Si han transcurrido menos de tres segundos desde la pulsación de la tecla
[DISTRESS], la alerta puede ser cancelada pulsando la tecla [CANCEL]. En
otro caso proceder como sigue.
1. Apagar el equipo inmediatamente.
2. Encender y seleccionar el canal 16.
3. Transmitir un mensaje ‘’All Stations’’ (a todas las estaciones) cancelando la
alerta, indicando el nombre del barco, indicativo de llamada y número DSC.
Ejemplo de mensaje:
A todas las estaciones, a todas las estaciones, a todas las estaciones
Este es (nombre del barco, indicativo de llamada, número DSC, posición)
Cancelar mi alerta de socorro de (fecha, hora UTC)
=Capitán (nombre del barco, indicativo de llamada, número DSC, fecha,
horaUTC)
i
!
A
TE
NC
IO
N
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
!
FM-8800S
FM-8800D
(MPE: Exposición Máxima Permisible.)
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No abrir el equipo.
Voltaje peligroso, puede causar
riesgo de electrocución, quemadura o una lesión seria.
Sólo personal especializado
deberá trabajar en el interior
del equipo.
No aproximarse a la antena a
menos de 0,9 m con el equipo
transmitiendo (MPE por FCC).
La antena emite energía de RF
que puede ser perjudicial.
Densidad de
potencia RF
2 W/m
2 W/m
2
2
2
2
2
2
100 W/m
10 W/m
100 W/m
10 W/m
Distancia
0.11 m
0.33 m
0.9 m
0.11 m
0.33 m
0.9 m
Norma
IEC 60945
IEC 60945
MPE por FCC
IEC 60945
IEC 60945
MPE por FCC
AD
!
No manejar el equipo con las manos
mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
No acercar al equipo focos de calor.
El calor puede degradar el aislante de los
cables de alimentación, ocasionando un
incendio.
Cualquier reparación debe ser efectuada
por técnicos autorizados.
Una reparación no adecuada puede causar
una descarga eléctrica o fuego.
No tocar la antena con el equipo en
transmisión.
Riesgo de descarga eléctrica.
Usar los fusibles adecuados.
El uso de fusibles incorrectos puede provocar daños al equipo u ocasionar un incendio.
VERTE
A
TE
NC
NCIA
IO
N
Desconectar inmediatamente la alimentación si entra agua en el equipo o éste
emite humo o fuego.
Mantenerlo en uso supone el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
No situar recipientes con líquidos encima
del equipo.
La caída del líquido en el equipo supone el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ii
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
Terminal, Communication
Unit
Name: Warning Label (1)
Type: 86-003-1011
Code No.: 100-236-231
Avisos Import antes
Ninguna parte de este manual puede ser copiado o reproducido sin permiso
del autor.
Si el manual es perdido o es deteriorado, contactar con su vendedor para
reemplazarlo.
Los contenidos de este manual y las especificaciones del equipo están suje-
tas a cambio sin previo aviso.
El ejemplo de las pantallas (o ilustaciones) mostradas en este manual pueden
no coincidir con las pantallas que se ven en el equipo. La pantalla que ve
depende de la configuración del sistema y los ajustes del equipo.
Este manual está realizado para el uso de personas que hablen español.
FURUNO no asumirá responsabilidad alguna por daño causado por un uso
inadecuado, modificación del equipo o quejas por pérdida de rendimiento por
una tercera parte.
iii
INDICE
INTRODUCCION ........................................................................................................................ vii
CONFIGURACION DEL SISTEMA ........................................................................................... ix
6.4Mensajes de Error ........................................................................................................ 6-3
6.5Localización de Partes ................................................................................................ 6-3
APENDICE
Arbol de Menús .................................................................................................................. AP-1
Lista de Canales de VHF ................................................................................................. AP-3
Interfaz Digital IEC 61162-1, Edición 2 ......................................................................... AP-14
Declaración de Conformidad
vi
INTRODUCCION
A los Usuarios del FM-8800D/FM-8800S
Furuno desea hacer constar su agradecimiento por la consideración prestada a su
VHF FM-8800D/FM-8800S, en la seguridad de que muy pronto, el usuario, descubrirá porqué el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y
fiabilidad.
Dedicada durante más de 50 años al diseño y fabricación de electrónica marina,
FURUNO Electric Company goza de una envidiable reputación como líder del sector, resultado de su excelente técnica y de su eficiente red mundial de distribución y
servicio.
