF y un receptor de vigilancia en el canal 70. El FM-8800D dispone además de un duplexor.
1.1Controles e Indicaciones en la Pantalla
1.1.1Panel Frontal
Puerto para
microteléfono
Altavoz
HANDSE
Volumen con
ON/OFF para
alimentación
V
AUT
Control del
silenciador
LCD
LCD
HANNE
Selector del canal
Transceptor
ALARM
Transmite la alerta de socorro.
Pulse este botón continuamente durante tres seg.
Keep pressed for 4 s in case of DISTRESS
The alert is transmitted with steady lightin
Se ilustran a continuación todas las indicaciones que pueden aparecer en la pantalla del microteléfono remoto en el estado de espera.
INTL
SHIFT
WAT
LAT:
H
R
i
X S
CA N
LON: 123 45
03
DU
P
M
ANUAL AC K
Las indicaciones en la pantalla del microteléfono son las mismas que las de la pantalla del transceptor. Si embargo, como la pantalla del microteléfono es más pequeña, la presentación se puede desplazar pulsando las teclas de flecha ,
El número marcado * es el número de terminal de la estación remota.
**: Si no hay MMSI registrado aparece el mensaje ‘’DSC UNAVAIL’’ en lugar de
MANUAL ACK y WATCH CH70. En las llamadas de socorro se presenta
‘’DISTRESS MODE’’.
**
GPS E
3
RROR
*
CH CH70**
°
12 34' N
°
' E
12:34 UTC
AU
TO
1.1.4Alarmas Sonoras
Cuando se recibe una alerta de socorro u otra llamada DSC se generan las alarmas visual y sonora. Para las llamadas de socorro y de urgencia, la alarma sonora
suena hasta que se pulsa la tecla CANCEL; para las demás llamadas la alarma
sonora suena sólo durante dos minutos. El tono de la alarma es distinto dependiendo de la llamada recibida, lo cual permite identificarla.
Para encender, girar el control VOLUME en sentido horario hasta oir un ‘’clic’’. Se
ajusta el contraste de la pantalla pulsando la tecla SHIFT y girando el control
CHANNEL o pulsando S o T. Para apagar, girar el control control a tope en senti-
do contra reloj, hasta oir el ‘’clic’’.
1.2.2Selección de Modos de Canal, Canales
Selección de modos de canal
Para cambiar el modo de canal pulsar la tecla SHIFT seguida inmediatamente por
varias veces la tecla 7 INT/USA hasta presentar el modo requerido. Se dispone de
los modos siguientes:
INTL:Modo internacional
USA:Modo USA
WX:Modo de canales meteorológicos
CANADA:Modo CANADA
INLND-WA: Modo de río (usado en aguas internas)
PRIV:Canales privados
MEMO:Modo de canales de memoria (si registrado)
Nota: Es posible disponer de canales privados si la autoridad administrativa lo
autoriza.
Selección de canales
Girar el control CHANNEL, en uno u otro sentido, hasta presentar el Nº del canal
requerido.
1.2.3Ajuste del Volumen del Altavoz
El volumen del altavoz se ajusta con el control VOLUME.
1.2.4Ajuste del Silenciador
El control SQUELCH ajusta el nivel umbral del silenciador; ajustar al punto en el que
se suprime el ruido del altavoz cuando no hay señal en el canal en uso. AUTO efectua este ajuste automáticamente. Conviene evitar un nivel del silenciador demasiado alto para prevenir la pérdida de señales débiles.
Nota: Es importante ajustar bien el silenciador para garantizar el buen funciona-
miento de las operaciones de escucha dual y de escaneo.
1-6
Page 21
1.2.5Transmisión
Pulsar la tecla PTT (pulsar para hablar) del microteléfono para hablar; soltarla para
oir. El teclado del VHF queda inoperante mientras la tecla PTT está pulsada.
•Antes de transmitir en un canal, asegurarse de que no hay otros usuarios utilizán-
dolo.
•Antes de iniciar la transmisión conviene tener claro el objeto de la comunicación,
disponiendo de las notas necesarias, para evitar interrupciones y no alargar la
comunicación innesariamente.
1.2.6Selección de la Potencia
Después de pulsar la tecla SHIFT cada pulsación de la tecla HI/LOW selecciona
alternativamente potencia de transmisión alta o baja. Se selecciona automáticamente
potencia baja en los siguientes casos:
•Canales internacionales 15, 17, 75 y 76.
1. PANORAMICA GENERAL
•Canales USA 13, 17, 67 y 77. Para operar con potencia alta en el canal 13 o en
el 67, mantener pulsada la tecla HI/LOW mientras se pulsa la tecla PTT.
1.2.7Conexión/Desconexión del Altavoz
Para desconectar o conectar el altavoz pulsar la tecla SHIFT; después la tecla 1. Se
efectúa la deconexión automática del altavoz cuando se usa el microteléfono. Cuando
el altavoz está desconectado aparece en la pantalla el símbolo altavoz.
1.2.8Selección Rápida del Canal 16
El canal 16 (canal internacional de llamada y seguridad) puede ser seleccionado
de manera inmediata pulsando la tecla CH16. Debe evitarse el uso del canal 16
(158,800 MHz) para comunicaciones distintas de las de urgencia, seguridad o socorro, cuando se disponga de otro canal de comunicación alternativo. En todo caso,
excepto para las comunicaciones de socorro, el tiempo de transmisión en este canal no debe ser superior a 1 minuto.
1.2.9Escucha Dual
La función de escucha dual permite la observación del canal 16 y de otro, los
cuales son explorados a cada 0,15 segundos y 1 segundo, respectivamente.
Para activar la función de escucha Dual, primero seleccionar el otro canal y después pulsar la tecla SHIFT y la tecla 9 DW, en este orden. Cuando el receptor encuentra una señal en el canal 16 mantiene la escucha en él y reanuda la escucha
dual cuando la señal del canal 16 cesa. Si la señal aparece en el otro canal observado, se mantiene la escucha dual y así la voz se oye intermitentemente; si esto resulta incómodo se puede desactivar la escucha dual pulsando el PTT o SHIFT y la
tecla 9 DW.
1-7
Page 22
1. PANORAMICA GENERAL
1.2.10Escaneo
El receptor explora todos los canales del modo seleccionado en orden ascendente
de canal, observando el canal 16 entre cada dos canales, según el esquema siguiente:
1162163164...
16881687168616...
Para iniciar el escaneo, pulsar las teclas SHIFT y SCAN, por este orden. Cuando
el receptor encuentra señal en un canal pasa a escucha dual en este canal y en el
16.
1.2.11Notas en relación con las Comunicaciones de Voz
El acuse de recibo automático (DSC) es cambiado a manual cuando se inician comunicaciones de voz (no obstante la indicación ‘’auto’’ permanece en la pantalla);
esto es para evitar interrupciones en la comunicación. El acuse de recibo automático se restaura al término de la comunicación de voz.
1.3Operación DSC
El DSC es el sistema mundialmente adoptado por ITU-R e IMO para la llamada selectiva digital a estaciones de radio costeras y de barco. El sistema se usa para comunicaciones de seguridad y de rutina. El GMDSS requiere el uso del DSC para
llamadas de seguridad y alertas de socorro.
1.3.1Indicaciones luminosas
El indicador luminoso situado debajo del botón DISTRESS permanece encendido
mientras se transmite la alerta de socorro.
El indicador ALARM parpadea en rojo (y suena la alarma) cuando se recibe un
mensaje urgente o alerta de socorro. Se apaga el indicador y se silencia la alarma
pulsando la tecla CANCEL.
El indicador ALARM parpadea en verde (y suena la alarma) cuando se recibe un
mensaje que no sea urgente o alerta de socorro. La alarma cesa automáticamente
dos minutos después de la recepción del mensaje.
1.3.2Operación DSC
1-8
Presentación de espera
Cuando se enciende el equipo FM-8800D/S aparece la presentación ilustrada a
continuación; ésta es la denominada ‘’presentación de espera’’. Se puede restaurar esta presentación en cualquier momento pulsando varias veces la tecla CAN-CEL.
Page 23
1. PANORAMICA GENERAL
INTL
S
CAN
H
i
R
x
AU
TO
ACK
LAT:
LON: 135 45
Preparación y transmisión de mensajes DSC
Se dispone de dos métodos para preparar y transmitir mensajes DSC; éstos son:
• Preparando el mensaje para transmisión inmediata
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla CALL.
2. Seleccionar el tipo de llamada.
3. Si es necesario, seleccionar el destinatario (ID).
4. Seleccionar la categoría de la comunicación.
5. Seleccionar el canal de comunicación.
6. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos.
°
34 45' N
°
116
WATCH
10:17 UTC
' E
AU
SHIFT
S
TO
CAN
CH
70
INTL
H
i
Rx S
CAN
116
M
ANUAL ACK
VOL 5 SQ
SHIFT
1
2
• Transmitiendo un mensaje almacenado en la memoria
En la memoria pueden ser almacenados hasta 100 mensajes. Se puede abrir
uno de estos mensajes y transmitirlo.
Transmisión de la alerta de socorro y potencia
Cuando se transmite la alerta de socorro (pulsando el botón DISTRESS) se establece automáticamente la máxima potencia (25 W).
Teclado DSC inoperativo
Mientras se transmite un mensaje DSC el teclado DSC no acepta ninguna orden.
(El tiempo de bloqueo es de aproximadamente 3 segundos en caso de llamada de
socorro y de 0,5 segundos para otras llamadas.)
1.3.3Acuse de Recibo Automático
La función de acuse de recibo automático transmite la señal ACK BQ a la estación
transmisora cuando se recibe una llamada individual, de posición o de interrogación (para las llamadas de posición y de interrogación debe estar habilitado el ele-
1-9
Page 24
1. PANORAMICA GENERAL
mento correspondiente en el menú AUTO ACK). El acuse de recibo automático
puede ser habilitado o inhabilitado en la presentación de espera pulsando las teclas SHIFT y 5, en este orden; en el fondo de la presentación aparecerá AUTO ACK
o MANUAL ACK.
Nota 1: Para dar prioridad a las comunicaciones del barco, seleccionar MANUAL
ACK.
