Purgeurs DK 47, DK 57
Instrucciones de montaje y servicio808414-03
Purgadores automáticos DK 47, DK 57
Manuale di Istruzioni 808414-03
Scaricatore di condensa DK 47, DK 57
Manual de Instruções de montagem
e funcionamento 808414-03
Purgador de condensados DK 47, DK 57
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 nur zur Abführung von Kondensat aus Wasserdampf einsetzen.
쮕
Sicherheitshinweis
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme des
Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen
verfügen wie zum Beispiel:
■ Ausbildung als Fachkraft.
■ Ausbildung oder Unterweisung im Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung
gemäß dem Standard der Sicherheitstechnik.
■ Ausbildung oder Unterweisung in Erster Hilfe und Unfallverhütungsvorschriften.
Gefahr
Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!
Wenn Verschlussschrauben oder Überwurfmuttern gelöst werden, strömt heißes
Wasser oder Dampf aus. Schwere Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich.
Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Anlagendruck null durchführen!
Die Armatur ist während des Betriebs heiß!
Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich.
Montage- oder Wartungsarbeiten nur in kaltem Zustand durchführen!
Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händen verursachen!
Beim Wechseln der Ventilplatte Arbeitshandschuhe tragen!
쮕
Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie
쮕
Fluid
Fluidgruppe
Verwendung
Kategorie
Nennweite DN
CE-Kennzeichnung
Typalle
gasförmig
211
nein
janeinja
Ausnahme gemäß Artikel 3.3
3
/8" – 1"
nein
flüssig
2
Systembeschreibung
Thermodynamischer Kondensatableiter für praktisch staufreie Entwässerung aus
Edelstahl. Kondensatableiter DK 47 mit eingebautem Schmutzfänger (Y-Strainer).
DK 47 Lmit Schmutzfänger für kleine Kondensatmengen.
DK 47 Hmit Schmutzfänger für größere Kondensatmengen.
DK 57 Lohne Schmutzfänger für kleine Kondensatmengen.
DK 57 Hohne Schmutzfänger für große Kondensatmengen.
쮕
Technische Daten
쮕
Einsatzgrenzen
PMO[bar]42PMO[PSI]609
TMA[°C]400TMA[°F]752
Zulässiger Gegendruck bis 80 % des Vordrucks.
Einbau
1. Einbau in jeder Lage, vorzugsweise in horizontaler Rohrleitung, Deckel obenliegend.
2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem
Ableitergehäuse!
3. Servicemaße berücksichtigen: Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur
Demontage der Haube (DK 47, DK 57) und der Verschlussschraube F (DK 47) ein
Freimaß X von mindestens 30 mm benötigt!
4. Ableiter einbauen.
Wartung / Sieb reinigen
Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei. Bei Einsatz in
ungespülten Neuanlagen kann jedoch eine Reinigung des Schmutzsiebes E im DK 47
erforderlich werden.
1. Gefahrenhinweis auf Seite 2 beachten!
2. Am drucklosen Gerät Verschlussschraube F lösen und herausdrehen.
3. Sieb E herausnehmen und reinigen.
4. Sieb E einsetzen.
5. Dichtflächen/Gewinde reinigen und mit temperaturbeständigem Schmiermittel
bestreichen (z.B. WINIX® 2150).
6. Verschlussschraube F einschrauben und mit 150 Nm festziehen.
WINIX® 2150 ist ein eingetragenes Warenzeichen der WINIX GmbH, Norderstedt, Germany
쮕
Wartung / Ventilplatte austauschen
Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei.
1. Deckel A lösen und abdrehen.
2. Gehäusesitz C und Ventilplatte B reinigen.
3. Gereinigte Ventilplatte einlegen (Rille zum Sitz zeigend).
4. Gewinde des Deckels mit temperaturbeständigem Schmiermittel behandeln.
5. Deckel mit 150 Nm festziehen (DN 1" 250 Nm).
쮕
Wartung
Anzugsmomente [Nm]
DNDeckel AVerschlussschraube F
½" – ¾"150150
1"250150
Use steam traps DK 47 and DK 57 only for the discharge of condensed water from
steam lines.
Safety Note
Installation must only be performed by qualified staff.
Qualified staff are those persons who – through adequate training in engineering, the
use and application of equipment in accordance with regulations concerning steam
systems, and first aid & accident prevention – have a recognised level of competence
appropriate to the installation and commissioning of this device.
Danger
The trap is under pressure during operation. When assembling or opening the trap or
loosening sealing plugs, hot water and steam may escape. This presents the danger of
severe burns to the whole body. Installation and maintenance work should only be
carried out when the system is depressurized.
The tap is hot during operation. This presents the danger of severe burns to hands and
arms. Installation and maintenance work should only be carried out when the system
is cold.
Sharp edges on internal parts present a danger of cuts to hands. Always wear
industrial gloves for installation and maintenance work.
Rating pursuant to article 9 of the PED*)
Fluid
Fluid group
Use
CategoryException pursuant to article 3.3
Nominal size DN
CE marking
Type
*) PED = Pressure Equipment Directive
gas
211
yesnoyes
no
3
/8" – 1"
no
all
liquid
2
System Description
Thermodynamic steam trap made of stainless steel for discharging condensate with
virtually no banking-up. Steam trap DK 47 with integral Y-type strainer.
DK 47 Lwith strainer for small condensate flowrates
DK 47 Hwith strainer for larger condensate flowrates
DK 57 Lwithout strainer for small condensate flowrates
DK 57 Hwithout strainer for larger condensate flowrates
Technical Data
Pressure/Temperature Ratings
PMO[bar]42PMO[PSI]609
TMA[°C]400TMA[°F]752
Admissible back pressure: up to 80 % of upstream pressure
Installation
1. Installation in any position, preferably in horizontal lines with cap on top.
2. Observe direction of flow. The flow direction arrow is on the trap body.
3. Leave at least 30 mm free space X around the equipment for removing the cap
(DK 47, DK 57) and/or the sealing plug F (DK 47) at a later date.
4. Install trap.
Maintenance
The steam traps DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance. However, if
used in new installations which have never been rinsed it may be necessary to clean
the strainer E of the DK 47.
1. Observe safety notes on page 2.
2. Isolate the trap from pressure, allow trap to cool to ambient temperature and
pressure. Unscrew sealing plug F.
3. Remove and clean strainer E.
4. Replace strainer E.
5. Apply heat-resistant lubricant (e. g. WINIX® 2150) to seating surfaces and threads.
6. Screw in sealing plug F and tighten with a torque of 150 Nm.
WINIX® 2150 is a registered trademark of WINIX GmbH, Norderstedt, Germany
Maintenance / Exchanging Valve Plate
The DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance.
1. Unscrew and remove cap A.
2. Clean body seat C and valve plate B.
3. Insert cleaned valve plate (with grooved side down).
4. Apply heat-resistant lubricant to cap thread.
5. Tighten cap with a torque of 150 Nm (DN 1": 250 Nm).
Maintenance
Torques [Nm]
DNCap ASealing plug F
½" – ¾"150150
1"250150
Spanner sizes
Nominal size[mm]10 15 20 25
[inch]3/8
VersionLLHLHLH
A. F. (DK 47)A36364136413655
A. F.F32323232323232
A. F. (DK 57)A363641414155
1
3
/2
/4 1
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.