Florabest FAH 18 C3 User Manual [pl, en, de]

IAN 59927
®
CORDLESS HEDGE TRIMMER FAH 18 C3
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of original operation manual
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
AKUMULATOROWE NOŻYCE
DO ŻYWOPŁOTU
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
43 5 6
87
1
2
13 13a
12a
14
10
9
10
11
12
10
9
9
10
7
5
4
129
11
15
GB
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................5
General Description ......................5
Scope of delivery ............................. 5
Function Description ......................... 5
Overview ........................................ 5
Technical Data .............................. 6
Notes on Safety ...........................6
Symbols .......................................... 6
General safety instructions for power
tools ............................................... 7
Special Safety Directions for the
device .......................................... 10
Correct handling of the battery
charger ......................................... 11
Charging the battery .................. 12
Removing/inserting the battery ........ 13
Recharging the battery.................... 13
Used batteries ............................... 13
Operating ................................. 13
Switching On and Off .................... 14
Checking the battery charge level .... 14
Working with the Hedge Trimmer ..... 14
Cutting Techniques ......................... 14
Cleaning and Maintenance ......... 15
Cleaning ....................................... 15
Maintenance ................................. 15
Storage ......................................16
Waste Disposal and Environ-
mental Protection ....................... 16
Spare Parts/Accessories ............. 17
Trouble Shooting ........................ 18
Guarantee .................................19
Repair Service ............................ 20
Service-Center ............................ 20
Importer .................................... 20
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 57
Exploded Diagram ..................... 59
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
4
GB
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic en­vironment. Any other use that is not explicit­ly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cut­ting with blunt blades are not cov­ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Function Description
The cordless hedge trimmer features a high­quality knife made from special lasercut steel. When trimming, the cutting teeth move to and fro in a linear shearing mo­tion. The strike guard at the tip of the knife prevents unpleasant kickback reactions when hitting walls, fences, etc. Operators are protected by the appliance’s two-hand safety switch and quick-stop brake function. The hand protection guards your hands against twigs and branches. Read the sec­tions below to learn more about each oper­ating element’s function.
Overview
1 Strike guard 2 Safety knife bar 3 Hand protection
4 Safety switch 5 Front handle 6 Ventilation slots 7 On/Off switch 8 Rear handle 9 Battery 10 Battery release buttons 11 Battery charge state indicator
(LED) 12 Battery charger 12a Control indicator charger (LED)
13 Knife guard
13a Suspension knife guard
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Cordless hedge trimmer
- Knife guard
- Battery
- Battery charger
- Instruction Manual
14 Guide track 15 Button for state of charge display
5
GB
Technical Data
Appliance
Motor voltage ............................. 18 V
Idling speed ................... 1300 min
Runtime ..............................max. 50 min*
Cutting length .....................appr. 520 mm
Max. cutting capacity ............appr. 15 mm
Weight (with knife guard,
without battery charger) ..................2.7 kg
Sound pressure level
(L
) ................. 77.5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed ............................ 93 dB(A)
measured .......91 dB(A); K
Vibration (a
) ..........................................
h
Rear handle .... 0.970 m/s
Front handle .... 1.964 m/s2, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......................... 18 V
Capacity ...................................... 1.3 Ah
Charging time ....................... approx. 5 h
Recharger ....................... JLH082100350G
Nominal consumption ......................12 W
Voltage input ... 100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Voltage output ................21 V
Protection class .................................
Protection category ...........................IPX0
* The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
-1
(rpm)
=2.09 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
350 mA
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value de­pending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
2
2
estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the op­erating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
II
This section details the basic safety instruc­tions for working with the appliance.
Symbols
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
6
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex­clamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
GB
dB
15 mm
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
L
WA
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Cutting length
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of bat­teries in household
waste, re or water.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45°C).
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings re­fers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Take batteries to an old battery
1) WORK AREA SAFETY
collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
7
GB
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equip­ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew­ellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction
8
GB
and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci­dents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery u­id may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
9
GB
Special Safety Directions for the device
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold ma­terial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed ma­terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be acci­dentally cut by the blade.
• Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc. In this way you avoid
damage to the appliance
• Hold the hedge trimmer cor­rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
• Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cut­ting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
• The appliance is designed for trimming hedges. Do not use to cut twigs, hard wood or other objects. This could damage the appli-
ance.
• Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
• When operating the appliance, always hold it well with both hands and at some distance away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in unexpected situations.
• Do not use the tool in the vicinity
of ammable liquids or gasses. Fire- and explosion risk exist in the event of a short circuit.
• The blades have to be checked for wear in regular intervals and re-sharpened. Blunt blades will
10
GB
overload the machine. Resulting dam­ages are not covered by warranty.
• Do not attempt to repair the tool yourself, unless you are
schooled in this eld. All works,
which are not described in this manual, may only be performed by our Service-Centre. Many acci-
dents are caused by poorly maintained equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may result in accidents.
• Recharge the batteries indoors only because the battery charg­er is designed for indoor use only. Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock haz­ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
• Do not subject the battery to strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool be­fore charging.
• Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that ir­ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec­ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im­plant before operating the machine.
Correct handling of the bat­tery charger
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
11
GB
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 5 hour.
• Do not charge the battery continuously. Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so­lution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attach­ing the charger, check that the battery’s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock.
Only use the charger from the pack-
age to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 5 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty.
• Charge the battery before the rst time of use. Do not briey charge the bat-
12
GB
tery several time in a row.
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM spare battery available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information.
• The warranty excludes all defects caused by improper handling.
Removing/inserting the battery
1. To remove the battery (9) from the appliance, press the release but­ton (10) on the battery and pull out the battery.
2. To insert the battery (9), place it on the guide track (14) and push it back into the appliance. It will audibly snap in.