Nota 2: El acuse de recibido automático no es posible bajo las siguientes condi-
ciones:
Priority:Socorro, Urgencia, Seguridad
Com Type:Fax, Data, No Info
Com Freq:No Info
Off Hook
1.4Prioridad
Si hay instaladas una o más estaciones remotas, el transceptor (unidad principal)
tiene la más alta prioridad. Se puede interrumpir la operación de la estación remota
en cualquier momento con el microteléfono de la unidad principal.; cuando se descuelga éste aparece en las estaciones remotas ‘’OCCUPIED FM8800’’ (por defecto; esto puede ser cambiado; ver 5.3).
Cada estación remota tiene su propia prioridad. El ID (1-4) de la estación remota
indica su prioridad. La prioridad del sistema es coomo sigue:
DSC de la unidad principal > Micoteléfono de alerón > Microteléfono de la unidad
principal > 1 > 2 > 3 > 4.
Si, por ejemplo, se descuelga la estación remota Nº 4, aparece ‘’Occupied Handset
4’’ en las demás estaciones remotas; no obstante, se puede utilizar el microteléfono
Nº 1.
Como establecer la prioridad de la estación remota
1.Desconectar la estación remota.
2.Enchufar la estación mientras se maniene pulsada su tecla MENU.
Version No.
0550216-01.00
Now ID=01
Input
New ID (1-4)=
1-10
3.Pulsar la tecla 1, 2, 3 ó 4 de la estación remota y después la tecla ENT. No es-
tablecer el mismo número para estaciones diferentes.
4.Apagar y encender el transceptor.
Page 25
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.1T ransmisión de la Alerta de Socorro con DISTRESS
1. Levantar la cubierta del botón DISTRESS y pulsar éste durante al menos tres
segundos. Suena la alarma y el indicador rojo parpadea. La presentación cambia como se ilustra a continuación.
1) Mientras se pulsa el botón DISTRESS.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Distress button
Pressed!
°
34'N 123
°
45'E
KEEP PRESSED FOR 3S
2) Después de tres segundos de pulsación del botón DISTRESS el indicador
rojo permanece encendido.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Distress Call
in Progress on CH70.
•Transmitida la alerta (modo de socorro) se puede transmitir con el microteléfono
de la estación remota.
°
34'N 123
°
45'E
•En el modo de socorro las teclas CALL, FILE y MENU quedan inoperativas.
•Para volver al modo normal desde el modo de socorro, apagar y encender.
2-1
Page 26
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
3) Se pasa a la espera del acuse de recibo (DIST ACK) de la alerta. En estas
condiciones es posible la comunicación en el canal 16.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Waiting for distress
acknowledgement.
CH16 Now available.
TIME TO GO : 4M 12S
4) Cuando se recibe el acuse de recibo (DIST ACK).
°
34'N 123
°
45'E
Distress acknowledge
received.
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS ACK
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
CANCEL ALARM
Nota: Si no se recibe el acuse de recibo en el plazo de 3,5 - 4,5 minutos se re-
transmite automáticamente la alerta; este proceso se repite hasta que se
recibe el acuse de recibo.
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT. La presentación cambia como sigue.
** Received Message **
2-2
APR08/'04 18:30 ECC : OK
DISTRESS ACK
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS ACK
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
PRESS ENT
Page 27
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
3. Pulsar la tecla ENT. Aparece la presentación de espera con el canal 16 y poten-
cia Hi (alta).
4. Usando el microteléfono del transceptor o de estación remota, proporcionar a la
estación costera la información siguiente.
Comunicaciones de socorro
(1)Pulsando el PTT decir claramente ‘’MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY’’, pronuciando
como en la expresión francesa ‘’m’aider’’.
(2)Este es: ‘’nombre del barco y señal de llamada’’, tres veces.
(3)‘’MAYDAY’’.
(4)Este es: ‘’nombre del barco y señal de llamada’’.
(5)Posición en latitud y longitud,
(6)Naturaleza del peligro,
(7)Clase de asistencia requerida,
(8)Número de personas a bordo,
(9)Cualquier otra información que puede facilitar la ayuda o el rescate, por
ejemplo, tipo de barco, etc.
(10) Indicar el fin del mensaje diciendo ‘’Over’’.
Algunos paises no tienen el área marítima A1. En este caso el ‘’ACK’’ de la
estación costera no llega vía DSC; un barco cercano contactará con el que
está en peligro en el canal 16. Después de transmitir la alerta de socorro, pro-
ceder a la comunicación de voz, como se describió anteriormente.
2.2T ransmisión de la Alerta de Socorro indicando
la Naturaleza del Peligro
Para transmitir la alerta de socorro especificando la naturaleza del peligro:
1. Levantar la cubierta del botón DISTRESS y pulsar éste brevemente. Suena la
alarma y el indicador rojo parpadea; soltando el botón antes de tres segundos
cesa la alarma, se apaga el indicador y aparece la presentación siguiente.
** Compose message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
UNDESIGNATED
°
34N 123
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
°
45E
2-3
Page 28
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL; en el micro-
teléfono remoto seleccionar con las teclas de flecha arriba/abajo.
UNDESIGNATED
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
3. Pulsar la tecla ENT. La presentación cambia como sigue.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : Flooding
POS : 34
AT : 08 : 00
°
41' N
Sinking
Disabled & Adr
Abandoning
Piracy
Man over board
°
134
30' E
SIMP TP
Se presenta en la pantalla del FM-8800D/S la posición del barco y la hora (UTC)
si éste esá conectado a un equipo de navegación (por ejemplo un GPS).
4. Pulsar el botón DISTRESS durante más de tres segundos.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: Flooding
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT : 12 : 34
Distress button
Pressed!
KEEP PRESSED FOR 3S
Se transmite la alerta de socorro con indicación de la naturaleza del peligro, posición del barco y hora.
2-4
La secuencia de presentaciones y procedimientos son los mismos descritos en
2.1.
Page 29
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.3T ransmisión de la Alert a de Socorro con CALL
Se puede transmitir la alerta de socorro indicando la naturaleza del peligro usando
la tecla CALL.
1. Pulsar la tecla CALL.
** Compose Message **
CALL TYPE : COAST CALL
TO : COAST AAA
COAST ID : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
* Compose
message *
CALL TYPE :
COAST CALL
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la ventana de selección del tipo de llamada.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
3. Seleccionar DISTRESS girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT : 12 : 34
SIMP TP
4. Pulsar la tecla ENT para abrir la lista de peligros.
UNDESIGNATED
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
Sinking
Dis
Abandoning
Piracy
Man OVBD
2-5
Page 30
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
5. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL (o pulsando
las teclas deflecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : Abandoning
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
6. Pulsar la tecla ENT para abrir la ventana de posición.
INPUT TYPE : AUTO
°
LAT : 34
LON : 134
41'N
°
30'E
TIME : 08 : 00
°
34'N 123
°
45'E
Si un equipo de posición no esta conectado, pulse
la tecla ENT, elija Manual y entre su posición.
AUTO
MANUAL*
NO INFO
*: MANUAL no se puede ser
elegido si los datos de posición
son entrados.
7. Después de confirmar la posición del barco y la hora, pulsar el botón DISTRESS
durante más de tres segundos para transmitir la alerta de socorro.
2.4Cancelación de la Alerta de Socorro
Si se ha transmitido la alerta de socorro por error, proceder como sigue para cancelarla.
1. Apagar el equipo inmediatamente.
2. Encender y seleccionar el canal 16.
3. Transmitir un mensaje ‘’All Stations’’ (a todas las estaciones) indicando el nombre del barco, señal de llamada y número DSC.
2-6
Ejemplo de mensaje
A todas las estaciones, a todas las estaciones, a todas las estaciones
Este es (nombre del barco, señal de llamada, número DSC, posición)
Cancelar mi alerta de socorro de (fecha, hora UTC)
=Capitán (nombre del barco, señal de llamada, número DSC, fecha, hora (UTC)
Page 31
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.5Recepción de la Alert a de Socorro de Otro Barco,
T ransmisión de la Señal DIST ACK
En ningún caso un barco está autorizado a retransmitir la alerta de
socorro DSC recibida en el canal 70 de VHF.
Procedimiento en el área A1
1. Cuando el FM-8800D/8800S recibe una alerta de socorro procedente de otro
barco, el indicador ALARM parpadea y suena la alarma.
2. Silenciar la alarma pulsando la tecla CANCEL.
3. Esperar hasta cinco minutos la recepción de la señal DIST ACK de la estación
costera, preparándose para seguir las instrucciones de esta estación.
4. Si no se recibe la señal DIST ACK, actuar según se indica en el diagrama de la
página siguiente.
Si se reciben más alertas DSC procedentes de la misma fuente y no hay duda de
que el barco en peligro está cerca, se puede envíar el acuse de recibo vía DSC,
después de consultar con la costera o con un centro de coordinación de rescate
(RCC).
Nota 1: En un mensaje de alerta de socorro, un asterisco (*) indica un caracter
erróneo o desconocido.
Nota 2: No envíar DIST ACK en respuesta a una alerta procedente de una emisión
EPIRB.
Su barco
Sobre 20 a 30 millas
(Area Marítima A1)
Estación costera
Transmisión
de la Alerta de
Socorro
Barco en socorro
Recepción de la alerta de socorro de otro barco
2-7
Page 32
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
Diagrama para determinar si se debe o no se debe transmitir la señal
DIST ACK
Alerta socorro DSC reccibida.
Pulse la tecla [CANCEL]
para silenciar la alarma.
manténgase a la escucha
en el CH16 durante
5 minutos.
¿Recibiste el
acuse de recibo desde
una CS y/o RCC?
Si
No
¿Está el tráfico de
socorro en marcha?
¿Su barco
esta capacitado
para asistir ?
CS = Estación costera
RCC = Centro de Coordinación y Rescate
Entrar detalles en
el registro.
Si
No
No
¿Continua la
llamada de socorro?
Si
Acuse de recibo de la alerta
Si
por radioteléfono al barco en
socorro por VHF CH16.
1. Diga "MAYDAY" UNA VEZ.
2. Diga el número ID del barco
en socorro TRES VECES.
3. Diga "Esto es" (el nombre de
su barco) UNA VEZ.
4. Diga el númeroID de su barco
TRES VECES.
5. Diga " MAYDAY Recibido"
UNA VEZ.
Informar a la CS y/o RCC.
No
2-8
Page 33
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
T ransmisión de DIST ACK en el canal 16
Seleccione VHF CH16 y transmita DIST ACK al barco en socorro.