Furuno ha diseñado y fabricado este equipo para soportar las rigurosas demandas
del ambiente marino al que está destinado. No obstante, ningún aparato puede funcionar de forma satisfactoria si no es correctamente instalado o no se maneja bien
o no se mantiene adecuadamente. Por tanto, se ruega leer y seguir la información
de seguridad y los procedimientos de operación y mantenimiento descritos en este
manual; así, el equipo resultará sumamente útil y fiable durante mucho tiempo.
vii
Características
El FM-8800D/FM-8800S es un sistema de radio en la banda marítima de VHF,
compuesto por un radioteléfono de VHF de 25 W, un Moden DSC y un Receptor de
Vigilancia en el Canal 70. Cumple con la normativa GMDSS para comunicaciones
generales y de seguridad.
Con el FM-8800D se puede efectuar comunicaciones de voz en modo duplex y con
el FM-8800S en modo simplex, en los canales de VHF del servicio móvil marítimo
de la UIT. Dispone de la función de Escucha Dual la cual permite la escucha continua en el canal 16 y en otro.
El DSC Clase A ejecuta la transmisión y recepción de alertas de socorro así como
llamadas generales (individuales, a todos los barcos, a grupos, etc.). El FM-8800D/
FM-8800S mantiene vigilancia continua en el canal 70, aun cuando esté otro canal
en uso. La entrada de mensajes DSC es advertida mediante alarma visual y sonora.
Cabe resaltar lo siguiente:
•Equipo compacto; esto facilita la instalación donde el espacio es escaso.
•Sintetizador de frecuencias de alta precisión y estabilidad, como requiere la
•Escucha Dual y escucha Múltiple.
•Vigilancia continua DSC en el canal 70.
•Entrada automática de la posición del barco.
Software
FM-8800D/FM-8800S:0550215-02
operación DSC.
viii
CONFIGURACION DEL SISTEMA
El FM-8800D/FM-8800S es un avanzado transceptor de VHF, sintetizado, 25 W,
con un terminal DSC. Está diseñado para satisfacer los exigentes requisitos de las
comunicaciones marítimas, cumpliendo con la normatica GMDSS para comunicaciones generales y de seguridad.
5. RECEPTOR DE VIGILANCIA DEL CANAL 70
(1) Frecuencia156,525 MHz
(2) SensibilidadRelación de error: menor del 1% (en 0 dBµV)
(3) Emisiones EspuriasMenos de 2 nW
El sistema FM-8800D/FM-8800S consta de un transceptor y dos antenas. El transceptor contiene un transmisor/receptor de VHF y un receptor de vigilancia en el canal 70. El FM-8800D dispone además de un duplexor.
1.1Controles e Indicaciones en la Pantalla
1.1.1Panel Frontal
Puerto para
microteléfono
Altavoz
HANDSE
Volumen con
ON/OFF para
alimentación
V
AUT
Control del
silenciador
LCD
LCD
HANNE
Selector del canal
Transceptor
ALARM
Transmite la alerta de socorro.
Pulse este botón continuamente durante tres seg.
Keep pressed for 4 s in case of DISTRESS
The alert is transmitted with steady lightin
Se ilustran a continuación todas las indicaciones que pueden aparecer en la pantalla del microteléfono remoto en el estado de espera.
INTL
SHIFT
WAT
LAT:
H
R
i
X S
CA N
LON: 123 45
03
DU
P
M
ANUAL AC K
Las indicaciones en la pantalla del microteléfono son las mismas que las de la pantalla del transceptor. Si embargo, como la pantalla del microteléfono es más pequeña, la presentación se puede desplazar pulsando las teclas de flecha ,
El número marcado * es el número de terminal de la estación remota.
**: Si no hay MMSI registrado aparece el mensaje ‘’DSC UNAVAIL’’ en lugar de
MANUAL ACK y WATCH CH70. En las llamadas de socorro se presenta
‘’DISTRESS MODE’’.
**
GPS E
3
RROR
*
CH CH70**
°
12 34' N
°
' E
12:34 UTC
AU
TO
1.1.4Alarmas Sonoras
Cuando se recibe una alerta de socorro u otra llamada DSC se generan las alarmas visual y sonora. Para las llamadas de socorro y de urgencia, la alarma sonora
suena hasta que se pulsa la tecla CANCEL; para las demás llamadas la alarma
sonora suena sólo durante dos minutos. El tono de la alarma es distinto dependiendo de la llamada recibida, lo cual permite identificarla.