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
When starting to charge and while
charging, the control indicator (
12a) of the battery charger (12)
lights up red.
When charging is over, the control
indicator changes to green.
1. Remove the battery (9) from the appliance, as necessary.
2. Insert the battery (9) in the charg­ing compartment of the battery charger (12). It will audibly snap
11)
in.
3. Plug the battery charger (12) into a mains outlet.
4. When the battery is fully re­charged unplug the battery charg­er (12) from the mains.
5. Press the release button ( the battery (9) and pull the battery out of the battery charger (12).
10) on
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Waste Disposal and Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working with the equipment. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is re­leased. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Reduce the risk of injuries and accidents by wearing personal protection equipment and ensuring that the unit is fully functional.
13
GB
After turning off the appli-
ance, the blades will keep moving for some time. Al­low the blades to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving blades. Risk of injury!
Press the button for state of charge
display (15) on the battery (9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
11)
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on.
Turning on:
1. Before turning on the unit, re­move the knife guard (
2. Check that the battery (9) is in (see “Removing/inserting the bat­tery”).
3. Press the safety switch (4) at the front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The hedge trimmer will run at top speed.
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or the On/Off switch s (7).
13).
Checking the battery charge level
The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator (11).
Working with the Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Switch off the equipment immediately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Avoid overstraining the equipment dur­ing work.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cut­ting in both directions or, with a swing­ing action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped move­ment to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
14
GB
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branch­es. This corresponds
to the natural plant growth and allows the hedge to thrive opti­mally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
• Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
• Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
• Trim young plants to the required
shape. The main growth should re­main undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly main­tained so the hedge does not become too high.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you against cuts.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• Always keep the equipment clean. Af­ter using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
Maintenance
Cleaning and Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts.
• Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws in the safety knife bar ( are tight.
• Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
2)
15
GB
• You can smoothen minor nudges in the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges. The trimmer will only cut well if the teeth are sharp.
• Blunt, bent or damaged knife bars to be replaced.
Storage
• Keep the device in the knife guard (
15) supplied, dry and out of reach
of children.
• The device can be suspended onto the suspension devices on the knife guard (
13).
• Remove the battery before storing the unit for longer periods of time (e.g. hi­bernation).
• Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
• In order to keep the battery well charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does not lose power.
Waste Disposal and Environmental Protection
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of batteries in house-
hold waste, re (risk of explosion)
or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the bat­tery.
• Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
16
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 20). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
3 SET 11 Hand protection 91100556 4+5 SET 35 Front handle 91100557 9 SET 34 Battery 18 V 91100553 12 SET 33 Battery charger 91100552
13 SET 25 Knife guard 91100544
17
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Corrective action
Appliance won‘t start
Intermittent op­eration
Blades become hot
Bad trim
Battery ( Battery ( Safety switch (
pressed properly On/Off switch (
tive Internal loose contact On/Off switch (
tive
Blades (
Blades (
Too much friction due to lack of lubrication
Too much friction due to missing lubrication
Knife bar (
Knife bar (
Bad cutting technique
Battery ( charged
9) discharged Recharge battery (see „Charging“)
9) not inserted Insert battery (see „Operation“)
4) not
7) defec-
7) defec-
2) are blunt
2) are notched
2) dirty Clean knife bar
2) blunt
9) not fully
Turn on (see "Operation")
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Have the blades sharpened or re­placed (Service Centre)
Have the blades checked or replaced (Service Centre)
Oil the knife bar (
Lubricate knife bar (
Grind or have knife bar replaced (Service Centre)
See ("Working with the hedge trim­mer")
Recharge battery (see "Charging")
2)
2)
18
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec­tive equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what consti­tutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. knives, battery and gear wheel) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 59927) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer ser­vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
19
GB
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 59927
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
20
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 21
Cel zastosowania ....................... 21
Opis ogólny ............................... 22
Zawartość opakowania .................. 22
Opis działania .............................. 22
Przegląd ....................................... 22
Dane techniczne ......................... 23
Wskazówki bezpieczeństwa ......24
Symbole w instrukcji obsługi ............ 24
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych.... 25
Specjalne uwagi dotyczące bezpie-
czeństwa urządzenia ................... 27
Prawidłowe obchodzenie się z
ładowarką .................................... 29
Proces ładowania ......................30
Wyjmowanie i wkładanie
akumulatora .................................. 31
Ładowanie akumulatora .................. 31
Obsługa.....................................32
Włączanie i wyłączanie ................. 32
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora .................................. 32
Praca z urządzeniem ......................32
Techniki cięcia ............................... 33
Oczyszczani/konserwacja ..........33
Oczyszczanie ............................... 34
Konserwacja ................................. 34
Przechowywanie urządzenia .....34
Usuwanie i ochrona środowiska .. 35
Części zamienne/Akcesoria ........ 35
Poszukiwanie błędów ................36
Gwarancja .................................37
Serwis naprawczy ..................... 38
Service-Center ............................ 38
Importer .................................... 38
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ................58
Rysunek samorozwijający .........59
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod
kątem jakości, a także dokonano jego
kontroli ostatecznej. W ten sposób za-
pewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przy­padkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości
wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o
urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze­znaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka­zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom­pletną dokumentację.
