Mini Trim/ |
|
Mini Trim Auto/ |
|
MT21 |
|
1 |
|
2 |
|
|
4 |
3 |
|
7 |
|
5 |
6 |
|
Mini Trim Auto +/ |
|
MT25 |
|
1 |
|
9 |
|
|
4 |
3 |
|
7 |
|
5 |
6 |
|
GB |
DO |
liquids for cleaning. |
DK |
BRUG IKKE væske til rengøring. |
DE |
Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten |
ES |
NO utilice líquidos para la limpieza. |
|
|
verwenden |
|
PT |
NÃO use líquidos para limpar. |
FR |
NE |
de produit liquide |
IT |
NON usare liquidi per la pulizia. |
|
pour |
. |
HU |
NE használjon folyadékokat |
NL |
Voor |
NOOIT vloeistof- |
|
tisztításra. |
|
fen gebruiken. |
PL |
NIE używać płynów do czyszczenia. |
|
NO |
Flytende |
MÅ IKKE brukes til |
CZ |
K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. |
|
rengjøring |
|
SK |
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté |
FI |
ÄLÄ |
puhdistamiseen. |
|
materiály. |
SE |
ANVÄND |
vätskor för |
|
|
rengöring
SI NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
TR Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
RU НЕ используйте жидкости для очистки.
EEÄRGE kasutage puhastamiseks vedelikke!
LV NEIZMANTOJIET tœrœ|anai |∑idrumu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5119746-02 |
|
|
|
|
|||||||
GB - CONTENTS |
SE - INNEHÅLL |
|
PL - ZAWARTOSC KARTONU TR - İÇİNDEKİLER |
|||||||
1. |
Switch Lever |
1. |
Spak |
|
|
1. |
Dźwignia włączająca |
1. |
Anahtar kolu |
|
2. |
Upper Shaft |
2. |
Övre skaft |
|
2. |
Obudowa wałka |
|
2. |
Üst Mil |
|
3. |
Lower Shaft |
3. |
Nedre skaft |
|
|
napędowego |
|
3. |
Alt Mil |
|
4. |
Safety Guard |
4. |
Trimmersköld |
|
3. |
Dolna część obudowy |
4. |
Emniyet Siperi |
||
5. |
Instruction Manual |
5. |
Bruksanvisning |
4. |
Osłona bezpieczeństwa |
5. |
Talimat Elkitabı |
|||
6. |
Safety Manual |
6. |
Säkerhets manual |
5. |
Instrukcja Obsługi |
|
6. |
Emniyet Kitapçığı |
||
7. |
Warning Label |
7. |
Varningsetikett |
6. |
Kasa ręczny |
|
7. |
Uyarı Etiketi |
||
8. |
Product Rating Label |
8. |
Produktmärkning |
7. |
Znaki bezpieczeństwa |
8. |
Ürün Sınıflandırma Etiketi |
|||
9. |
Steady Handle |
9. |
Stödhandtag |
|
8. |
Tabliczka znamionowa |
9. |
Denge Kulpu |
||
DE - INHALT |
DK - INDHOLD |
|
9. |
Uchwyt |
|
RU - СОДЕРЖИМОЕ |
||||
|
|
|
|
|||||||
1. |
Schalthebel |
1. |
Kontaktarm |
|
CZ - POPIS STROJE |
|
1. |
Рукоятка с |
||
2. |
Oberer Schaft |
2. |
Øvre skaft |
|
1. |
Páčka vypínače |
|
2. |
переключателем |
|
3. |
Unterer Schaft |
3. |
Nedre skaft |
|
2. |
Horní část vyžínače |
|
Верхняя часть стержня |
||
4. |
Schutzvorrichtung |
4. |
Beskyttelsesskærm |
3. |
Spodní část vyžínače |
3. |
Нижняя часть стержня |
|||
5. |
Bedienungsanweisung |
5. |
Brugsvejledning |
4. |
Ochranný kryt |
|
4. |
Предохранитель |
||
6. |
Sicherheit handbuch |
6. |
Sikkerhed håndbog |
5. |
Návod k obsluze |
|
5. |
Руководство по |
||
7. |
Warnetikett |
7. |
Advarselsmœrkat |
6. |
Bezpečnostní pokyny |
|
использованию |
|||
8. |
Produkttypenschild |
8. |
Produktets mærkeskilt |
7. |
Výstražný štĺtek |
|
6. |
Руководство по |
||
9. |
Haltegriff |
9. |
Støttehåndtag |
8. |
Typový štĺtek výrobku |
|
безопасности |
|||
FR - TABLE DES MATIÈRES |
ES - CONTENIDO |
9. |
Pevná rukoje |
|
7. |
Предупреждающая |
||||
SK - OBSAH |
|
|
этикетка |
|||||||
1. |
Manette de commande |
1. |
Palanca interruptora |
|
8. |
Этикетка с |
||||
2. |
Montant supérieur |
2. |
Mango superior |
1. |
Vypínač |
|
|
характеристиками изделия |
||
3. |
Montant inférieur |
3. |
Mango inferior |
2. |
Horná čas |
|
9. |