Para encender, girar el control VOLUME en sentido horario hasta oir un ‘’clic’’. Se
ajusta el contraste de la pantalla pulsando la tecla SHIFT y girando el control
CHANNEL o pulsando S o T. Para apagar, girar el control control a tope en senti-
do contra reloj, hasta oir el ‘’clic’’.
1.2.2Selección de Modos de Canal, Canales
Selección de modos de canal
Para cambiar el modo de canal pulsar la tecla SHIFT seguida inmediatamente por
varias veces la tecla 7 INT/USA hasta presentar el modo requerido. Se dispone de
los modos siguientes:
INTL:Modo internacional
USA:Modo USA
WX:Modo de canales meteorológicos
CANADA:Modo CANADA
INLND-WA: Modo de río (usado en aguas internas)
PRIV:Canales privados
MEMO:Modo de canales de memoria (si registrado)
Nota: Es posible disponer de canales privados si la autoridad administrativa lo
autoriza.
Selección de canales
Girar el control CHANNEL, en uno u otro sentido, hasta presentar el Nº del canal
requerido.
1.2.3Ajuste del Volumen del Altavoz
El volumen del altavoz se ajusta con el control VOLUME.
1.2.4Ajuste del Silenciador
El control SQUELCH ajusta el nivel umbral del silenciador; ajustar al punto en el que
se suprime el ruido del altavoz cuando no hay señal en el canal en uso. AUTO efectua este ajuste automáticamente. Conviene evitar un nivel del silenciador demasiado alto para prevenir la pérdida de señales débiles.
Nota: Es importante ajustar bien el silenciador para garantizar el buen funciona-
miento de las operaciones de escucha dual y de escaneo.
1-6
1.2.5Transmisión
Pulsar la tecla PTT (pulsar para hablar) del microteléfono para hablar; soltarla para
oir. El teclado del VHF queda inoperante mientras la tecla PTT está pulsada.
•Antes de transmitir en un canal, asegurarse de que no hay otros usuarios utilizán-
dolo.
•Antes de iniciar la transmisión conviene tener claro el objeto de la comunicación,
disponiendo de las notas necesarias, para evitar interrupciones y no alargar la
comunicación innesariamente.
1.2.6Selección de la Potencia
Después de pulsar la tecla SHIFT cada pulsación de la tecla HI/LOW selecciona
alternativamente potencia de transmisión alta o baja. Se selecciona automáticamente
potencia baja en los siguientes casos:
•Canales internacionales 15, 17, 75 y 76.
1. PANORAMICA GENERAL
•Canales USA 13, 17, 67 y 77. Para operar con potencia alta en el canal 13 o en
el 67, mantener pulsada la tecla HI/LOW mientras se pulsa la tecla PTT.
1.2.7Conexión/Desconexión del Altavoz
Para desconectar o conectar el altavoz pulsar la tecla SHIFT; después la tecla 1. Se
efectúa la deconexión automática del altavoz cuando se usa el microteléfono. Cuando
el altavoz está desconectado aparece en la pantalla el símbolo altavoz.
1.2.8Selección Rápida del Canal 16
El canal 16 (canal internacional de llamada y seguridad) puede ser seleccionado
de manera inmediata pulsando la tecla CH16. Debe evitarse el uso del canal 16
(158,800 MHz) para comunicaciones distintas de las de urgencia, seguridad o socorro, cuando se disponga de otro canal de comunicación alternativo. En todo caso,
excepto para las comunicaciones de socorro, el tiempo de transmisión en este canal no debe ser superior a 1 minuto.
1.2.9Escucha Dual
La función de escucha dual permite la observación del canal 16 y de otro, los
cuales son explorados a cada 0,15 segundos y 1 segundo, respectivamente.
Para activar la función de escucha Dual, primero seleccionar el otro canal y después pulsar la tecla SHIFT y la tecla 9 DW, en este orden. Cuando el receptor encuentra una señal en el canal 16 mantiene la escucha en él y reanuda la escucha
dual cuando la señal del canal 16 cesa. Si la señal aparece en el otro canal observado, se mantiene la escucha dual y así la voz se oye intermitentemente; si esto resulta incómodo se puede desactivar la escucha dual pulsando el PTT o SHIFT y la
tecla 9 DW.