No hay contestación
Transmita DIST ACK al barco en
socorro por DSC CH70.
Transfiera la alerta de socorro a la estación costera
por DSC. Diga las instrucciones de la estación
costera.
Comunicarse con el barco en socorro.
Contestación recibida
Begin search and rescue operation for the vessel in distress.
T ransmisión de la señal DIST ACK
Si se reunen los requisitos necesarios para transmitir la señal DIST ACK, proceder
como sigue:
Cuando se recibe una alerta de socorro de otro barco suena la alarma, parpadea el
indicador ALARM y aparece la presentación siguiente.
Distress
call received.
ID IN DIST : 123456789
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
SIMP TP
34'N 123
°
45'E
CANCEL ALARM
2-9
Page 34
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
1. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma. Aparece el mensaje
siguiente.
** Received Message **
MAY10/'04 08:03 ECC : OK
DISTRESS
ID IN DIST : 123456789
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
PRESS ENT TO ACK
2. Si no se recibe DIST ACK de la estación costera en el plazo de cinco minutos y
el barco reune las condiciones (ver la página anterior) para transmitir DIST
ACK, pulsar la tecla ENT y después la tecla CALL durante más de tres segundos para transmitir DIST ACK.
Después de transmitir DIST ACK aparece la presentación de espera.
Después de transmitir DIST ACK
Iniciar las operaciones de búsqueda y rescate del barco en peligro, comunicando
con él en el canal 16. Retransmitir la alerta de socorro a la estación costera vía
DSC, según las intrucciones descritas a continuación. Finalmente, seguir las instrucciones de la estación costera.
2-10
Page 35
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.6Retransmisión de la Alert a de Socorro en Nombre
de otro Barco en Peligro
Cuando se debe retransmitir una alerta de socorro
Se puede retransmitir la alerta de socorro en los siguientes casos:
1) Cuando la estación en peligro no está en disposición de hacerlo, o
2) Cuando el capitán o persona responsable del barco que no está en peligro, o la
persona responsable de la estación costera, considera que es necesaria ayuda
adicional.
NO pulsar el botón DISTRESS para retransmitir la alerta de socorro; éste
transmite la alerta de socorro del barco propio.
2.6.1Retransmisión de la Alerta de Socorro a estación costera
1. Pulsar la tecla CALL. Aparece la presentación siguiente.
** Compose Message **
CALL TYPE : COAST CALL
COAST ID : 00
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CHANNEL : 10
2. Pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar RELAY SEL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo).
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
4. Pulsar la tecla ENT.
2-11
Page 36
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
** Compose Message **
CALL TYPE : RELAY SEL
COAST ID : 00
ID IN DIST : NO INFO
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
5. Pulsar la tecla ENT otra vez. Se abre la ventana de entrada del ID de la costera.
6. Con las teclas numéricas, entrar el ID de la estación costera y pulsar la tecla
ENT.
7. Pulsar la tecla ENT otra vez. Se abre la ventana de entrada del ID del barco en
peligro.
°
34'N 123
°
45'E
8. Con las teclas numéricas, entrar el ID del barco en peligro y pulsar la tecla ENT.
Si no se conoce este ID, simplemente pulsar la tecla ENT.
9. Pulsar la tecla ENT otra vez. Se abre la lista de peligros.
10. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL y pulsar la
tecla ENT dos veces. Si no se conoce la naturaleza del peligro seleccionar
UNDESIGNATED.
INPUT TYPE : AUTO
°
LAT : 34
LON : 134
41'N
°
30'E
TIME : 08 : 00
11. Entrar la posición del barco en peligro según los pasos 1), 2) y 3) siguientes.
AUTO
MANUAL
NO INFO
2-12
1) Entrada automática, pulsar la tecla ENT dos veces. Seguir en 12.
2) Entrada manual, pulsar la tecla ENT; seleccionar MANUAL girando el control CHANNEL y pulsar la tecla ENT.
Entrar la latitud y longitud del barco en peligro y la hora, como sigue:
a) Entrar la latitud y pulsar la tecla ENT.
b) Entrar la longitud y pulsar la tecla ENT.
c) Entrar la hora UTC y pulsar la tecla ENT. Seguir en 12.
Page 37
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
3) Si no se puede confirmar la posición del barco en peligro, pulsar la tecla ENT; seleccionar NO INFO girando el control CHANNEL y pulsar la teclaENT. Seguir en 12.
12. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos.
** Compose Message **
CALL TYPE : RELAY SEL
COAST ID : 003456789
ID IN DIST : NO INFO
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
°
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
KEEP PRESSED FOR 3S
34'N 123
°
45'E
Cuando se presiona la tecla CALL,
este mensaje aparece y el
temporizador empieza la cuenta atras.
Se transmite el mensaje y se espera el acuse de recibo.
2.6.2Retransmisión de la Alerta de Socorro a todos los barcos
1. Pulsar la tecla CALL. Aparece la presentación siguiente.
** Compose Message **
CALL TYPE : COAST CALL
COAST ID : 00
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CHANNEL : 10
2. Pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar RELAY ALL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo).
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
5. Pulsar la tecla ENT otra vez. Se abre la ventana de entrada del ID del barco en
peligro.
6. Con las teclas numéricas, entrar el ID del barco en peligro y pulsar la tecla ENT.
Si no se conoce este ID, simplemente pulsar la tecla ENT.
°
34'N 123
°
45'E
7. Pulsar la tecla ENT otra vez. Se abre la lista de peligros.
8. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL (o pulsando
las teclas deflecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT dos veces. Si no se conoce la naturaleza del peligro seleccionar UNDESIGNATED.
INPUT TYPE : AUTO
°
LAT : 34
LON : 134
41'N
°
30'E
TIME : 08 : 00
9. Entrar la posición del barco en peligro según los pasos 1), 2) y 3) siguientes.
AUTO
MANUAL
NO INFO
1) Entrada automática, pulsar la tecla ENT dos veces. Seguir en 10.
2) Entrada manual, pulsar la tecla ENT; seleccionar MANUAL girando el control CHANNEL y pulsar la tecla ENT.
Entrar la latitud y longitud del barco en peligro y la hora, como sigue:
a) Entrar la latitud y pulsar la tecla ENT.
b) Entrar la longitud y pulsar la tecla ENT.
c) Entrar la hora UTC y pulsar la tecla ENT. Seguir en 10.
3) Si no se puede confirmar la posición del barco en peligro, pulsar la tecla ENT; seleccionar NO INFO girando el control CHANNEL y pulsar la tecla
ENT. Seguir en 10.
2-14
Page 39
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
10. Pulsar la tecla CALL para transmitir la llamada.
** Compose Message **
CALL TYPE : RELAY ALL
ID IN DIST : NO INFO
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
°
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
KEEP PRESSED FOR 3S
34'N 123
°
45'E
Cuando se presiona la tecla CALL,
este mensaje aparece y el
temporizador empieza la cuenta atras.
Transmitida la llamada se abre la presentación de espera.
2.7Recepción de la Retransmisión de la Alert a de Socorro
2.7.1Recepción de la retransmisión a todos los barcos
Si se recibe la retransmisión de la alerta de socorro a todos los barcos, mantener la
escucha en el canal 16.
1. Cuando se recibe la retransmisión de la alerta de socorro a todos los barcos
suena la alarma y la presentación es similar a la ilustrada a continuación.
Distress relay all
call received.
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
34'N 123
AT : 12 : 34
CANCEL ALARM
°
45'E
SIMP TP
2-15
Page 40
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma. La presentación
cambia como sigue.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
DISTRESS RELAY ALL
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
3. Pulsar la tecla ENT para volver a la presentación de espera en el canal 16.
°
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
4. Observar el canal 16.
2.7.2Recepción de la retransmisión de una estación costera
Si se recibe la retransmisión de la alerta de socorro de una estación costera, mantener la escucha en el canal 16.
1. Cuando se recibe la retransmisión de la alerta de socorro de una estación costera suena la alarma y la presentación es similar a la ilustrada a continuación.
Distress relay all
call received.
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
°
45'E
SIMP TP
2-16
CANCEL ALARM
Page 41
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. La presentación cambia como
sigue.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
DISTRESS RELAY ALL
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS RELAY
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
PRESS ENT
3. Pulsar la tecla ENT para volver a la presentación de espera en el canal 16.
4. Observar el canal 16.
2-17
Page 42
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
Página en blanco
2-18
Page 43
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.1Llamada a Costera o a Barco
Se trata de envíar un mensaje a una estación costera o barco concretos. Después
de la transmisión del mensaje (llamada transmisión ACK RQ) esperar la señal (ACK
BQ) de acuse de recibo de la estación destinataria de la llamada; ésta debe ser
recibida en el plazo de cinco minutos.
Devolución del acuse
(señal ACK BQ)
Llamada costera o del
barco
(transmisión ACK RQ)
Barco PropioEstación Costera
Como es transmitida una llamada a una costera o a un barco
Procedimiento general para la transmisión de llamada a costera o a barco
Cargar el mensaje Tx salvado, o
preparar el mensaje.
Transmitir el mensaje.
Recibir el ACK BQ de la estación
receptora.
Comunicarse con la estación.
3-1
Page 44
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.1.1Envío de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Aparece la presentación siguiente.
** Compose Message **
CALL TYPE : COAST CALL
TO : COAST AAA*
COAST ID : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
1
* : Si el ID del destinatario está registrado aparece su nombre, sino
aparece en blanco.
2. Pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de selección de tipo de llamada.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
1
* Compose
message *
CALL TYPE :
COAST CALL
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
3. Seleccionar COAST CALL (estación costera) o SHIP CALL (barco) girando el
control CHANNEL (o con las teclas arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4. Está seleccionado ID; pulsar la tecla ENT.
5. Entrar el número ID del destinatario y pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado ROUTINE; pulsar la tecla ENT.
ROUTINE
BUSINESS
SAFETY
URGENCY
DISTRESS
7. Seleccionar ROUTINE (rutina), BUSINES (comercial), SAFETY (seguridad) o
URGENCY (urgencia) y pulsar la tecla ENT.
8. Está seleccionado TCmd1; pulsar la tecla ENT.
SIMPLEX TP
DUPLEX TP
DATA
FAX
3-2
Page 45
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
9. Seleccionar SIMPLEX TP, DUPLEX TP, DATA o FAX y pulsar la tecla ENT. En
caso de SIMPLEX, DUPLEX o FAX, aparece NO INFO en el campo TCmd2;
seguir en 12. Si se elige DATA seguir en 10.