Стабилизирующая |
||
4. |
Carter |
4. |
Cubierta protectora |
3. |
Dolná čas |
|
|
рукоятка |
||
5. |
Manuel d’Instructions |
5. |
Manual de instrucciones |
4. |
Ochranny kryt |
|
EE - SISU |
|||
6. |
Manuel de sûreté |
6. |
Manual de seguridad |
5. |
Príručka |
|
||||
7. |
Etiquette d’avertissement |
7. |
Etiqueta de Advertencia |
6. |
Ochranný ručný |
|
1. |
Lülituskäepide |
||
8. |
Plaquette des |
8. |
Placa de Características del |
7. |
Varovný štítok |
|
2. |
Varre ülemine osa |
||
|
Caractéristiques du Produit |
|
Producto |
|
8. |
Prístrojový štítok |
|
3. |
Varre alumine osa |
|
9. |
Poignée auxiliaire |
9. |
Manilla del asa |
9. |
Oporná rukovä |
|
4. |
Kaitsekate |
||
|
|
|
|
|
|
SI - VSEBINA |
|
5. |
Kasutusjuhend |
|
NL - INHOUD |
PT - LEGENDA |
|
|
6. |
Ohutusjuhend |
|||||
1. |
Schakelaar |
1. |
Alavanca do interruptor |
1. |
Stikalo |
|
7. |
Hoiatusmärgis |
||
2. |
Bovenste steel |
2. |
Eixo superior |
|
2. |
Zgornji ročaj |
|
8. |
Toote nimiandmesilt |
|
3. |
Onderste steel |
3. |
Eixo inferior |
|
3. |
Spodnji ročaj |
|
9. |
Juhtkäepide |
|
4. |
Beschermplaat |
4. |
Protecção de segurança |
4. |
Varnostno vodilo |
|
|
|
||
5. |
Handleiding |
5. |
Manual de Instrucções |
5. |
Priročnik |
|
LV - SATURS |
|||
6. |
Zekerheid manueel |
6. |
Manual de segurança |
6. |
Varnost učbenik |
|
1. |
Sl]dzis |
||
7. |
Waarschuwingsetiket |
7. |
Etiqueta de Aviso |
7. |
Opozorilna oznaka |
|
2. |
K◊ta aug|]j◊ da±a |
||
8. |
Product-informatielabel |
8. |
Rótulo de Avaliação do |
8. |
Tipna tablica |
|
3. |
K◊ta apak|]j◊ da±a |
||
9. |
Tweede handvat |
|
Produto |
|
|
9. |
Ravnotežno držalo |
|
4. |
Dro|œbas p◊rsegs |
NO - INNHOLD |
9. |
Pega fixa |
|
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ |
|
5. |
Instrukciju rokasgr◊mata |
|||
|
|
|
|
|
6. |
Dro|œbas rokasgr◊mata |
||||
1. |
Avtrekker/bryter |
IT - INDICE CONTENUTI |
1. |
Μοχλός διακόπτη |
|
7. |
Eti∑ete ar brœdin◊jumu |
|||
2. |
Overskaft |
1. |
Leva di avviamento |
2. |
Eπάνω άξονας |
|
8. |
Produkta kategorijas eti∑ete |
||
3. |
Underskaft |
2. |
Albero superiore |
3. |
Κάτω άξονας |
|
9. |
Stabiliz]t◊jrokturis |
||
4. |
Trimmerskjerm |
3. |
Albero inferiore |
4. |
Προστατευτική Ασφάλεια |
|
||||
5. |
Bruksanvisning |
4. |
Protezione testa di taglio |
5. |
Εγχειρίδιο Οδηγίας |
|
|
|
||
6. |
Sikkerhets håndbok |
5. |
Manuale di istruzioni |
6. |
Eγχειρίδιο ασφαλείας |
|
|
|||
7. |
Advarselsetikett |
6. |
Manuale di securezza |
7. |
Ετικέτα Προειδοποίησης |
|
|
|||
8. |
Produktmerking |
7. |
Etichetta di pericolo |
8. |
Ετικέτα Κατάταξης |
|
|
|
||
9. |
Håndtaksbøyle |
8. |
Etichetta dati del prodotto |
|
Προϊόντος |
|
|
|
||
FI - SISÄLTÖ |
8. |
Impugnatura |
|
9. |
Σταθερή Λαβή |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1. |
Virtakytkin |
HU - TARTALOMJEGYZÉK |
|
|
|
|
|
|||
2. |
Varren yläosa |
1. |
Kapcsolókar |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Varren alaosa |
2. |
Felső rúd |
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Teränsuojus |
3. |
Alsó rúd |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Käyttöopas |
4. |
Biztonsági perem |
|
|
|
|
|
||
6. |
Turva käsikirja |
5. |
Kezelési útmutató |
|
|
|
|
|
||
7. |
Takuukortti |
6. |
Biztonság kézi |
|
|
|
|
|
||
8. |
Ruohonleikkurin arvokilpi |
7. |
Figyelmeztető címke |
|
|
|
|
|
||
9. |
Vakain |
8. |
Termékminősítő címke |
|
|
|
|
|
||
|
|
9. |
Alsó fogantyú |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB For further advice or repairs, contact |