1-7
1. PANORAMICA GENERAL
1.2.10Escaneo
El receptor explora todos los canales del modo seleccionado en orden ascendente
de canal, observando el canal 16 entre cada dos canales, según el esquema siguiente:
1162163164...
16881687168616...
Para iniciar el escaneo, pulsar las teclas SHIFT y SCAN, por este orden. Cuando
el receptor encuentra señal en un canal pasa a escucha dual en este canal y en el
16.
1.2.11Notas en relación con las Comunicaciones de Voz
El acuse de recibo automático (DSC) es cambiado a manual cuando se inician comunicaciones de voz (no obstante la indicación ‘’auto’’ permanece en la pantalla);
esto es para evitar interrupciones en la comunicación. El acuse de recibo automático se restaura al término de la comunicación de voz.
1.3Operación DSC
El DSC es el sistema mundialmente adoptado por ITU-R e IMO para la llamada selectiva digital a estaciones de radio costeras y de barco. El sistema se usa para comunicaciones de seguridad y de rutina. El GMDSS requiere el uso del DSC para
llamadas de seguridad y alertas de socorro.
1.3.1Indicaciones luminosas
El indicador luminoso situado debajo del botón DISTRESS permanece encendido
mientras se transmite la alerta de socorro.
El indicador ALARM parpadea en rojo (y suena la alarma) cuando se recibe un
mensaje urgente o alerta de socorro. Se apaga el indicador y se silencia la alarma
pulsando la tecla CANCEL.
El indicador ALARM parpadea en verde (y suena la alarma) cuando se recibe un
mensaje que no sea urgente o alerta de socorro. La alarma cesa automáticamente
dos minutos después de la recepción del mensaje.
1.3.2Operación DSC
1-8
Presentación de espera
Cuando se enciende el equipo FM-8800D/S aparece la presentación ilustrada a
continuación; ésta es la denominada ‘’presentación de espera’’. Se puede restaurar esta presentación en cualquier momento pulsando varias veces la tecla CAN-CEL.
1. PANORAMICA GENERAL
INTL
S
CAN
H
i
R
x
AU
TO
ACK
LAT:
LON: 135 45
Preparación y transmisión de mensajes DSC
Se dispone de dos métodos para preparar y transmitir mensajes DSC; éstos son:
• Preparando el mensaje para transmisión inmediata
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla CALL.
2. Seleccionar el tipo de llamada.
3. Si es necesario, seleccionar el destinatario (ID).
4. Seleccionar la categoría de la comunicación.
5. Seleccionar el canal de comunicación.
6. Pulsar la tecla CALL durante más de tres segundos.
°
34 45' N
°
116
WATCH
10:17 UTC
' E
AU
SHIFT
S
TO
CAN
CH
70
INTL
H
i
Rx S
CAN
116
M
ANUAL ACK
VOL 5 SQ
SHIFT
1
2
• Transmitiendo un mensaje almacenado en la memoria
En la memoria pueden ser almacenados hasta 100 mensajes. Se puede abrir
uno de estos mensajes y transmitirlo.
Transmisión de la alerta de socorro y potencia
Cuando se transmite la alerta de socorro (pulsando el botón DISTRESS) se establece automáticamente la máxima potencia (25 W).
Teclado DSC inoperativo
Mientras se transmite un mensaje DSC el teclado DSC no acepta ninguna orden.
(El tiempo de bloqueo es de aproximadamente 3 segundos en caso de llamada de
socorro y de 0,5 segundos para otras llamadas.)
1.3.3Acuse de Recibo Automático
La función de acuse de recibo automático transmite la señal ACK BQ a la estación
transmisora cuando se recibe una llamada individual, de posición o de interrogación (para las llamadas de posición y de interrogación debe estar habilitado el ele-
1-9
1. PANORAMICA GENERAL
mento correspondiente en el menú AUTO ACK). El acuse de recibo automático
puede ser habilitado o inhabilitado en la presentación de espera pulsando las teclas SHIFT y 5, en este orden; en el fondo de la presentación aparecerá AUTO ACK
o MANUAL ACK.
Nota 1: Para dar prioridad a las comunicaciones del barco, seleccionar MANUAL
ACK.