10. Está seleccionado TCmd2; pulsar la tecla ENT.
V. 2 1
V. 2 2
V. 22 bis
V. 2 3
V. 26 bis
V. 26 ter
V. 27 ter
V. 3 2
11. Seleccionar el tipo de datos y pulsar la tecla ENT.
12. Seleccionar CH y pulsar la tecla ENT.
SELECT CH
NO INFO
13. Seleccionar SELECT CH o NO INFO y pulsar la tecla ENT. Si se elige SELECT
CH se abre la lista de canales (el ejemplo ilustrado es la lista de canales duplex
internacionales). Seleccionar el canal de comunicación girando el control
CHANNEL (o con las teclas arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
DUP CHANNEL
01
02
03
04
05
07
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
78
79
80
81
82
83
84
85
86
14. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir el mensaje.
3-3
Page 46
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.1.2Recepción del acuse de recibo
1. Transmitida la llamada se espera el acuse de recibo.
Waiting for
acknowledgement.
COAST ID : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
TIME TO GO : 3M30 S
En la pantalla se presenta la cuenta atrás del tiempo de espera del acuse de
recibo (máximo 5 minutos).
2. Aparecerá una de las tres presentaciones siguientes.
Able acknowledge
call received.
FROM : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
CANCEL ALARM
Unable acknowledge
call received.
FROM : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : UNABLE
TCmd2 : NO REASON
CH : NO INFO
CANCEL ALARM
Habilitada la recepción del acuse de recibo Inhabilitada la recepción del acuse de recibo
No response!
Try calling again?
COAST ID : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
3-4
PRESS ENT
No hay respuesta de la estación
3. Dependiendo del mensaje presentado (de los tres anteriores), proceder como
sigue.
Page 47
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Able acknowledge call received
a)Suena la alarma; pulsar la tecla CANCEL para silenciarla; la presentación
cambia como sigue.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
COAST ACK
FROM : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
Si un archivo es registrado,
su nombre registrado es
presentado en lugar del ID.
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
PRESS ENT
b)Pulsar la tecla ENT para volver a la presentación de espera. Se establece
automáticamente el canal de trabajo; se puede iniciar la comunicación de
voz.
Unable acknowledge call received
a)Suena la alarma; pulsar la tecla CANCEL para silenciarla.
b)Pulsar la tecla ENT para volver a la presentación de espera.
No response! Try calling again?
Para reenvíar la llamada: Pulsar la tecla ENT seguida de la tecla CALL.
Para cancelar la llamada: Pulsar la tecla CANCEL para volver a la presentación
de espera.
Se puede reenviar el mensaje desde el registro TRANSMITTED. Ver 3.10.
3.1.3Recepción de una llamada
Cuando en el barco se recibe una llamada procedente de una estación costera o
de otro barco, se envía el acuse de recibo automática o manualmente dependiendo de lo establecido previamente (ver 4.2), según la tabla siguiente.
edodatsE
TFIHSTFIHS
TFIHSTFIHSgalcetKCAKCA
TFIHS
KCAOTUAedesucaleraivneedeuP
sutatsylpmoC
KCAKCA
KCA
ELBAELBANU
ELBANUraivneedeuP
etnemacitámotuaobicer
etnemacitámotua
KCALAUNAMedesucaleraivneedeuP
etnemlaunamobicer
etnemlaunam
ELBANUraivneedeuP
Nota: El microteléfono debe estar colgado para posibilitar la función automática.
3-5
Page 48
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
(1) Acuse de recibo automático (ACK BQ) con comply st atus ‘’ABLE’’
1. Cuando la función de acuse de recibo automático está activa (AUTO ACK) y
comply status es ‘’ABLE’’, se envía inmediatamente el acuse de recibo (ACK
BQ). Aparece la presentación ilustrada a continuación, suena la alarma y el indicador ALARM parpadea dos minutos.
Able acknowledge
transmitted.
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. Aparece la presentación siguiente.
** Send Message **
COAST ACK
TO : 003456789*
1
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS ENT
1
* : Si el ID de la costera o la del barco es registrada
en FILE, el nombre aparece.
3. Pulsar la tecla ENT. Ahora se puede comunicar vía VHF en el canal especifica-
do.
3-6
Page 49
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
(2) Acuse de recibo automático (ACK BQ) con comply st atus ‘’UNABLE’’
1. Cuando la función de acuse de recibo automático está activa (AUTO ACK) y
comply status es ‘’UNABLE’’, se envía el acuse de recibo (ACK BQ) con
UNABLE. Aparece la presentación ilustrada a continuación, suena la alarma y el
indicador ALARM parpadea dos minutos.
Unable acknowledge
transmitted.
ROUTINE
TCmd1 : UNABLE
TCmd2 : BUSY
CH : NO INFO
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. Aparece la presentación siguiente.
** Send Message **
COAST ACK
TO : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : UNABLE
TCmd2 : BUSY
CH : NO INFO
PRESS ENT
3. Pulsar la tecla ENT.
4. Si se quiere enviar una propuesta preparar un mensaje y enviarlo según el procedimiento descrito en 3.1.1.
3-7
Page 50
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
(3) Acuse de recibo manual con comply st atus ‘’ABLE’’
1. Si se ha establecido acuse de recibo manual (MANUAL ACK) y comply status
es ‘’ABLE’’, a la recepción de la llamada suena la alarma y aparece la presentación ilustrada a continuación.
Individual request
call received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. La presentación cambia.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
SHIP CALL
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS ENT TO ACK.
3. Para enviar manualmente el ACK BQ pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de
selección siguiente.
ABLE
UNABLE
4. Seleccionar ABLE y pulsar la tecla ENT. La presentación cambia como sigue.
3-8
Page 51
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
** Send Message **
SHIP ACK
TO : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS CALL TO SEND
5. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos para enviar el ACK BQ. Se
retorna a la presentación de espera con el canal especificado.
(4) Acuse de recibo manual con comply st atus ‘’UNABLE’’
1. Si se ha establecido acuse de recibo manual (MANUAL ACK), a la recepción
de la llamada suena la alarma y aparece la presentación ilustrada a continuación.
Individual request
call received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. La presentación cambia.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
SHIP CALL
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS ENT TO ACK.
3-9
Page 52
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3. Para enviar manualmente el ACK BQ pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de
selección siguiente.
4. Seleccionar UNABLE y pulsar la tecla ENT. La presentación cambia como sigue.
NO REASON
BUSY
EQUIP DISBLD
MODE UNAVAIL
CH UNAVAIL
5. Pulsar la tecla ENT.
ABLE
UNABLE
SHIP ACK
TO : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS CALL TO SEND
6. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos para enviar el ACK BQ. Se
retorna a la presentación de espera.
3.2Llamada a Grupo
Se dirige la llamada a un grupo de barcos especificado mediante su número ID (ver
4.5).
3.2.1Envío de la llamada
** Send Message **
3-10
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
Page 53
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
3. Seleccionar GROUP CALL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4. Está seleccionado GROUP ID; pulsar la tecla ENT.
5. Entrar el ID del grupo y pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado ROUTINE; pulsar la tecla ENT.
ROUTINE
BUSINESS
SAFETY
URGENCY
DISTRESS
7. Elegir ROUTINE, BUSINESS, SAFETY o URGENCY y pulsar la tecla ENT.
8. Está seleccionado TCmd1; pulsar la tecla ENT.
SIMPLEX TP
DUPLEX TP
DATA
FAX
9. Elegir SIMPLEX TP, DUPLEX TP, DATA o FAX y pulsar la tecla ENT. Si se elige
SIMPLEX, DUPLEX o FAX aparece NO INFO en el campo TCdm2; seguir en
12. Si se elige DATA seguir en 10.
10. Está seleccionado TCmd2; pulsar la tecla ENT.
V. 2 1
V. 2 2
V. 22 bis
V. 2 3
V. 26 bis
V. 26 ter
V. 27 ter
V. 3 2
11. Seleccionar el tipo de datos y pulsar la tecla ENT.
12. Seleccionar CH y pulsar la tecla ENT.
SELECT CH
NO INFO
3-11
Page 54
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
13. Seleccionar SELECT CH o NO INFO y pulsar la tecla ENT . Si se elige SELECT
CH se abre la lista de canales (el ejemplo ilustrado es la lista de canales duplex
internacionales). Seleccionar el canal de comunicación girando el control
CHANNEL (o con las teclas arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
DUP CHANNEL
01
02
03
04
05
07
18
19
14. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir el mensaje.
20
21
22
23
24
25
26
27
3.2.2Recepción de una llamada
Para recibir una llamada a grupo debe estar registrado el ID. Ver 4.5.
1. Cuando se recibe una llamada a grupo suena la alarma y el indicador ALARM
parpadea dos minutos.
Group
call received.
FROM : 123456789
TO : 0234567
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
CANCEL ALARM
28
60
61
62
63
64
65
66
78
79
80
81
82
83
84
85
86
3-12
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
GROUP CALL
FROM : 123456789
TO : 023456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS ENT
3. Pulsar la tecla ENT. Ahora se puede comunicar vía VHF en el canal especificado.
Page 55
3.3Llamada PSTN
Esta función permite efectuar y recibir llamadas vía redes telefónicas conmutadas
públicas. Es necesario un microteléfono con la función de ‘’colgado’’/’’descolgado’’; el suministrado con el equipo dispone de esta función.
3.3.1Envio de una llamada PSTN
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3. Seleccionar PSTN CALL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : PSTN CALL
COAST ID : 003456789
TCmd1 : DUPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
TEL :
4. Está seleccionado COAST ID; pulsar la tecla ENT.
5. Entrar el ID de la costera y pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado TCmd1; pulsar la tecla ENT.
7. Elegir SIMPLEX o DIPLEX y pulsar la tecla ENT.
8. Está seleccionado TEL; pulsar la tecla ENT.
9. Entrar el número de teléfono (máximo 16 dígitos).
10. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos.
Call in progress
on CH70
COAST ID : 003456789
TCmd1 : DUPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
NAME : FURUNO
TEL : 81798631131
AUTO RETRY IN : 5S
Cuando el no. de TEL es registrado,
el nombre registrado es presentado.