Cel zastosowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne
wykorzystanie, na które nie zezwala wy-
raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użyt-
21
PL
kownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wy­łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro­nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy­padki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod­nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują prze­ciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
- Osłona noża
- Akumulator
- Ładowarka
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Narzędziem tnącym napędzanej z aku­mulatora przycinarki do żywopłotów jest ostrzony laserowo nóż ze stali specjalnej. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona prze­ciwuderzeniowa na czubku belki nożowej
zapobiega nieprzyjemnym odrzutom
urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd. Jako elementy chroniące użytkownika urządzenie posiada obu­ręczny uchwyt bezpieczeństwa i hamulec zapewniający natychmiastowe zatrzyma­nie noży. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami i konarami. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd
1 Osłona przeciwuderzeniowa 2 Zabezpieczona belka nożowa 3 Osłona dłoni 4 Wyłącznik bezpieczeństwa
5 Przedni uchwyt 6 Szczeliny wentylacyjne
7 Włącznik-wyłącznik
8 Tylny uchwyt 9 Akumulator 10 Zwalniacz akumulatora 11 Wskaźnik naładowania (akumu-
lator)
12 Ładowarka 12a Wskaźnik ładowania (dioda
LED)
13 Osłona noża 13a Wieszak na osłonie noża
14 Prowadnica
22
15 Przycisk wskaźnika stanu nała-
dowania
PL
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie silnika .......................... 18 V
Prędkość obrotowa przy pracy jałowej n
Czas pracy ......................maks. 50 min*
Długość cięcia ...................... ok. 520 mm
Odległość międzyzębowa .......ok. 15 mm
Ciężar (z osłona noża,
bez ładowarka) ..........................2,70 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
Poziom ciśnienia akustycznego (L
gwarantowany ...................... 93 dB(A)
zmierzony ..... 91 dB(A); K
Wibracje (a
Tylny uchwyt ...................... 0,970 m/s
Przedni uchwyt .................. 1,964 m/s
Akumulator (Li-Ion)
Napięcie znamionowe ................ 18 V
Pojemność ................................... 1,3 Ah
Czas ładowania .......................... ok. 5 h
Ładowarka .......... JLH082100350G
Znamionowy pobór prądu ..............12 W
Napięcie wejściowe .............100-240 V~,
Napięcie wyjściowe/
Output .......................... 21 V
Klasa zabezpieczenia ......................
Typ zabezpieczenia ......................... IPX0
* Efektywny czas pracy całkowicie naładowa­nego akumulatora pod obciążeniem jest zależ­ny od sposobu pracy oraz obciążenia urządze-
nia w czasie przycinania.
..............................1300 min
0
) ................ 77,5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
).........................................
h
)
wA
=2,09 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
50Hz/60 Hz
350 mA
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
-1
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
2
dzeniami.
2
Podana wartość emisji drgań może też
2
służyć do szacunkowej oceny stopnia eks­pozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą­dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
II
kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie czę­ści cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez ob­ciążenia).
23
PL
15 mm
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe prze­pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
L
WA
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
dB
Długość cięcia
Odległość międzyzębowa
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Symbole na baterii
Nie wyrzucaj akumu­latorów do śmieci do­mowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody.
Nie wystawiaj narzędzia elektry-
cznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max.
45°C).
Oddawaj akumulatory do punktu
zbiórki zużytych baterii, gdzie zo­stanie zapewniona ich przepisowa utylizacja.
Symbole na ładowarce:
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję ob-
sługi.
Ładowarka jest przeznaczona tylko
do stosowania w pomieszczeniach.
Ograniczenie temperatury
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z infor­macjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
24
PL
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpie-
czeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa po­jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCAPRACY
 Zapewnijporządekiwystarczające oświetleniewmiejscupracy.Niepo-
rządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek.
 Niepracujnarzędziemelektrycznym watmosferzepotencjalniewybu­chowej,wktórejznajdująsiępalne ciecze,gazylubpyły. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
 Wtyczkanarzędziaelektrycznego musipasowaćdogniazdka.Wtyczki
niemożnawżadensposóbmo­dykować.Nieużywajadapterów wtyczekrazemznarzędziamielek­trycznymiposiadającymizestyk ochronny(uziemiający). Nienaruszo-
ne wtyczki i dopasowane gniazdka
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
 Unikajdotykaniauziemionych
powierzchni,takichjakrury,kalo­ryfery,piecyki,kuchenki,lodówki.
Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
 Trzymajnarzędziaelektrycznez dalekaoddeszczuiwilgoci/wody.
Dostanie się wody do wnętrza urzą­dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
 Nieużywajkabladoprzenoszenia narzędziaelektrycznego,dojegoza­wieszaniaanidowyciąganiawtycz­kizgniazdka.Chrońkabelprzedgo­rącem,olejem,ostrymikrawędziami iruchomymiczęściamiurządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększa­ją ryzyko porażenia prądem.
 Pracującnarzędziemelektrycznym nadworze,używajtylkoprzedłuża­czydopuszczonychdoużywaniana dworze. Używanie przedłużacza przy-
stosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeliniedasięuniknąćużycia narzędziaelektrycznegowmokrym otoczeniu,zastosujwyłącznik ochronny(FI)oprądziezadziałania 30mAlubmniejszym.Używanie wy-
łącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
 Zachowujuwagę,uważajnato,co robiszipracujnarzędziemelek­trycznymrozsądnie.Nieużywaj
25
PL
narzędzielektrycznych,jeżelijesteś zmęczonyalbojeżelipodwpływem narkotyków,alkoholualboleków.
Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może dopro­wadzić do poważnych zranień.
 Nośśrodkiochronyosobistej,za-
wszezakładajokularyochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycz­nego − zmniejsza ryzyko zranienia.
 Unikajprzypadkowegouruchomie-
nianarzędzia.Przedpodłączeniem narzędziaelektrycznegodoźródła zasilaniai/lubbaterii,przedjego podniesieniemiprzeniesieniem upewnijsię,żejestonowyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłą­czone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
 Przedwłączeniemnarzędziaelek-
trycznegousuńprzyrządynastaw­czeikluczedośrub. Narzędzie
lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować
zranienie.
