FLORABEST FAH 18 C4 Translation Of The Original Instructions

®
TAILLE-HAIES SANS FIL FAH 18 C4
TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction des instructions d‘origine Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 22 GB Translation of the original instructions Page 40
2
1
4 3 5 6
7
8 7
4
5
129
12
11
11
15
10
10
9
9
14
13
13 a
9
10
10
4
F R
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endomma­gement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
Sommaire
Introduction .................................4
Domaine d’utilisation ...................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Description du fonctionnement ...........5
Vue synoptique ................................5
Caractéristiques techniques ..........6
Instructions de sécurité .................7
Symboles et pictogrammes ................7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ..............................8
Consignes de sécurité spéciales pour
l’appareil ......................................11
Maniement correct du chargeur
d’accu ..........................................13
Opération de chargement ..........14
Retirer/utiliser l’accu .......................14
Charger l’accu ...............................14
Accus usagés ................................15
Mise en service .........................15
Mise en marche et arrêt de
l’appareil ......................................15
Contrôler l’état de chargement
de l’accu .......................................16
Travail avec le taille haie ................16
Techniques de taille ........................16
Nettoyage et Entretien ...............17
Nettoyage .....................................17
Entretien .......................................17
Rangement ................................17
Elimination et protection de
l’environnement .........................18
Pièces de rechange/Accessoires ..18
Dépannage ................................19
Garantie ....................................20
Service Réparations ...................21
Service-Center ............................21
Importeur ..................................21
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........57
Vue éclatée ................................61
5
F R
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa­sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appa­reil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Taille-haies sans l
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Description du fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme dis­positif de coupe d’une lame de qualité en acier spécial traité au laser. Pendant l’exé­cution de la coupe, les dents de coupe ef­fectuent des mouvements linéaires. La butée de protection, située à la tête de la barre porte-lame empêche les renvois dangereux
de l’appareil si celui-ci vient au contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’appareil est équipé d’un commutateur de sécurité à 2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt rapide pour une parfaite protection de l’uti­lisateur. De plus, le garde-main protège des branches et branchages. Vous trouverez le fonctionnement des pièces de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection 2 Rails de sécurité de lame 3 Garde-main
4 Commutateur de sécurité
5 Poignée avant 6 Fentes de ventilation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Poignée arrière 9 Accumulateur 10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur (LED)
12 Chargeur
13 Protection de lame 13a Suspension protection de lame
14 Glissière
15 Touche d’afchage de l’état de
charge
6
F R
Caractéristiques techniques
Appareil ........................FAH 18 C4
Tension de moteur ...........18 V
; 2,0 Ah
Vitesse de rotation à vide .........1300 min
-1
Temps de marche ............... max. 45 min*
Longueur de coupe ...............env. 520 mm
Longueur de lame ................env. 580 mm
Distance entre les dents ..........env. 15 mm
Poids (avec protection de lame,
sans chargeur) ............................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) .................... 77,5 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
garanti .................................. 93 dB(A)
mesuré ............. 91 dB(A); K
WA
=2,09 dB
Vibration (a
h
) .........................................
poignée arrière .................. 0,970 m/s
2
poignée avant .................... 1,964 m/s2
K=1,5 m/s
2
Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah
Tension nominale ....................... 18 V
Capacité ..................................... 2,0 Ah
Temps de charge ...................... env. 3-5 h
Chargeur ............. JLH122100470G
Absorption nominale ....................... 15 W
Tension d’entrée/
input ....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/output ..21 V
; 470 mA
Classe de protection .........................
II
Type de protection ............................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l’effort demandé pendant la coupe.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com­parer un outil électrique avec un autre outil. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la va­leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles il est, certes allumé, mais ne subit aucune charge).
7
F R
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles.
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies mouillées.
dB
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
WA
en dB.
Longueur de coupe
15 mm
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu­mulateur dans les or­dures ménagères, le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max.
45°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisa­tion de l‘appareil.