3-13
Page 56
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Si hay respuesta de la estación costera en el plazo de cinco segundos, transmitir la
señal PSTN CALL (EOS) y después la frecuencia portadora durante dos segundos.
Entonces suena el teléfono; pulsar la tecla CANCEL para silenciar el sonido y cambiar a la presentación de espera. Descolgar y comunicar.
Nota: Si se usa un micrófono de mano el pulsar la tecla CANCEL equivale a des-
colgar.
3.3.2Desconexión de la llamada PSTN (desconecta el barco)
1. Después de colgar el microteléfono o pulsar la tecla CANCEL para completar la
llamada, se presenta el mensaje siguiente.
Waiting for
acknowledgement
FROM : 003456789
TCmd1 : DUPLEX TP
TCmd2 : PAY-PHONE
TEL : 1234567890123456
CH : 28
Se transmite el fin de la señal de llamada y el sistema espera la respuesta de la
estación costera.
2. Cuando se recibe el ACK de la costera aparece la presentación siguiente en la
que se indica el tiempo facturable (CHARGE TIME).
Able acknowledge
call received.
FROM : 003456789
TCmd1 : END CALL
TCmd2 : NO INFO
TEL : 1234567890123456
CHARGE TIME : 00h05m18s
PRESS ENT
3-14
Page 57
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.3.3Desconexión de la llamada PSTN (desconecta la costera)
1. La estación costera desconecta la línea PSTN cuando no detecta actividad en
la misma o el abonado terrestre cuelga. Entonces envía información del tiempo
facturable (CHARGE TIME).
PSTN end of call
received.
FROM : 003456789
TCmd1 : END CALL
TCmd2 : NO INFO
TEL : 1234567890123456
CHARGE TIME : 00h06m18s
PRESS ENT
3.3.4Recepción de una llamada PSTN
1. Cuando se recibe una llamada PSTN suena el teléfono y se abre la presentación siguiente.
Able PSTN call
Pick up the handset!
FROM : 003456789
TCmd1 : DUPLEX TP
TCmd2 : PAY-PHONE
TEL No : 1234567890123456
CH : 28
2. Descolgar en el plazo de 60 segundos. El canal cambia automáticamente y se
puede comunicar.
3. Terminada la comunicación colgar el microteléfono o pulsar la tecla CANCEL.
3-15
Page 58
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.4Llamada a Todos los Barcos
Se utilizan para transmitir mensajes de seguridad o avisos meteorológicos. Después de la transmisión del mensaje se pueden efectuar comunicaciones de voz.
Antes de iniciar éstas:
Prioridad:
URGENCIA: Decir ‘’PAN’’ tres veces y después la señal de llamada del barco.
SEGURIDAD: Decir ‘’SECURITE’’ tres veces y después la señal de llamada del
barco.
Nuestro barco
3.4.1Envio de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
3. Seleccionar ALL SHIPS girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
Estación
Costera
3-16
4. Está seleccionado SAFETY; pulsar la tecla ENT.
5. Elegir SAFETY, URGENCY o DISTRESS y pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado TCmd1; pulsar la tecla ENT.
Page 59
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
7. Elegir SIMPLEX TP, DUPLEX TP, DATA o FAX y pulsar la tecla ENT. Si se elige
SIMPLEX, DUPLEX o FAX aparece NO INFO en el campo TCdm2; seguir en
10. Si se elige DATA seguir en 8.
8. Está seleccionado TCmd2; pulsar la tecla ENT.
V. 2 1
V. 2 2
V. 22 bis
V. 2 3
V. 26 bis
V. 26 ter
V. 27 ter
V. 3 2
9. Seleccionar el tipo de datos y pulsar la tecla ENT.
10. Seleccionar CH y pulsar la tecla ENT.
SELECT CH
NO INFO
11. Seleccionar SELECT CH o NO INFO y pulsar la tecla ENT. Si se elige SELECT
CH se abre la lista de canales (el ejemplo ilustrado es la lista de canales duplex
internacionales). Seleccionar el canal de comunicación girando el control
CHANNEL (o con las teclas arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
DUP CHANNEL
01
02
03
04
05
07
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
78
79
80
81
82
83
84
85
86
12. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Transmitido el mensaje se restaura la presentación de espera.
3-17
Page 60
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.4.2Recepción de una llamada a todos los barcos
Microteléfono COLGADO
1. Cuando se recibe una llamada a todos los barcos suena la alarma y la presentación cambia a la ilustrada a continuación.
All ships
call received.
FROM : 123456789
SAFETY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL o la tecla ENT para silenciar la alarma.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
ALL SHIPS CALL
FROM : 123456789
SAFETY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
PRESS ENT TO CHANGE CH
3. Pulsar la tecla ENT. Se restaura la presentación de espera con indicación del
canal; ahora se puede ver el contenido del mensaje.
Microteléfono DESCOLGADO
1. Cuando se recibe una llamada a todos los barcos suena la alarma y el indicador
ALARM parpadea.
3-18
2. Pulsar la tecla ACK. Se restaura la presentación de espera con indicación del
canal.
Nota: Si se pulsa la tecla CANCEL antes de pulsar la tecla ACK, cesa la alarma.
Pulsando otra vez la tecla CANCEL se anula la llamada; pulsando la tecla
ENT se acepta la llamada y se restaura la presentación de espera con indicación del canal.
Page 61
3.5Llamada a Area Geográfica
Llamada a los barcos situados en un área geográfica concreta, especificada en el
mensaje. El área se especifica como se ilustra a continuación.
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Punto de referencia
(Por ejemplo,
34°N 140°W)
3.5.1Envio de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar AREA CALL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
140°W
5°
34°N
10°
24°N
135°W
CALL TYPE : AREA CALL
AREA : 34
°
N 123°E
°
10
↓
→
°
5
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 10
4. Está seleccionado AREA; pulsar la tecla ENT.
1 : N / E 2 : S / W
°
N
°
E
↓
°
→
°
5. Usando las teclas numéricas, entrar la latitud y longitud del punto de referencia y
su amplitud, en grados, de la zona hacia el Sur y hacia el Este. Para cambiar la
coordenada, seleccionarla y pulsar la tecla 1 para Norte o Este; pulsar la tecla 2
para Sur u Oeste. Pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado ROUTINE; pulsar la tecla ENT.
7. Elegir ROUTINE, BUSINESS, SAFETY, URGENCY o DISTRESS y pulsar la tecla ENT.
3-19
Page 62
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
8. Está seleccionado TCmd1; pulsar la tecla ENT.
9. Elegir SIMPLEX TP, DUPLEX TP, DATA o FAX y pulsar la tecla ENT. Si se elige
SIMPLEX, DUPLEX o FAX aparece NO INFO en el campo TCdm2; seguir en
12. Si se elige DATA seguir en 10.
10. Está seleccionado TCmd2; pulsar la tecla ENT.
V. 2 1
V. 2 2
V. 22 bis
V. 2 3
V. 26 bis
SIMPLEX TP
DUPLEX TP
DATA
FAX
V. 26 ter
V. 27 ter
V. 3 2
11. Seleccionar el tipo de datos y pulsar la tecla ENT.
12. Seleccionar CH y pulsar la tecla ENT.
SELECT CH
NO INFO
13. Seleccionar SELECT CH o NO INFO y pulsar la tecla ENT . Si se elige SELECT
CH se abre la lista de canales (el ejemplo ilustrado es la lista de canales duplex
internacionales). Seleccionar el canal de comunicación girando el control
CHANNEL (o con las teclas arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
DUP CHANNEL
01
02
03
04
05
07
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
78
79
80
81
82
83
84
85
86
3-20
14. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Transmitido el mensaje se restaura la presentación de espera con indicación
del canal.
Page 63
3.5.2Recepción de una llamada
1. Cuando se recibe una llamada de un área geográfica suena la alarma y el
indicador ALARM parpadea dos minutos.
Geographical area
call received.
FROM : 123456789
AREA : 12
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 10
CANCEL ALARM
°
N 123°E
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
→
01
°
°
01
↓
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
AREA CALL
FROM : 123456789
AREA : 12
°
N 123°E
°
01
↓
→
01
°
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 10
PRESS ENT TO CHANGE CH
3. Pulsar la tecla ENT. Ahora se puede observar el canal especificado.
Microteléfono DESCOLGADO
1. Cuando se recibe una llamada de un área geográfica suena la alarma y el indicador ALARM parpadea.
2. Pulsar la tecla ACK. Se restaura la presentación de espera con indicación del
canal.
Nota: Si se pulsa la tecla CANCEL antes de pulsar la tecla ACK, cesa la alarma.
Pulsando otra vez la tecla CANCEL se anula la llamada; pulsando la tecla
ENT se acepta la llamada y se restaura la presentación de espera con indicación del canal.
3-21
Page 64
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.6Llamada de Posición
Hay dos tipos de llamada de posición: otro barco requiere la posición del barco
propio; el barco propio requiere la posición de otro barco.
Solicitud de la posición de otro barco
(1) Llamada solicitando la posición
(2) Información de la posición
Nuestra Estación
Envio de la posición del barco propio
(1) Llamada solicitando la posición
(2) Envía la Información de la posición
Nuestra Estación
Own Station
3.6.1Solicitud de la posición de otro barco
Otra Estación
Otra Estación
Other Station
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar POSITION girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : POSITION
REQUEST
TO :
SHIP ID : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION REQUEST
Si un archivo es registrado,
su registro del nombre
es presentado. Si no, este
campo quedará en blanco.
TCmd2 : NO INFO
4. Está seleccionado SHIP ID; pulsar la tecla ENT.
5. Entrar el ID del barco al que se requiere su posición.
6. Está seleccionado ROUTINE; pulsar la tecla ENT.
3-22
7. Elegir ROUTINE, BUSINESS, SAFETY, URGENCY o DISTRESS y pulsar la tecla ENT.
Page 65
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
8. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Se presenta la cuenta atrás del tiempo hasta la recepción de la respuesta.
Waiting for
acknowledgement.
Si un archivo es registrado,
SHIP ID : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION REQUEST
su registro del nombre
es presentado. Si no, este
campo quedará en blanco.
TCmd2 : NO INFO
TIME TO GO : 3M30 S
9. Recibida la respuesta suena la alarma.
Position acknowledge
received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT 12 : 34
CANCEL ALARM
10. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
POSITION ACK
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT 12 : 34
PRESS ENT
11. Si aparece ‘’No response! Try calling again?’’ (¡No hay respuesta! ¿Intentar otra
vez?):
Para reenviar la llamada: Pulsar la tecla ENT y después la tecla CALL.