 Unikajanormalnychpozycjiciała.
Zapewnijsobiestabilnąpozycjęi zawszezachowujrównowagęciała.
Dzięki temu możliwe będzie zachowa­nie lepszej kontroli nad urządzeniem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytu­acjach.
 Nośodpowiednieubranie.Nieza-
kładajobszernych,luźnychubrań aniozdób.Trzymajwłosy,części ubraniairękawicezdalekaod ruchomychczęści. Luźne ubranie,
ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez rucho­me części.
 Jeżelimożliwyjestmontażprzyrzą-
dówodsysającychlubwychwytu­jącychpył,upewnijsię,żesąone dobrzepołączoneiprawidłowouży­wane. Używanie przyrządu odsysają-
cego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
4) UŻYWANIEIOBSŁUGANARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO
 Nieprzeciążajurządzenia.Dokażdej pracyużywajwłaściwegonarzędzia elektrycznego.Pasującym narzędziem
elektrycznym można pracować lepiej
i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
 Nigdynieużywajnarzędziaelektry-
cznegozuszkodzonymwyłączniki­em.Narzędzie elektryczne, którego nie
można włączyć i wyłączyć, jest niebez­pieczne i wymaga naprawy.
 Przedrozpoczęciemustawianiaur-
ządzenia,wymianyakcesorióworaz przedodłożeniemurządzeniawyjmij wtyczkęzgniazdkai/lubwyjmijbate­rię.Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
 Przechowujnieużywanenarzędzia
elektrycznewniedostępnymdla dziecimiejscu.Niepozwalajużywać urządzeniaosobom,któreniesąz nimobeznaneiktórenieprzeczytały tychwskazówek. Narzędzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby.
 Staranniepielęgnujnarzędziaelek­tryczne.Sprawdzaj,czyruchome częściprawidłowofunkcjonująinie sązablokowane,czyczęściniesą
26
PL
połamanelubinaczejuszkodzonei czyprawidłowedziałanienarzędzia elektrycznegoniejestzakłócone. Pr-
zed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane nar­zędzia elektryczne.
 Narzędziatnącemusząbyćzawsze
ostreiczyste.Starannie pielęgnowa-
ne narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
prowadzeniu.
 Używajnarzędziaelektrycznego,
akcesoriów,oprzyrządowaniaitd. tylkozgodnieztymiwskazówkami. Zwracajprzytymuwagęnawarunki pracyiuwzględniajrodzajwyko­nywanejpracy. Używanie narzędzi
elektrycznych do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
5)UWAŻNEOBCHODZENIESIĘZURZĄ­DZENIAMINAPĘDZANYMIAKUMULA­TORAMIIICHSTOSOWANIE
 Ładujakumulatorytylkoprzyużyciu zaleconychprzezproducentałado­warek.Używanie ładowarki przystoso-
wanej do jednego typu akumulatorów
do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
 Stosujwurządzeniachelektrycz­nychtylkoprzystosowanedonich akumulatory. Używanie innych akumu-
latorów może prowadzić do zranień i pożaru.
 Trzymajnieużywaneakumulatoryz dalekaodspinaczybiurowych,mo­net,kluczy,gwoździ,śrubiinnych drobnychprzedmiotówmetalowych, któremogłybyspowodowaćpołą­czeniebiegunów.Zwarcie między
biegunami akumulatora może spowo-
dować oparzenia lub pożar.
 Nieprawidłowestosowaniemoże
doprowadzićdowyciekuelektrolitu zakumulatoraUnikajkontaktuz elektrolitem.Jeżelielektrolitze­tknąłsięzoczami,umyjoczywodą. Jeżelielektrolitdostałsiędooka, skorzystajdodatkowozpomocy lekarskiej.Wyciekający z akumulatora
elektrolit może spowodować podraż­nienia skóry lub oparzenia.
6) SERWIS
 Zlecajnaprawynarzędziaelektrycz-
negotylkowykwalikowanemu personelowiitylkozużyciemorygi­nalnychczęścizamiennych.Pozwoli
to zachować bezpieczeństwo użytko­wania narzędzia elektrycznego.
Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa urządzenia
1) SPECJALNEZASADYBEZPIECZEŃ­STWADOTYCZĄCEPRZYCINAREK DOŻYWOPŁOTÓW
 Trzymajwszystkieczęściciaław bezpiecznejodległościodnoża.Nie próbujusuwaćaniprzytrzymywać ciętegomateriałuprzypracującym nożu!Usuwajzakleszczonymateriał tylkoprzywyłączonymurządzeniu.
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może do­prowadzić do poważnych zranień.
 Przenośprzycinarkędożywopłotów tylkozauchwytiprzynieruchomym nożu.Przytransportowaniuiprze­chowywaniuprzycinarkidożywo­płotówzawszezakładajpokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
27
PL
zranienia przez nóż.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu powierzchnie izolowane, po-
nieważ nóż może się zetknąć z
ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi bądź z własnym kablem zasilającym. Kontakt noża z przewo-
dem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
Trzymać kabel z dala od obsza­ru cięcia. Podczas pracy kabel może
się schować w zaroślach i zostać prze­cięty wskutek nieuwagi.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić żywopłot pod kątem
ukrytych w nim przedmiotów, takich jak np. druty itp. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nożyce do cięcia żywopłotu na­leży trzymać prawidłowo, np. obiema rękami za rękojeści, je­żeli są dwie. Utrata kontroli nad urzą-
dzeniem może być przyczyną obrażeń.
Podczas pracy z urządzeniem nosić odpowiednią odzież oraz rękawice ochronne. Nie chwytać urządzenia za noże tnące ani nie podnosić go za nie. Kontakt z noża-
mi może być przyczyną obrażeń.
2) DALSZEZASADYBEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego osobistego bezpie-
czeństwa:
Noś odpowiednie ubranie robocze,
takie jak zabezpieczone przed
przecięciem obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, mocne dłu­gie spodnie, rękawice ochronne i okulary ochronne. Nie zakładaj długich ubrań ani biżuterii, ponie-
waż mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na nogach otwarte sandały.
Urządzenie jest przeznaczone do przycinania żywopłotów. Nie przecinaj urządzeniem gałęzi,
twardego drewna ani innych przedmiotów. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nie próbuj uwolnić zablokowa­nego/zakleszczonego noża, za­nim nie wyłączysz urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Używając urządzenia uważaj na stabilną, pewną pozycję i za­wsze dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami w wystarczają­cej odległości od ciała. Pozwala
to lepiej kontrolować urządzenie w
nieoczekiwanych sytuacjach.
Nie używaj urządzenia w po- bliżu palnych cieczy lub gazów.
Zwarcie grozi pożarem i wybuchem.
Zużycie noży należy regular­nie sprawdzać i oddawać do ostrzenia. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wywołane
w ten sposób szkody nie podlegają
gwarancji.
Nie próbuj samodzielnie na-
prawiać urządzenia, jeżeli nie
posiadasz potrzebnych do tego
kwalikacji. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez
nasze Centrum Serwisowe. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawi­dłowa konserwacja urządzenia.
28
PL
3) SPECJALNEZASADYBEZPIEC-
ZEŃSTWADOTYCZĄCEURZĄDZEŃ ZASILANYCHAKUMULATORAMI
 Upewnijsię,żeurządzeniejestwy-
łączonepodczasinstalowaniaaku­mulatora.Instalowanie akumulatora w
urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodo­wać wypadek.
 Ładujakumulatorytylkowewnątrz
pomieszczeń,ponieważładowarka jestprzeznaczonatylkodotakiego ładowania.Istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu.
 Abyzmniejszyćryzykoporażenia
prądemelektrycznym,zawszeodłą­czajwtyczkęładowarkiodgniazdka elektrycznego,zanimzacznieszjej czyszczenie.
 Niewystawiajnarzędziaelektry-
cznegoprzezdłuższyczasnasilne promieniowaniesłoneczneinie kładźgonakaloryferze.Gorąco
może spowodować uszkodzenie aku­mulatora i wybuch.
 Przedrozpoczęciemładowania
zaczekaj,ażnagrzanyakumulator ostygnie.
 Nieotwierajakumulatoraichroń
goprzedmechanicznymiuszkod­zeniami.Niebezpieczeństwo zwarcia
i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpie­nia dolegliwości skorzystaj dodatkowo
z pomocy lekarskiej.
 Nieużywajbateriijednorazowych,
którenienadająsiędoponownego ładowania!Może to spowodować usz-
kodzenie urządzenia.
4) ZAGROŻENIAOGÓLNE
Nawet przy przepisowej obsłudze urządze­nia elektrycznego występują tzw. zagro­żenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia
ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzysta-
nia z odpowiednich elementów ochrony
słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzo­ne i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elektrycz-
ne wytwarza w czasie pracy pole
elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać
na aktywne lub pasywne implantaty
medyczne. Aby zmniejszyć niebez­pieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z leka-
rzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszy­ny.
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświad­czenia, chyba że będą one pracować
pod nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od
29
PL
niej wskazówki, jak powinno być używa­ne urządzenie.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
Doładowaniaakumulatorówużywaj wyłączniedostarczonejładowarki
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
 Przedkażdymużyciesprawdzajłado­warkę,jejkabeliwtyczkę;naprawy zlecajtylkowykwalikowanemuper­sonelowiitylkozużyciemoryginal­nychczęścizamiennych.Nieużywaj uszkodzonejładowarkiinieotwieraj jejsam. Zapewni to bezpieczeństwo
urządzenia.
Uważaj,bynapięciesieciowebyło zgodnezdanymiznajdującymisięna tabliczceznamionowejznajdującej sięnaładowarce.Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
 Przedrozłączeniemipołączeniem złączymiędzyakumulatorem/narzę­dziemelektrycznym/urządzeniem zawszeodłączajładowarkęodsieci.
 Utrzymujurządzeniewczystości,nie wystawiajgonadziałaniewilgocii deszczu.Nigdy nie używaj ładowarki
na dworze. Zabrudzenie ładowarki i do­stanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
 Ładowarkęwolnostosowaćwyłącz­niezoryginalnymiakumulatorami.
Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
 Unikajmechanicznychuszkodzeń ładowarki.Mogą one powodować we-
wnętrzne zwarcia
 Ładowarkiniewolnoużywaćnapal­nympodłożu(np.papier,tekstylia).
Niebezpieczeństwo pożaru wskutek na­grzania wywołanego ładowaniem.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządze-
nia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego
serwis albo osobę posiadającą podobne kwalikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Akumulator nowego urządzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Przed pierwszym użyciem za­leca się ładować akumulator przez ok. 5 godziny. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
• Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. Czas ładowania wynosi ok. 5 godziny.
• Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Ciągłe ładowanie dość do­brze naładowanego akumulatora może go uszkodzić.
Proces ładowania
Nie wystawiaj akumulatora
na ekstremalne warunki, ta­kie jak wysokie temperatury
i uderzenia. Niebezpieczeń­stwo zranienia przez wypły­wający elektrolit!
W przypadku kontaktu ze
skórą/oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środ­kiem neutralizującym i skon­taktować się z lekarzem.
Akumulator ładować tylko w
suchych pomieszczeniach.
Powierzchnię zewnętrzną
akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłącze­niem ładowarki.
Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym.
30
PL
Ładować tylko załączoną w kom-
plecie, ładowarką. Pamiętać o tym, żeby nie ładować urządzenia bez przerwy dłużej niż przez 5 godzin. Akumulator i urządzenie można uszkodzić, a przy dłuższym czasie ładowania niepotrzebnie zużywa się energię. W przypadku przeła­dowania użytkownik traci upraw­nienia z tytułu gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Nie ładować
akumulatora kilkakrotnie krótko raz za razem.
• Znacznie krótszy czas pracy mimo peł­nego naładowania świadczy o zużyciu akumulatora i konieczności jego wy­miany. Stosować tylko oryginalny aku­mulator zamienny - można go nabyć za pośrednictwem naszego serwisu.
• Należy zawsze przestrzegać obowią­zujących wskazówek bezpieczeństwa, przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
• Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowe­go użytkowania nie są objęte gwaran­cją.
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy ładować, gdy
ostatnia dioda wskaźnika stanu naładowania (
z zielonego na czerwony.
Wskaźnik stanu (
wania akumulatora (
kolorem czerwonym na początku i podczas ładowania.
Na zakończenie procesu ładowa-
nia kolor wskaźnika stanu nałado­wania zmienia się na zielony.
1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (9) z urządzenia.
2. Wsuń akumulator (9) do gniaz­da ładowarki (12). Musi się on słyszalnie zablokować.
3. Podłącz ładowarkę (12) do gniazdka z zestykiem uziemiają-
cym.
4. Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (12) od sieci.
5. Naciśnij przycisk odblokowują-
cy (
10) akumulatora (9) i wy-
ciągnij akumulator z ładowarki
(12).
11) zmieni kolor
12a) nałado-
12) świeci
Wyjmowanie i wkładanie
akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (9) z urządzenia, naciśnij zwalniacz (10) akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia.
2. Aby włożyć akumulator (9) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (14). Musi się on słyszalnie zabloko­wać.
• Jeżeli naładowany akumulator wykazu­je znacznie skrócony czas działania, oznacza to, że jest on zużyty i musi zo­stać zastąpiony nowym. Używaj tylko
oryginalnych pakietów akumulatorów,
które możesz nabyć za pośrednictwem
naszego serwisu.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących zasad bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środo-
wiska naturalnego.
31
PL
Obsługa
Podczas prac, wykonywa-
nych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika sil­nik powinien się zatrzymać.. Sprzęt ochrony osobistej i sprawne urządzenie redukują
ryzyko zranienia i wypadku.
Po wyłączeniu urządzenia
noże pracują jeszcze przez pewien czas. Zaczekaj, aż noże zatrzymają się całkowi­cie. Nie dotykaj poruszają­cych się noży i nie próbuj ich zahamować. Niebezpieczeń-
stwo zranienia!
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych rozporządzeń.
Włączanie i wyłączanie
2. Upewnij się, że akumulator jest włożony do urządzenia (9) (patrz „Wyjmowanie i wkłada-
nie akumulatora“).
3. Pociągnij wyłącznik bezpieczeń­stwa (4) na przednim uchwycie (5).
4. Naciśnij włącznik-wyłącznik (7). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością.
Wyłączanie:
5. Puść wyłącznik bezpieczeństwa (4) lub włącznik-wyłącznik (7).
Sprawdzanie stanu nałado­wania akumulatora
Wskaźnik naładowania (11) pokazuje stan naładowania akumulatora (9).
Naciśnij przycisk (15) na akumula-
torze (9). Stan naładowania aku-
mulatora jest sygnalizowany przez
zaświecenie odpowiedniej diody
LED.
Akumulator należy ładować, gdy
ostatnia dioda wskaźnika stanu naładowania (11) zmieni kolor z
zielonego na czerwony.
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urzą­dzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.
Włączanie:
1. Przed włączeniem urządzenia zdejmij osłonę noża (
13).
32
Praca z urządzeniem
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpiera­jace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
• W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz
PL
urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz­da a nastepnie usun przedmiot.
• Unikaj przeciazania urzadzenia pod­czas pracy.
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za po­mocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpo­watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przy­cinanie
żywopłotów w tra­pez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada
to naturalnemu wz-
rostowi rośliny i po­zwala na optymalny rozwój rośliny. Podcz­as cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzro-
kiem osób trzecich.
Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził
nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury.
• Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło.
• Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo­płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Oczyszczani/konserwacja
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sie-
ciowego.
Przy manipulowaniu belką nożową
noś rękawice. W ten sposób ochro­nisz się przed skaleczeniem.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i napraw­cze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia.
33
PL
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spry-
skiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie używaj środków czyszczących ani rozpusz­czalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatako­wać elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
• Po każdym użyciu starannie wyczyść listwę nożową. Po każdym użyciu urządzenia należy:
- oczyścić nóż
(szmatką nasączo­ną olejem);
- naoliwić belkę
nożową z olejarki
albo z aerozolu.
Konserwacja
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy śruby w zabezpieczonej belce nożowej(
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
ochronne (patrz
i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
• Lekkie szczerby na zębach noża możesz szlifować samodzielnie. W tym celu przeciągnij ostrza osełką do ostrzenia na mokro. Tylko ostre zęby noży zapewniają skuteczne i dokładne
przycinanie.
2) są dobrze przykręcone.
) nie są uszkodzone
• Stępione, wygięte lub uszkodzone belki nożowe należy wymienić na nowe.
Przechowywanie
urządzenia
• Urządzenie z dostarczoną w komplecie osłoną noża przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie można zawiesić za wie­szak znajdujący się na osłonie noża
(
13).
• Przed dłuższym okresem składowania (np. przed sezonem zimowym) wyjąć akumulator z urządzenia.