Nota 2: El acuse de recibido automático no es posible bajo las siguientes condi-
ciones:
Priority:Socorro, Urgencia, Seguridad
Com Type:Fax, Data, No Info
Com Freq:No Info
Off Hook
1.4Prioridad
Si hay instaladas una o más estaciones remotas, el transceptor (unidad principal)
tiene la más alta prioridad. Se puede interrumpir la operación de la estación remota
en cualquier momento con el microteléfono de la unidad principal.; cuando se descuelga éste aparece en las estaciones remotas ‘’OCCUPIED FM8800’’ (por defecto; esto puede ser cambiado; ver 5.3).
Cada estación remota tiene su propia prioridad. El ID (1-4) de la estación remota
indica su prioridad. La prioridad del sistema es coomo sigue:
DSC de la unidad principal > Micoteléfono de alerón > Microteléfono de la unidad
principal > 1 > 2 > 3 > 4.
Si, por ejemplo, se descuelga la estación remota Nº 4, aparece ‘’Occupied Handset
4’’ en las demás estaciones remotas; no obstante, se puede utilizar el microteléfono
Nº 1.
Como establecer la prioridad de la estación remota
1.Desconectar la estación remota.
2.Enchufar la estación mientras se maniene pulsada su tecla MENU.
Version No.
0550216-01.00
Now ID=01
Input
New ID (1-4)=
1-10
3.Pulsar la tecla 1, 2, 3 ó 4 de la estación remota y después la tecla ENT. No es-
tablecer el mismo número para estaciones diferentes.
4.Apagar y encender el transceptor.
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.1T ransmisión de la Alerta de Socorro con DISTRESS
1. Levantar la cubierta del botón DISTRESS y pulsar éste durante al menos tres
segundos. Suena la alarma y el indicador rojo parpadea. La presentación cambia como se ilustra a continuación.
1) Mientras se pulsa el botón DISTRESS.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Distress button
Pressed!
°
34'N 123
°
45'E
KEEP PRESSED FOR 3S
2) Después de tres segundos de pulsación del botón DISTRESS el indicador
rojo permanece encendido.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Distress Call
in Progress on CH70.
•Transmitida la alerta (modo de socorro) se puede transmitir con el microteléfono
de la estación remota.
°
34'N 123
°
45'E
•En el modo de socorro las teclas CALL, FILE y MENU quedan inoperativas.
•Para volver al modo normal desde el modo de socorro, apagar y encender.
2-1
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
3) Se pasa a la espera del acuse de recibo (DIST ACK) de la alerta. En estas
condiciones es posible la comunicación en el canal 16.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
Waiting for distress
acknowledgement.
CH16 Now available.
TIME TO GO : 4M 12S
4) Cuando se recibe el acuse de recibo (DIST ACK).
°
34'N 123
°
45'E
Distress acknowledge
received.
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS ACK
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
CANCEL ALARM
Nota: Si no se recibe el acuse de recibo en el plazo de 3,5 - 4,5 minutos se re-
transmite automáticamente la alerta; este proceso se repite hasta que se
recibe el acuse de recibo.
2. Pulsar la tecla CANCEL o la ENT. La presentación cambia como sigue.
** Received Message **
2-2
APR08/'04 18:30 ECC : OK
DISTRESS ACK
FROM : 003456789
ID IN DIST : 123456789
TCmd : DISTRESS ACK
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
AT : 12 : 34
34'N 123
SIMP TP
°
45'E
PRESS ENT
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
3. Pulsar la tecla ENT. Aparece la presentación de espera con el canal 16 y poten-
cia Hi (alta).
4. Usando el microteléfono del transceptor o de estación remota, proporcionar a la
estación costera la información siguiente.
Comunicaciones de socorro
(1)Pulsando el PTT decir claramente ‘’MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY’’, pronuciando
como en la expresión francesa ‘’m’aider’’.
(2)Este es: ‘’nombre del barco y señal de llamada’’, tres veces.
(3)‘’MAYDAY’’.
(4)Este es: ‘’nombre del barco y señal de llamada’’.
(5)Posición en latitud y longitud,
(6)Naturaleza del peligro,
(7)Clase de asistencia requerida,
(8)Número de personas a bordo,
(9)Cualquier otra información que puede facilitar la ayuda o el rescate, por
ejemplo, tipo de barco, etc.
(10) Indicar el fin del mensaje diciendo ‘’Over’’.
Algunos paises no tienen el área marítima A1. En este caso el ‘’ACK’’ de la
estación costera no llega vía DSC; un barco cercano contactará con el que
está en peligro en el canal 16. Después de transmitir la alerta de socorro, pro-
ceder a la comunicación de voz, como se describió anteriormente.