Para cancelar la llamada: Pulsar la tecla CANCEL.
3-23
Page 66
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.6.2Solicitud de la posición del barco propio
Se puede establecer la respuesta automática en POSITION CALL, menú AUTO
ACK (ver página 4-3).
Respuesta automática
1. Cuando se recibe una solicitud de posición si el estado de la tecla 5 ACK es
AUTO ACK y se ha establecido ON para POSITION CALL, el sistema transmite
los datos de posición.
Position auto ack
transmitted.
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
POS : 12
AT 12 : 34
°
34'N 123
°
45'E
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma.
Position request
call received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
CANCEL ALARM
Respuesta manual
1. Cuando se recibe una solicitud de posición si se ha establecido OFF para
POSITION CALL, suena la alarma.
3-24
Position request
call received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
CANCEL ALARM
Page 67
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
SHIP CALL
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 08
PRESS ENT TO ACK.
3. Pulsar la tecla ENT; se abre la ventana de opciones siguiente.
ANSWER
NO ANSWER
4. Para enviar la posición seleccionar ANSWER y pulsar la tecla CALL. Si no se
quiere enviar la posición seleccionar NO ANSWER y pulsar la tecla ENT dos
veces.
3.7Llamada de Alcance (Polling)
Se utiliza esta llamada para confirmar que el barco propio está dentro de la distancia de comunicación con otra estación. Sólo se obtiene respuesta afirmativa o negativa, no información de posición. Nótese que no es posible el envio simultáneo
de la llamada a más de una estación.
Alcance (Polling)
1
Acuse de recibo
2
Alcance (Polling)
3
Acuse de recibo
4
3.7.1Envio de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
3-25
Page 68
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3. Seleccionar POLLING girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : POLLING
SHIP ID :
ROUTINE
TCmd1 : POLLING
TCmd2 : NO INFO
4. Está seleccionado SHIP ID; pulsar la tecla ENT.
5. Entrar el ID de la estación y pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado ROUTINE; pulsar la tecla ENT.
ROUTINE
BUSINESS
SAFETY
URGENCY
DISTRESS
7. Seleccionar lo apropiado girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
8. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Se presenta la cuenta atrás del tiempo hasta recibir respuesta.
Waiting for
acknowledgement.
SHIP ID : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POLLING
TCmd2 : NO INFO
TIME TO GO : 3M30 S
9-1. Recibida la respuesta suena la alarma.
Polling acknowledge
received.
3-26
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 :
POLLING
TCmd2 : NO INFO
CANCEL ALARM
Si un archivo es registrado,
el nombre del registro es
presentado.
Page 69
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. Confirmado el alcance, pulsar
la tecla ENT para restaurar la presentación de espera.
9-2. Si aparece ‘’No response! Try calling again?’’ (¡No hay respuesta! ¿Intentar
otra vez?):
Para reenviar la llamada: Pulsar la tecla ENT y después la tecla CALL.
Para cancelar la llamada: Pulsar la tecla CANCEL.
3.7.2Recepción de una llamada de alcance
Respuesta automática
1. Cuando se recibe una llamada de alcance si el estado de la tecla ACK es
AUTO ACK y se ha establecido ON para POLLING en el menú AUTO ACK,
suena la alarma y la presentación cambia como sigue.
Polling auto ack
transmitted.
ROUTINE
TCmd1 :
TCmd2 : NO INFO
CANCEL ALARM
POLLING
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma. La presentación
cambia como sigue.
** Send Message **
POLLING ACK
TO : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POLLING
TCmd2 : NO INFO
PRESS ENT
3-27
Page 70
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Respuesta manual
1. Cuando se recibe una llamada de alcance (polling) si se ha establecido OFF
para POLLING CALL, suena la alarma.
Position request
call received.
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POSITION
TCmd2 : NO INFO
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL para silenciar la alarma. La presentación cambia como
sigue.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
POLLING CALL
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : POLLING
TCmd2 : NO INFO
PRESS ENT TO ACK.
3. Pulsar la tecla ENT.
ANSWER
NO ANSWER
4. Para responder seleccionar ANSWER y pulsar la tecla CALL. Si no se quiere
contestar seleccionar NO ANSWER y pulsar la tecla ENT dos veces.
3-28
Page 71
3.8Llamada de Barco Neutral
Mediante esta llamada, en la que se incluye la posición y el ID del barco propio, se
informa a todos los barcos que el propio no participa en un conflicto armado. Enviar
esta llamada ANTES de entrar en el área del conflicto.
3.8.1Envio de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar NEUTRAL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : NEUTRAL
CRAFT
URGENCY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NEUTRAL CRAFT
CH : 16
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
4. Está seleccionado URGENCY; pulsar la tecla ENT.
5. Elegir SAFETY o URGENCY y pulsar la tecla ENT.
6. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Transmitido el mensaje se restaura la presentación de espera.
3.8.2Recepción de una llamada
1. Cuando se recibe una llamada de barco neutral suena la alarma.
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma. La presentación
cambia como sigue.
** Received Message **
APR01/’04 12 : 34 ECC : OK
ALL SHIPS CALL
FROM : 123456789
SAFETY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
PRESS ENT TO CHANGE CH
3. Pulsar la tecla ENT. Se restaura la presentación de espera en el canal 16.
3.9Llamada de T ransporte Médico
Se informa a todos los barcos de que el propio barco transporta suministros médicos.
3.9.1Envio de la llamada
1. Pulsar la tecla CALL. Se abre la presentación Compose Message con CALL
TYPE seleccionado.
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la selección del tipo de llamada.
3. Seleccionar MEDICAL girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : MEDICAL
TRANSPORT
URGENCY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : MEDICAL TRSPRT
CH : 16
3-30
4. Pulsar la tecla CALLdurante más de tres segundos para transmitir la llamada.
Transmitido el mensaje se restaura la presentación de espera en el canal 16.
Page 73
3.9.2Recepción de una llamada
1. Cuando se recibe una llamada de transporte médico suena la alarma.
Medical call
received.
FROM : 123456789
URGENCY
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : MEDICAL
CH : 16
CANCEL ALARM
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT para silenciar la alarma. La presentación
cambia como sigue.
3. Pulsar la tecla ENT. Se restaura la presentación de espera en el canal 16.
3-31
Page 74
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
3.10Registros
Se dispone de tres registros para almacenar las llamadas: el de las ordinarias recibidas, el de las de socorro recibidas y el de las transmitidas. Cada registro puede
almacenar hasta 50 llamadas; se asigna el Nº 1 a la última y la numeración de las
demás aumenta en una unidad. Alcanzada la capacidad de almacenamiento se
borra la llamada más antigua para archivar la más reciente. Las llamadas no leídas
o no contestadas son señaladas con . Las llamadas de socorro recibidas son
automáticamente eliminadas 48 horas después de ser leidas.
Apertura de un archivo de registro
1. Pulsar al tecla LOG.
RCVD ORDINARY
RCVD DISTRESS
TRANSMITTED
*** LOG MENU ***
2. Seleccionar RCVD ORDINARY (recibidas ordinarias), RCVD DISTRESS (recibidas de socorro) o TRANSMITTED (transmitidas) girando el control CHANNEL
y pulsar la tecla ENT.
RCVD ORDINARY LOG 1/13
01: APR 10/’04 12:30
SHIP ACK
02: APR 15/’04 10: 15
ALL SHIP
03: APR 25/’04 11: 30
COAST CALL
04: MAY10/’04 18: 30
COAST CALL
TRANSMITTED 1/13
01: APR 10/’04 12:35
SHIP CALL
02: APR 15/’04 10: 25
ALL SHIPS CALL
03: APR 25/’04 12: 30
COAST CALL
04: MAY10/’04 19: 30
COAST CALL
3. Seleccionar el archivo girando el control CHANNEL. La marca en el registro
RCVD ORDINARY indica que el mensaje no ha sido leido o no se ha cusado
recibido.
3-32
Page 75
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
4. Pulsar la tecla ENT para presentar el mensaje.
** Received Message **
APR 10/'04 18:30 ECC : OK
SHIP CALL
FROM : 123456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
DELETE
ANSWER
Para un mensaje recibido
que necesita una contestación,
ANSWER es presentado
(durante 4,5 minutos).
Para contestar elegirlo y
pulse la tecla ENT.
5. Pulsar S o T para presentar la página anterior o la posterior.
6. Si se quiere imprimir el archivo seleccionado pulsar la tecla PRINT.
7. Si se quiere borrar el archivo seleccionado, seleccionar DELETE y pulsar la
tecla ENT. Se abre la ventana de confirmación siguiente.
DELETE
RECEIVED LOG
ARE YOU SURE?
YES
NO
8. Seleccionar YES y pulsar la tecla ENT.
3-33
Page 76
3. OPERACION DSC NO DE SOCORRO
Página en blanco
3-34
Page 77
4.1Alarmas
Las distintas alarmas se habilitan o inhabilitan en el menú ALARM. Nótese que la
alarma de Socorro/Urgencia no puede ser inhabilitada.
Alarma de posición antigua, en el modo de entrada manual
Alerta de que ha transcurrido cierto tiempo (previamente establecido) desde la última entrada manual de la posición.
1. Pulsar al tecla MENU.
4. CONFIGURACION BASICA
**** SETUP MENU ****
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
* SETUP MENU *
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
MEMORY CH
MESSAGE FILE
MEMORY CHANNEL
MESSAGE FILE ENTRY
2. Está seleccionado ALARM; pulsar la tecla ENT.
**** ALARM MENU ****
POSITION OLDER 4H
EXT ALARM
* ALARM MENU *
POS. OLDER
4H
EXT ALARM
3. Seleccionar POSITION OLDER (POS. OLDER en el microteléfono remoto) gi-
rando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4H
3H
2H
1H
0.5H
4. Seleccionar el tiempo de alarma girando el control CHANNEL (o pulsando las
teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4-1
Page 78
4. CONFIGURACION BASICA
5. Pulsar la tecla CANCEL dos veces para retornar a la presentación de espera.
Selección de la alarma de salida
1. Seleccionar EXT ALARM girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
DIST/URG : ON
Siempre ON
SAFETY : OFF
ROUTINE : ON
2. Seleccionar girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo).
DIST/URG:Alarma a la recepción de llamadas de socorro o urgencia.