8
F R
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travail­lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous­sières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Lachederaccordementde
l‘outil électrique doit convenir à
laprisedecourant.Lachene doitpasêtremodiéedequelle
manière que ce soit. N‘utilisez au­cune prise d‘adaptateur conjoin­tement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les
prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à dis­tance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur,dulubriant,desarêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex­térieur diminue le risque d’une décharge électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de
9
F R
courant de défaut avec un cou­rantdedéclenchementde30mil­liampères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuencededrogues,d‘alcool
ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
• Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi­nue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen­tation en courant et / ou à l‘accu­mulateur, le portiez ou le dépla­ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘ou­til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurez­vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des situa­tions inattendues.
• Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec­trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
• Retirezlachedelaprisedecou­rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
1 0
F R
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri­mentées.
• Observer la maintenance de l’ou­til. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne secoincentpas;vériezl’appa­reil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionne­ment de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.
• Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Prenez également en compte les condi­tions de travail et l‘activité à réa­liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONC­TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE­CAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uni­quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accu-
mulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumula­teur. Evitez tout contact avec celui­ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil élec­trique que par des professionnels
qualiésetseulementavecdes
pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
1 1
F R
Consignes de sécurité spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N‘essayez pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir des ma­tières qui doivent être coupées. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des déchets de coupe restés coincés dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poi­gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de préhen­sion isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
• Avant le début du travail, reti­rez de la haie les objets cachés,
commeparexemple,dul,etc.
Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appa­reil.
• Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les deux mains
aux poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appareil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe et ne le soulevez jamais par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaus­sures avec des semelles antidéra­pantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices.
Ne portez aucun habit ottant ou
ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous al­lez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez le toujours fermement avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mitédeliquidesinammables
1 2
F R
ou de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explosion.
• Les lames doivent être réguliè­rement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en ré­sulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vous­même l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumula­teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries unique­ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la
cheduchargeurdelaprisede
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur ex­posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au char­gement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque
decourt-circuit; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil élec­trique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma­nière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou pas­sifs. Pour diminuer le risque de bles­sures graves ou mortelles, nous recom­mandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
1 3
F R
Maniement correct du chargeur d’accu
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervi­sion ou des instructions concer­nant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles com­prennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la
prise;nelaissezréparervotre
appareil électrique que par du
personnelprofessionnelqualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa­létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil
électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le char­geur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre et à
l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration
d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être utilisé
sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles).
Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du char­gement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de quali-
cationsimilaireand’éviterun
danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 3-5heure. En­chez la batterie dans le support et connec­tez le chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batte­rie est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil.
• Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. De petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie.
1 4
F R
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions ex­trêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de
blessureparéchappementde
la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concer­nées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accu­mulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu­mulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite.
• Pour la charge, utilisez le chargeur fourni.
• Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du ser­vice après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manu­tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accu­mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (14) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur (9), si le
dernier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (
11)
change de couleur et passe du vert à rouge.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du chargeur
(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une
prise de courant.
Une LED de l’afchage d’état du
chargement (
11) de l’accu (9)
clignote en vert au cours du pro­cessus de chargement.
Une LED verte s’allume pour
chaque section partielle déjà char­gée de l’accu. Si les trois LEDs de
l’afchage d’état du chargement
de l’accu sont en vert, l’accu est entièrement chargé.
4. Une fois l‘opération de charge­ment terminée, séparez le char­geur (12) du réseau.
1 5
F R
5. Appuyez sur la touche de déver­rouillage (
10) de l‘accumula­teur (9) et retirez l‘accumulateur du chargeur (12).
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nette­ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’ori­gine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer­nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»).
Mise en service
Pour travailler avec l’appa-
reil, portez des vêtements adaptés et des gants de tra­vail. Portez une protection pour les yeux et les oreilles. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Un équipement de protection individuel et un appareil en bon état de fonctionnement réduisent le risque de bles­sures et d’accidents.
Veuillez observer les normes de pro-
tection contre les nuisances acous­tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une dis­tance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche.
Retirer la protection du
couteau:
1. Appuyez sur la protection du couteau (
13) aux endroits
signalés
press
et retirez-
la.