2.2T ransmisión de la Alerta de Socorro indicando
la Naturaleza del Peligro
Para transmitir la alerta de socorro especificando la naturaleza del peligro:
1. Levantar la cubierta del botón DISTRESS y pulsar éste brevemente. Suena la
alarma y el indicador rojo parpadea; soltando el botón antes de tres segundos
cesa la alarma, se apaga el indicador y aparece la presentación siguiente.
** Compose message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
UNDESIGNATED
°
34N 123
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
°
45E
2-3
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL; en el micro-
teléfono remoto seleccionar con las teclas de flecha arriba/abajo.
UNDESIGNATED
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
3. Pulsar la tecla ENT. La presentación cambia como sigue.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : Flooding
POS : 34
AT : 08 : 00
°
41' N
Sinking
Disabled & Adr
Abandoning
Piracy
Man over board
°
134
30' E
SIMP TP
Se presenta en la pantalla del FM-8800D/S la posición del barco y la hora (UTC)
si éste esá conectado a un equipo de navegación (por ejemplo un GPS).
4. Pulsar el botón DISTRESS durante más de tres segundos.
** Compose Message **
CALL TYPE: DISTRESS
NATURE: Flooding
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT : 12 : 34
Distress button
Pressed!
KEEP PRESSED FOR 3S
Se transmite la alerta de socorro con indicación de la naturaleza del peligro, posición del barco y hora.
2-4
La secuencia de presentaciones y procedimientos son los mismos descritos en
2.1.
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
2.3T ransmisión de la Alert a de Socorro con CALL
Se puede transmitir la alerta de socorro indicando la naturaleza del peligro usando
la tecla CALL.
1. Pulsar la tecla CALL.
** Compose Message **
CALL TYPE : COAST CALL
TO : COAST AAA
COAST ID : 003456789
ROUTINE
TCmd1 : SIMPLEX TP
TCmd2 : NO INFO
CH : 12
* Compose
message *
CALL TYPE :
COAST CALL
2. Pulsar la tecla ENT para abrir la ventana de selección del tipo de llamada.
COAST CALL
SHIP CALL
GROUP CALL
PSTN CALL
ALL SHIPS
AREA CALL
POSITION
POLLING
NEUTRAL
MEDICAL
RELAY ALL
RELAY SEL
DISTRESS
3. Seleccionar DISTRESS girando el control CHANNEL (o pulsando las teclas de
flecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : UNDESIGNATED
POS : 12
°
34'N 123
°
45'E
AT : 12 : 34
SIMP TP
4. Pulsar la tecla ENT para abrir la lista de peligros.
UNDESIGNATED
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Listing
Sinking
Dis
Abandoning
Piracy
Man OVBD
2-5
2. COMUNICACIONES DSC DE SOCORRO
5. Seleccionar la naturaleza del peligro girando el control CHANNEL (o pulsando
las teclas deflecha arriba/abajo) y pulsar la tecla ENT.
** Compose Message **
CALL TYPE : DISTRESS
NATURE : Abandoning
POS : 12
AT : 12 : 34
SIMP TP
6. Pulsar la tecla ENT para abrir la ventana de posición.
INPUT TYPE : AUTO
°
LAT : 34
LON : 134
41'N
°
30'E
TIME : 08 : 00
°
34'N 123
°
45'E
Si un equipo de posición no esta conectado, pulse
la tecla ENT, elija Manual y entre su posición.
AUTO
MANUAL*
NO INFO
*: MANUAL no se puede ser
elegido si los datos de posición
son entrados.
7. Después de confirmar la posición del barco y la hora, pulsar el botón DISTRESS
durante más de tres segundos para transmitir la alerta de socorro.
2.4Cancelación de la Alerta de Socorro
Si se ha transmitido la alerta de socorro por error, proceder como sigue para cancelarla.
1. Apagar el equipo inmediatamente.
2. Encender y seleccionar el canal 16.
3. Transmitir un mensaje ‘’All Stations’’ (a todas las estaciones) indicando el nombre del barco, señal de llamada y número DSC.
2-6
Ejemplo de mensaje
A todas las estaciones, a todas las estaciones, a todas las estaciones
Este es (nombre del barco, señal de llamada, número DSC, posición)
Cancelar mi alerta de socorro de (fecha, hora UTC)
=Capitán (nombre del barco, señal de llamada, número DSC, fecha, hora (UTC)
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.