SAFETY:Alarma a la recepción de llamadas de seguridad.
ROUTINE:Alarma a la recepción de llamadas ordinarias.
3. Pulsar la tecla ENT.
4. Elegir ON u OFF y pulsar la tecla ENT.
5. Pulsar la tecla CANCEL tres veces para volver a la presentación de espera.
4-2
Page 79
4.2Menú Auto ACK
En este menú se habilita o inhabilita el acuse de recibo automático para las llamadas de barcos, costeras, de posición y de alcance.
4. CONFIGURACION BASICA
sutatsylpmoC
]QCA5[edodatsE
KCAOTUAedesucaleraivneedeuP
KCALAUNAMedesucaleraivneedeuP
ELBAELBANU
etnemacitámotuaobicer
etnemlaunamobicer
ELBANUraivneedeuP
etnemacitámotua
ELBANUraivneedeuP
etnemlaunam
Selección de la alarma de salida
1. Pulsar la tecla ENT.
2. Seleccionar AUTO ACK girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas
de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
**** AUTO ACK MENU ****
COMPLY STATUS ABLE
UNABLE REASON
NO REASON
POSITION CALL ON
POLLING CALL ON
3. Está seleccionado COMPLY STATUS; pulsar la tecla ENT.
ABLE
UNABLE
4. Seleccionar ABLE o UNABLE girando el control CHANNEL (o pulsando las
teclas de flecha arriba/abajo).
5. Pulsar la tecla ENT.Nota: El acuse de recibo automático se desactiva automáticamente (según
requiere la legislación) cuando la llamada recibida tiene errores. También en caso de ‘’descolgado’’.
4-3
Page 80
4. CONFIGURACION BASICA
Razón de ‘’UNABLE’’
Si se ha seleccionado UNABLE para COMPLY STATUS, indicar la razón.
1. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar UNABLE REASON en el menú AUTO ACK y pulsar la tecla ENT.
2. Elegir la razón girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha
arriba/abajo).
3. Pulsar la tecla ENT.
Nota: Este es el mismo menú que para el acuse de recibo manual. Aparece
EQUIPMENT DISABLE en las llamadas cuando se selecciona EQUIP
DISBLD.
NO REASON
BUSY
EQUIP DISBLD
MODE UNAVAIL
CH UNAVAIL
Respuesta a llamadas de posición
1. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar POSITION CALL en el menú AUTO ACK y pulsar la tecla ENT.
2. Elegir la ON u OFF girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo).
OFF: Desactiva la respuesta automática a la solicitud de posición.
ON: Activa la respuesta automática a la solicitud de posición.
3. Pulsar la tecla ENT.
Respuesta a llamadas de alcance (polling)
1. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar POLLING CALL en el menú AUTO ACK y pulsar la tecla ENT.
2. Elegir ON u OFF girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha
arriba/abajo).
OFF: Desactiva la respuesta automática a la llamada de alcance.
ON: Activa la respuesta automática a la llamada de alcance.
4-4
3. Pulsar la tecla ENT.
Page 81
4.3Borrado de Registros
Registro de recibidas ordinarias
1. Pulsar al tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar ERASE LOG y pulsar la tecla ENT.
*** ERASE LOG MENU ***
RCVD ORDINARY
RCVD DISTRESS
TRANSMITTED
3. Está seleccionado RCVD ORDINARY; pulsar la tecla ENT.
4. Seleccionar YES y pulsar la tecla ENT para borrar el registro.
Registro de recibidas de socorro
4. CONFIGURACION BASICA
1. Pulsar al tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar ERASE LOG y pulsar la tecla ENT.
3. Seleccionar RCVD DISTRESS girando el control CHANNEL (o pulsando las
teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4. Seleccionar YES y pulsar la tecla ENT para borrar el registro.
Registro de transmitidas
1. Pulsar al tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar ERASE LOG y pulsar la tecla ENT.
3. Seleccionar TRANSMITTED girando el control CHANNEL (o pulsando las
teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
ERASE
TRANSMITTED
ARE YOU SURE?
YES
NO
4. Seleccionar YES y pulsar la tecla ENT para borrar el registro.
4-5
Page 82
4. CONFIGURACION BASICA
4.4Memoria de Canales
Se pueden memorizar hasta 50 canales.
1. Pulsar al tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar MEMORY CHANNEL y pulsar la tecla ENT.
3. Seleccionar un número de posición CH vacío girando el control CHANNEL (o
pulsando lasteclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
INTL
USA
*
WX
*
*
*
*
CANADA
INLND-WA
PRIV
ERASE
* : Sólo los modos de canal
permitidos son presentados,
los cuales son selecionados
por el instalador.
4. Seleccionar la banda girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
5. Seleccionar el canal girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4-6
Page 83
4.5Archivo de Mensajes
Se puede preparar y almacenar hasta 100 llamadas para su transmisión posterior.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla MENU.
**** SETUP MENU ****
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
MEMORY CHANNEL
MESSAGE FILE ENTRY
2. Seleccionar MESSAGE FILE ENTRY girando el control CHANNEL (o pulsando
las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4. CONFIGURACION BASICA
* MESSAGE FILE 1/13 *
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
3. Seleccionar un número vacío girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT. Se abre la ventana de selección siguiente.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
AREA CALL
4-7
Page 84
4. CONFIGURACION BASICA
4. Seleccionar el tipo de llamada girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT. Dependiendo del tipo de llamada seleccionado se abre una de las presentaciones siguientes.
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : COAST CALL
COAST ID : 00
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
NAME :
REGIST ERASE
En caso de llamada de la Costera
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : GROUP CALL
GROUP ID : 0
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
NAME :
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : SHIP CALL
SHIP ID :
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
NAME :
REGIST ERASE
En caso de llamada de un Barco
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : PSTN CALL
COAST ID : 00
TCmd1 : DUPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
TEL :
NAME :
REGIST ERASE
En caso de llamada de Grupo (Nota 3)
REGIST ERASE
En caso de llamada PSTN
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : AREA CALL
°
AREA : -- ---- - -- --
°°°
↓→
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 16
NAME :
REGIST ERASE
En caso de llamada de Area
Nota 1: La prioridad de comunicación es siempre ROUTINE.
Nota 2: El ID de grupo es registrado automáticametne después del archivo de
un mensaje a grupo.
Nota 3: Si se registra una llamada a grupo, su ID de grupo se convierte en el ID
del grupo propio.
4-8
5. Pulsar la tecla ENT y escribir cada ID o entrar el área; pulsar la tecla ENT.
Page 85
4. CONFIGURACION BASICA
Para entrar el área
1: N/E 2: S/W
--
°
N
---
°
E
°
--
→
↓
--
°
a)Entrar la latitud (grados) del punto de referencia (pulsar 1 para Norte; 2
para Sur).
b)Entrar la longitud (grados) del punto de referencia (pulsar 1 para Este; 2
para Oeste).
c)Entrar la amplitud (grados) del área hacia el sur.
d)Entrar la amplitud (grados) del área hacia el este.
e)Pulsar la tecla ENT.
6. Está seleccionado TCdm1; pulsar la tecla ENT.
SIMPLEX TP
DUPLEX TP
DATA
FAX
7. Elegir SIMPLEX TP, DUPLEX TP, DATA o FAX y pulsar la tecla ENT. Si se elige
SIMPLEX, DUPLEX o FAX aparece NO INFO en el campo TCdm2; seguir en
10. Si se elige DATA seguir en 8.
8. Está seleccionado TCmd2; pulsar la tecla ENT.
V. 2 1
V. 2 2
V. 22 bis
V. 2 3
V. 26 bis
V. 26 ter
V. 27 ter
V. 3 2
9. Seleccionar el tipo de datos y pulsar la tecla ENT.
10. Seleccionar CH y pulsar la tecla ENT.
SELECT CH
NO INFO
11. Seleccionar SELECT CH y pulsar la tecla ENT.
SIMP CHANNEL
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
67
68
69
71
72
73
74
75
76
77
87
88
4-9
Page 86
4. CONFIGURACION BASICA
Si se elige NO INFO no hay información de canal.
12. Seleccionar un canal girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
13. Pulsar la tecla ENT para abrir la ventana de entrada de nombre.
14. Escribir un nombre con las teclas alfanuméricas; para cambiar el caracter, girar
el control CHANNEL. Pulsar la tecla ENT.
MESSAGE FILE 1 ENTRY
CALL TYPE : COAST CALL
COAST ID : 0012345678
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
NAME : ABCD
REGIST ERASE
En caso de llamada de la
Estación Costera
15. Está seleccionado REGIST; pulsar la tecla ENT. Para borrar, seleccionar ERASE
girando el control CHANNEL y pulsar la tecla ENT.
Para enviar un mensaje archivado
Método 1
1) Pulsar la tecla CALL.
2) Seleccionar el tipo de llamada y pulsar la tecla ENT.
3) Resaltar xxx ID; pulsar la tecla FILE para abrir la lista mensajes archivados.
4) Seleccionar el mensaje a enviar y pulsar la tecla ENT.
5) Establecer Routine, TCmd1, TCmd2 y CH.
6) Pulsar la tecla CALL durante más de tes segundos.
Método 2
1) En la presentación de espera, pulsar la tecla FILE.
2) Seleccionar el mensaje a enviar y pulsar la tecla ENT.
4-10
3) Pulsar la tecla CALL durante más de tes segundos.
Page 87
4.6Posición
Se entra la posición, automática o manualmente.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar POSITION en la segunda página del menú principal.
3. Pulsar la tecla ENT.
**** SETUP MENU ****
POSITION
PRINT OUT
VOLUME
SYSTEM
INPUT TYPE: AUTO
LAT : -LON : ---
TIME : -- :
°
°
--'-
--'-
--
4. CONFIGURACION BASICA
4. Está seleccionado INPUT TYPE, pulsar la tecla ENT.
AUTO
MANUAL
Nota: Si se dispone de datos de posición de un sensor no puede ser seleccio-
nada la opción MANUAL, esto es, no aparece la ventana anterior.
5. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar AUTO o MANUAL y pulsar la tecla ENT.