• Akumulator przechowywać tylko w sta­nie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego składowania stan nałado­wania akumulatora powinien wynosić
40-60%.
• Podczas dłuższego składowania sprawdzać co ok. 3 miesięcy poziom naładowania akumulatora i w razie potrzeby doładować go.
• Akumulator należy składować w tem-
peraturach od 10 do 25 °C. Podczas
składowania unikać ekstremalnych mro­zów bądź gorąca, aby akumulator nie stracił swojej pojemności.
34
PL
Usuwanie i ochrona
środowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie śro-
dowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Nie wyrzucaj akumulatorów do
śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo
wybuchu) ani wody. Uszkodzone
akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące
pary lub ciecze.
• Oddaj urządzenie w punkcie recyklin-
gowym. adę do naszego Centrum Ser-
wisowego.
• Usuwaj tylko rozładowane akumula-
tory. Zalecamy zaklejenie biegunów
taśmą w celu wyeliminowania niebez­pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj
akumulatora.
• Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi-
sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory
do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie
zostanie zapewniona ich przepisowa
utylizacja. Zwróć się po poradę do lo­kalnego zakładu oczyszczania albo do
naszego Centrum Serwisowego.
• Przekaż wycięty materiał do komposto-
wania, nie wyrzucaj go do kontenera
na śmieci.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzo-
nych urządzeń przeprowadzamy bez­płatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 38 „” Sercice-Center „”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery kata-
logowe.”
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo-
obsługi rozwijający
3 SET 11 Osłona dłoni 91100556 4+5 SET 35 Przedni uchwyt 91100557 9 SET 34 Akumulator 18 V 91100553
12 SET 33 Ładowarka 91100552 13 SET 25 Osłona noża 91100544
35
PL
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Naładuj akumulator (patrz „Ładowa-
9) nie“)
Włóż akumulator (patrz „Obsługa“)
Włącz (patrz „Obsługa“)
Naprawa w Centrum serwisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (Centrum Serwisowe)
Sprawdzić albo wymienić belkę no­żową (Centrum Serwisowe)
Naoliwić listwę nożową (
Urządzenie nie daje się uruchomić
Przerywana praca urzą­dzenia
Noże nagrze­wają się
Rozładowany akumulator (
W urządzeniu nie ma akumula-
tora (
Wyłącznik bezpieczeństwa (
4) nie jest prawidłowo wciśnięty Uszkodzony włącznik-wyłącznik
( Chwiejny styk w obwodzie elek-
trycznym Uszkodzony włącznik-wyłącznik
(
Tępe noże (
Noże (
Zbyt duże tarcie na skutek braku
smarowania.
9)
7)
7)
2)
2) są wyszczerbione
2)
Zła jakość
przycinania
36
Za duże tarcie wskutek braku
smarowania
Zanieczyszczona belka nożowa
2)
(
Stępiona belka nożowa (
Nieprawidłowa technika przy-
cinania
Akumulator nie jest całkowicie naładowany
2)
Naoliw belkę nożową
Wyczyść belkę nożową
Przeszlifuj lub zleć wymianę belki no­żowej (Centrum Serwisowe)
Patrz „Praca z przycinarką do żywo­płotów“
Naładuj akumulator (patrz „Ładowa-
nie“)
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze­nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noży, ba­terii i koła przekładni), oraz na uszkodze­nia części delikatnych (np. przełączniki,
akumulatory lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN59927).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
37
PL
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi­sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklama­cji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do­wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o
wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
PL
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 59927
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Niemcy www.grizzly-service.eu
38
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................39
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 39
Allgemeine Beschreibung ........... 40
Lieferumfang.................................. 40
Funktionsbeschreibung .................... 40
Übersicht ...................................... 40
Technische Daten ........................ 41
Sicherheitshinweise ....................42
Symbole und Bildzeichen ................ 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 43
Spezielle Sicherheitshinweise für
das Gerät .................................... 46
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 48
Ladevorgang .............................49
Akku entnehmen/einsetzen ............. 49
Akku auaden ............................... 49
Verbrauchte Akkus ......................... 50
Bedienung .................................50
Ein- und Ausschalten ....................... 50
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 51
Arbeiten mit dem Gerät .................. 51
Schneidtechniken ........................... 51
Reinigung/Wartung ...................52
Reinigung ..................................... 52
Wartung ....................................... 52
Lagerung ...................................52
Entsorgung/Umweltschutz ..........53
Ersatzteile/Zubehör ...................53
Fehlersuche ................................ 54
Garantie ....................................55
Reparatur-Service ......................56
Service-Center ............................ 56
Importeur .................................. 56
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................57
Explosionszeichnung .................. 59
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Zier­sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
39
DE AT CH
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut­zen. Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Akku-Heckenschere
- Messerschutz
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneid­einrichtung ein hochwertiges Messer aus gelasertem Spezialstahl. Beim Schneid­vorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anstoßschutz an der Spitze des Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders besitzt das Gerät einen Zwei­hand-Sicherheitsschalter und eine Schnell­stop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz 2 Sicherheitsmesserbalken 3 Handschutz 4 Sicherheitsschalter 5 Vorderer Handgriff 6 Lüftungsschlitze 7 Ein-/Ausschalter 8 Hinterer Handgriff 9 Akku 10 Entriegelungstasten Akku 11 Ladezustands-Anzeige Akku
(LED)
12 Ladegerät
12a Kontrollanzeige Ladegerät (LED)
13 Messerschutz 13a Aufhängung Messerschutz
14 Führungsschiene
15 Taste zur Ladezustands-Anzeige
40
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung .......................... 18 V
Leerlaufdrehzahl n0 ................. 1300 min
Laufzeit .............................. max. 50 min*
Schnittlänge ..........................ca. 520 mm
Max. Zahnabstand...................ca. 15 mm
Gewicht (mit Messerschutz,
ohne Ladegerät) ...........................2,70 kg
Schalldruckpegel
(L
) ................ 77,5 dB (A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
garantiert .............................. 93 dB(A)
gemessen ......91 dB(A); K
Vibration (a
) ..........................................
h
Hinterer Handgriff ............... 0,970 m/s
Vorderer Handgriff .............. 1,964 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........................... 18 V
Kapazität ..................................... 1,3 Ah
Ladezeit ....................................... ca. 5 h
Ladegerät .............JLH082100350G
Nennaufnahme ...............................12 W
Eingangsspannung/
Input ............... 100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Ausgangsspannung/
Output ...........................21 V
Schutzklasse .....................................