DK |
For yderlige vejledning eller reparation |
SK |
Ďalšie informácie a opravy zabezpečí |
||||||
|
your local dealer. |
|
|
|
skal du kontakte din lokale forhandler. |
|
váš lokálny predajca. |
|||
DE Für weitere Empfehlungen oder |
|
|
ES Si desea consejos adicionales o |
SI |
Za nadaljnja navodila ali popravila kontak- |
|||||
|
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit |
|
reparación, contacte con su dis- |
GR |
tirajte vasega lokalnega prodajalca. |
|||||
|
Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. |
|
tribuidor local. |
|
|
Για περαιτέρω συµβουλές ή |
||||
FR Pour en savoir plus ou pour toute répara- |
PT |
Para orientação adicional ou |
|
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον |
||||||
|
tion, contacter votre revendeur local. |
|
reparações, contacte o seu agente |
|
τοπικό σας αντιπρόσωπο. |
|||||
NL Voor nadere informatie over |
|
|
|
local. |
|
|
TR |
Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için, yerel |
||
|
reparaties kunt u contact opnemen |
IT |
Per ulteriori consigli o riparazioni con- |
RU |
satıcınızla temas kurunuz. |
|||||
|
met uw plaatselijke leverancier. |
|
|
tattare il rivenditore locale. |
Для дальнейших консультаций или |
|||||
NO Ta kontakt med din lokale forhandler |
HU |
További tanácsért vagy javítás |
|
ремонта свяжитесь с Вашим |
||||||
|
angående ytterligere opplysninger |
|
szükségessége esetén forduljon a |
EE |
местным агентом по продаже. |
|||||
|
eller reparasjoner. |
|
|
|
helyi forgalmazóhoz. |
|
Täiendavate nõuannete saamiseks |
|||
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista |
PL |
W sprawie porad lub napraw skontaktować |
|
või remondiks pöörduge oma kohaliku |
||||||
|
saat paikalliselta jälleenmyyjältä. |
|
się z miejscowym przedstawicielem. |
|
edasimüüja poole. |
|||||
SE För ytterligare rådgivning eller repara- |
CZ |
O radu nebo opravu požádejte svého |
LV |
Ja nepiecie|ama papildu inform◊cija |
||||||
|
tioner, kontakta din lokala återförsäl- |
|
místního prodejce. |
|
|
vai remonts, sazinieties ar viet]jo |
||||
|
jare. |
|
|
|
|
|
|
|
izplatœt◊ju. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B Mini Trim/MT21 |
C Mini Trim Auto/Auto +/MT25 |
D |
E |
F |
G1 |
Mini Trim/ |
G2 |
Mini Trim Auto +/ |
|
Mini Trim Auto/ |
|
MT25 |
|
MT21 |
|
|
H1 |
H2 |
|
Mini Trim/MT21 |
J |
K |
L |
M |
L1 |
Mini Trim Auto/Auto +/MT25
N |
P |
Q |
R |
CZ - TECHNICKÁ DATA |
|
|
|
|
|
ET21 |
ET23DX |
ET23+DX |
ET25+DX |
Šířka záběru |
21 cm |
23 cm |
23 cm |
25 cm |
Motor |
elektrický |
elektrický |
elektrický |
elektrický |
Napětí |
230V/50Hz |
230V/50Hz |
230V/50Hz |
230V/50Hz |
Příkon |
230 W |
250 W |
250 W |
300 W |
Délka struny |
5 m |
10 m |
10 m |
10 m |
Průměr struny |
1,5 mm |
1,5 mm |
1,5 mm |
1,5 mm |
Hmotnost bez obalu |
2,0 kg |
2,0 kg |
2,3 kg |
2,3 kg |
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podkaszarka
Mini Trim/Mini Trim Auto/Mini Trim Auto +/MT21/MT25
Wydanie1, 2004
DANE TECHNICZNE
|
ET21 |
ET23DX |
ET23+DX |
ET25+DX |
|||
Napięcie zasilania |
230 |
V, 50 Hz |
230 |
V, 50 Hz |
230 V, 50 Hz |
230 |
V, 50 Hz |
Moc silnika |
230 |
W |
250 |
W |
250W |
300 |
W |
Klasa izolacji |
II |
|
II |
|
II |
II |
|
Ciężar |
2,0 kg |
2,0 kg |
2,3 kg |
2,3 kg |
UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA ! Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika.
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.