Si se elige AUTO aparece la posición del barco y la hora (estos datos son suministrados por el equipo de navegación conectado). Pulsar la tecla CANCEL pa-
ra cerrar el menú y volver a la presentación de espera.
Nota 1: Si entran datos de posición de una fuente exterior durante el modo
MANUAL, el modo cambia automáticametne a AUTO.
Nota 2: Si después de cambiar de MANUAL a AUTO aparece el mensaje
‘’GPS ERR’’, verificar el funcionamiento del navegador.
Si se elige MANUAL entrar la posición y la hora como sigue.
6. Entrar la latitud (cuatro dígitos) con las teclas numéricas. Si es necesario pulsar
la tecla 1 para Norte o la 2 para Sur.
7. Pulsar la tecla ENT y entrar la longitud (cinco dígitos) con las teclas numéricas.
Si es necesario pulsar la tecla 1 para Este o la 2 para Oeste.
8. Pulsar la tecla ENT y entrar la hora UTC con las teclas numéricas.
9. Pulsar la tecla ENT y entrar y pulsar la tecla CANCEL para acabar.
4-11
Page 88
4. CONFIGURACION BASICA
4.7Impresión
En PRINT MENU se habilita o inhabilita la impresión automática de las llamadas
transmitidas, de las recibidas y de los resultados de la comprobación diaria.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo),
seleccionar PRINT OUT en la segunda página del menú y pulsar la tecla ENT.
3. Seleccionar XMTD CALL MANUAL, RCVD CALL MANUAL o DAILY TEST
MANUAL y pulsar la tecla ENT.
**** PRINT MENU ****
XMTD CALL MANUAL
RCVD CALL MANUAL
DAILY TEST MANUAL
AUTO
MANUAL
4. Elegir AUTO o MANUAL y pulsar la tecla ENT.
5. Pulsar la tecla CANCEL dos veces para retornar a la presentación de espera.
En AUTO, cuando se recibe un mensaje éste se imprime automáticamente. En
MANUAL, abrir el mensaje que se quiere imprimir y pulsar la tecla PRINT. (Ver
página 3-32.)
Nota: En AUTO, se
puede imprimir
un mensaje como
en modo Manual.
** Transmitted Message **
SEP25/ '04 17:41
SHIP ACK
TO : 111111111
ROUTINE
TCmd1: SIMPLEX TP
TCmd2: NO INFO
CH: 12
** Received Message **
SEP25/ '04 17:40 ECC: OK
SHIP CALL
FROM: 111111111
ROUTINE
TCmd1: SIMPLEX TP
TCmd2: NO INFO
CH: 12
4-12
* Daily test result *
SEP25/ '04 17:42
MMSI: 987654321
TX POWER: OK
TX/RX PCB: OK
CPU PCB: OK
CH70RX PCB: OK
DUP RX PCB: OK
Ejemplo de impresión
Page 89
4.8Volumen
En VOLUME MENU se habilita o inhabilita el sonido de tecla y se ajusta el volumen
del auricular, del interfono y del altavoz.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla MENU.
2. Girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo), seleccionar VOLUME y pulsar la tecla ENT.
Seguir el procedimiento correspondiente de los descritos a continuación.
Sonido de tecla
4. CONFIGURACION BASICA
**** VOLUME MENU ****
KEY CLICK 8
EARPIECE LEVEL 9
INTERCOM VOLUME 8
OFF HOOK SPKR ON
1. Seleccionar KEY CLICK y pulsar la tecla ENT.
KEY CLICK LEVEL SETUP
LEVEL (0-16)
<
<
EXT: ENT
2. Ajustar (de 0 a 16) el volumen del sonido girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo).
3. Pulsar la tecla ENT. (Si se pulsa la tecla CANCEL se anula el ajuste.)
V olumen del auricular
1. Seleccionar EARPIECE LEVEL y pulsar la tecla ENT.
EARPIECE LEVEL SETUP
LEVEL (8-16)
<
<
EXT: ENT
KEY CLICK
LEVEL SETUP
LEVEL (0-16)
<
<
EXT: ENT
EARPIECE
LEVEL SETUP
LEVEL (1-4)
<
<
EXT: ENT
4
2
2. Ajustar, de 8 a 16 para el transceptor o de 1 a 4 para el microteléfono remoto, el
volumen del auricular girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo).
3. Pulsar la tecla ENT. (Si se pulsa la tecla CANCEL se anula el ajuste.)
4-13
Page 90
4. CONFIGURACION BASICA
V olumen del interfono
1. Seleccionar INTERCOM VOLUME y pulsar la tecla ENT.
INTERCOM SETUP
LEVEL (1-16)
<
EXT: ENT
2. Ajustar (de 1 a 16) el volumen girando el control CHANNEL (o pulsando las te-
clas de flecha arriba/abajo).
3. Pulsar la tecla ENT.
Conexión/desconexión del altavoz
Se establece la conexión o desconexión del altavoz (interno y externo) en estado
‘’descolgado’’ .
1. Seleccionar OFFHOOK SPKR y pulsar la tecla ENT.
2. Elegir ON u OFF y pulsar la tecla ENT.
OFFHOOK SPKR ON: Altavoces conectados en ‘’descolgado’’.
OFFHOOK SPKR OFF: Altavoces desconectados en ‘’descolgado’’.
<
8
4-14
Page 91
5. CONFIRMACION DEL SISTEMA
5.1Presentación del ID del Barco
1. Pulsar al tecla MENU.
**** SETUP MENU ****
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
MEMORY CHANNEL
MESSAGE FILE ENTRY
2. Seleccionar SYSTEM en la segunda página del menú girando el control
CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
Se abre una de las presentaciones siguientes con el ID en la primera línea.
* SYSTEM SETUP MENU *
SELF ID 123498765
GROUP ID LIST
INTERCOM NAMING
PROGRAM VERSION
Unidad transceptor Microteléfono remoto
**** SETUP MENU ****
POSITION
PRINT OUT
VOLUME
TEST
SYSTEM
* SYSTEM
SETUP MENU *
SELF ID
123498765
GROUP ID LIST
5.2Presentación de la List a de ID de Grupo
1. Pulsar al tecla MENU.
2. Seleccionar SYSTEM en la segunda página del menú girando el control
CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
3. Seleccionar GROUP ID LIST girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT. (Ver el registro de ID de grupo
en 4.5.)
GROUP LIST 1/1
1 : ABCD
2 : EFGH
5-1
Page 92
5. CONFIRMACION DEL SISTEMA
5.3Intercomunicador
1. Pulsar al tecla MENU.
**** SETUP MENU ****
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
MEMORY CHANNEL
MESSAGE FILE ENTRY
**** SETUP MENU ****
POSITION
PRINT OUT
VOLUME
TEST
SYSTEM
2. Seleccionar SYSTEM en la segunda página del menú girando el control
CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
* SYSTEM SETUP MENU *
SELF ID ---------------------
GROUP ID LIST
INTERCOM NAMING
PROGRAM VERSION
3. Seleccionar INTERCOM NAMING girando el control CHANNEL (o pulsando las
teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
4. Seleccionar un microteléfono girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
5. Con las teclas alfanuméricas, entrar el nombre de la estación remota y pulsar la
tecla ENT.
6. Repetir los pasos 4 y 5 para otras estaciones.
Para cambiar el nombre por defecto, por ejemplo: ‘’1: Hanset 1’’, girando el
control CHANNEL mover el cursor a la derecha de ‘’1’’.
1: Hanset 1_
K
Situar aquí el cursor y pulsar T para borrar los caracteres. Escribir el nuevo
nombre de la estacion.
5-2
Page 93
5. CONFIRMACION DEL SISTEMA
5.4Presentación de la V ersión del Programa
1. Pulsar al tecla MENU.
**** SETUP MENU ****
ALARM
AUTO ACK
ERASE LOG
MEMORY CHANNEL
MESSAGE FILE ENTRY
**** SETUP MENU ****
POSITION
PRINT OUT
VOLUME
TEST
SYSTEM
2. Seleccionar SYSTEM en la segunda página del menú girando el control
CHANNEL (o pulsando las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
* SYSTEM SETUP MENU *
SELF ID ---------------------
GROUP ID LIST
INTERCOM NAMING
PROGRAM VERSION
3. Seleccionar PROGRAM VERSION girando el control CHANNEL (o pulsando
las teclas de flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
Program version
FM8800S
0550215-02
EXT: ENT
Versión del Programa
4. Pulsar la tecla ENT.
o FM8800D
5-3
Page 94
5. CONFIRMACION DEL SISTEMA
Página en blanco
5-4
Page 95
6. MANTENIMIENTO E INCIDENCIAS
!
6.1Mantenimiento
Comprobaciones periódicas
1) Comprobar la limpieza y apriete de los conectores.
2) Comprobar la integridad del cable coaxial; si está dañado cambiarlo.
3) Comprobar la integridad y apriete de los tornillos de antena.
6.2Incidencias
AVISO
No abrir el equipo.
Voltaje peligroso que puede
causar electrocución,
quemaduras o lesiones
graves.
Si el equipo no enciende
1) Comprobar la conexión de alimentación.
2) Comprobar el fusible del cable de alimentación.
3) Si es necesario, solicitar asistencia técnica.
6-1
Page 96
6. MANTENIMIENTO E INCIDENCIAS
6.3Comprobación Diaria
La normativa exige la comprobación diaria del funcionamiento del DSC. Se ejecuta
esta comprobación como sigue.
1. En la presentación de espera, pulsar la teclas SHIFT y TEST en este orden.
Suena la alarma y aparece la presentación de prueba.
Test in progress
(La presentación móvil aparece
momentáneamente.)
*** DAILY TEST ***
TX POWER : OK
TX/RX PCB : OK
CPU PCB : OK
Si no tiene pulsado el conmutador PTT
antes de ejecutar el test, "NO CHECK"
es presentado.
CH70 RX PCB : OK
DUP RX PCB : OK
Sólo para FM-8800D
Resultados de la prueba diaria
2. Pulsar la tecla CANCEL para interumpir la alarma.
3. Pulsar la tecla CANCEL para interumpir la prueba.
Dependiendo de las condiciones de recepción puede aparecer ‘’NG’’ (fallo); en
este caso repetir la prueba un par de veces; si pesiste el problema solicitar asistencia técnica.
Se relacionan en la tabla siguiente las posibles indicaciones anormales y su causa
probable.