Mise en marche :
2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est activé (cf. «Retirer / utili­ser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5).
4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
1 6
F R
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le touche (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de cou­leur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes. Ceci peut conduire à des dom-
mages sur la lame.
• En cas de blocage des lames causé par des objets solides, arrêtez immédia­tement l’appareil et retirez la batterie. Retirez l’objet après.
• Evitez de solliciter excessivement l’appa­reil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara­vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mouve­ments de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites, il
est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en forme de tra-
pèze an d’éviter le
dénudement des basses branches.
Ceci correspond à
la croissance natu­relle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’an­née sont réduites et ainsi, il se forme un en­trelacement dense de branches et une bonne protection.
• Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches nes se déplacent vers l’ex­térieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.
• Taillez ensuite le bord supérieur comme
vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.
• Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toute-
fois il faut les entretenir régulièrement an
que la haie ne pousse pas trop haut.
1 7
F R
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entretien
et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame. Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être as-
pergé avec de l‘eau ou immer­gé dans l‘eau. Il existe un dan-
gerdedéchargeélectrique!
• Conservez propres les fentes de ventilation,
le boîtier moteur et les poignées de l‘appa­reil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez :
- Nettoyer la lame (avec un chiffon im­bibé d’huile);
- Lubrier les barres
porte-lame avec la burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis sont bien xées sur le bloc de lames (
2).
• Vériez que les couvercles et disposi-
tifs de protection (voir
) ne sont pas
endommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les légères ébréchures apparues sur les dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de coupe aiguisées garantissent une bonne qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, défor­mées ou endommagées doivent être échangées.
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protection
de lame (
15) livrée, au sec et hors
de la portée des enfants.
• Vous pouvez suspendre l’appareil par le dispositif de suspension (
13a) à la
verticale sur la protection des lames (
13). Pour cela, placez deux crochets ou vis au mur.
• En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumula­teur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de chargement devrait être de 40-60 % (deux lampes
LED de l’afchage d’état du chargement
(
11) sont allumés en vert).
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état de
chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
1 8
F R
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid
ou chaleur extrêmes pour que l’accumu­lateur ne perde pas ses capacités.
Elimination et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recy­clage.
• Jetez les accumulateurs en état déchar­gé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumu­lateur.
• Eliminez les accumulateurs en respec­tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimina­tion des déchets de vos appareils ren­voyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 21). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
o
de commande Notice Vue d‘utilisation éclatée
3 SET 11 Garde-main 91100530 4+5 SET 35 Poignée avant 91100557 9 34 Accumulateur 18 V 80001160
12 SET 33 Chargeur EU 80001088
13 25 Protection de lame 91100544
1 9
F R
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne démarre pas
Accu (
9) déchargé
Charger l’accu (voir „Processus de
chargement“)
Accu (
9) non inséré
Mettre en place l’accu (voir „Utilisa­tion“)
Le commutateur de sécurité (
4) ne fonctionne pas cor-
rectement
Mettre sous tension (voir „Utilisa­tion“)
Interrupteur Marche/Arrêt (
7) défectueux
Réparation par le Centre de services
L’appareil tra­vaille par inter­ruptions
Contact interne intermittent
Réparation par le service après­vente
Commutateur Marche/Arrêt (
7) défectueux
Les lames chauffent
Lame (
2) non aiguisée
Aiguiser le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Lame (
2) ébréchée
Contrôler le bloc porte-lames ou le faire remplacer (Centre de services)
Frottement trop important car
lubrication insufsante
Huiler le bloc de lames (
2)
Mauvais résultat de coupe
Trop de friction en raison d’une
lubrication défaillante
Huiler la barre porte-lame (
2)
Barre porte-lame (
2) sale Nettoyer la barre porte-lame
Barre porte-lame (
2) émous-
sée
Affûter la barre porte-lame ou la faire changer (service après-vente)
Mauvaise technique de coupe Voir („Travailler avec le taille-haies“)
Loading...
+ 43 hidden pages