Schutzart .........................................IPX0
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab.
)
wA
=2,09 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
350 mA
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend
-1
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
2
2
2
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek­trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de-
II
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
41
DE AT CH
dB
15 mm
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen He­cken.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Zahnabstand
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrah­lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C).
42
Werfen Sie den Akku nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen­dete Begriff, Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elekt­rowerkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro­werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elekrischen Schla­ges.
• Wenn der Betrieb des Elektro­werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschal-
43
DE AT CH
ter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und ge­hen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
• Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab­sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal­ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf­fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTRO­WERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
44
DE AT CH
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einsteIlungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elek­trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachperso­nal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
45
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschal­tetem Gerät. Ein Moment der Un-
achtsamkeit bei Benutzung der Hecken­schere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Mes­ser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Ge­büsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Ob­jekten, z.B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzun­gen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lan­ge Hose, Handschuhe, eine Schutz­brille und Gehörschutz!
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blo­ckierten/verklemmten Sicher­heitsmesserbalken zu lösen, be­vor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen
46
DE AT CH
Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Kurzschluss besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine. Dar­aus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil­dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center aus­geführt werden. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das La­degerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwer­den zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-
47
DE AT CH
gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus be­trieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aua­dung wird empfohlen, den Akku etwa 5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-
lich auaden. Ständiges Nachladen
48
DE AT CH
kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen
beschädigen.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-
auadbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neut­ralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus
muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladege­rät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 5Stunden ununterbrochen aufgela­den wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge­brauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku (9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in das Gerät schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (14) in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzei­ge (
11) ihre Farbe von grün auf
rot wechselt.
Die Kontrollanzeige (
Ladegerätes ( Beginn und während des Ladevor­gangs. Bei Ende des Ladevorgangs wech-
selt die Kontrollanzeige auf grün.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (12). Er rastet hör­bar ein.
3.
Schließen Sie das Ladegerät (12)
12a) des
12) leuchtet rot bei
49
DE AT CH
an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (12) vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungs­tasten ( ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (12).
10) am Akku (9) und
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt­schutz“).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Si­cherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Ge­rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Es besteht Verletzungsge­fahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige-
nen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
Einschalten:
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (9) eingesetzt ist (siehe „Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschal­ter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7). Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschal­ter (4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
13) ab.
50
DE AT CH
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste (15) am Akku
(9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aueuchten der entspre­chenden LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzei­ge (11) ihre Farbe von grün auf rot wechselt.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und entfernen dann den Ge­genstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei­ner Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken ermög­licht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich,
Hecken in trapez­ähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unte­ren Äste zu verhin­dern. Dies ent­spricht dem
natürlichen Panzenwachstum und lässt He­cken optimal gedeihen. Beim Schnitt wer­den nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Hecken­schere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt­trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
51
DE AT CH
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschu­he. So vermeiden Sie Schnittverlet­zungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorge­häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn­chen oder Spray.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
2).
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (siehe Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt werden.
) auf
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer­ten Messerschutz trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Sie können das Gerät an der Aufhänge­vorrichtung am Messerschutz ( aufhängen.
• Nehmen Sie den Akku vor einer länge­ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgelade­nen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40­60% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der La-
gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
13)
52
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver­packung einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge­fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre­ten.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
• Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit ei-
nem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie
den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung
zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 56). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
3 SET 11 Handschutz 91100556 4+5 SET 35 Bügelgriff 91100557 9 SET 34 Akku 18 V 91100553 12 SET 33 Ladegerät 91100552 13 SET 25 Messerschutz 91100544
53
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Messer werden heiß
Schlechtes Schnei­dergebnis
Akku (
Akku (
Sicherheitsschalter ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
defekt
Messer (
Messer (
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
verschmutzter Messerbal­ken (
Messerbalken (
9) entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
4)
7)
7)
2) stumpf
2) hat Scharten
2)
2) stumpf
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken schleifen oder austau­schen lassen (Service-Center)
Messerbalken überprüfen oder austau­schen lassen (Service-Center)
Messerbalken (
Messerbalken (
Messerbalken reinigen
Messerbalken schleifen oder austau­schen lassen (Service-Center)
2) ölen
2) ölen
54
Schlechte Schneidtechnik Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge­fertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä­ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN59927) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
55
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 59927
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 59927
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 59927
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
56
DE
AT GB CH
Original CE
Konformitäts-
erklärung
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Heckenschere Baureihe FAH 18 C3
Seriennummer 201402000001-201403025152
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewähr­leisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 93 dB(A); Gemessen: 91 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
We hereby conrm that the
Cordless hedge trimmer model FAH 18 C3
Serial number 201402000001-201403025152
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We conrm the following in accordance
with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level: guaranteed: 93 dB(A) measured: 91 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V / 2000/14/EC
Die alleinige Verantwortung für die Ausstel-
lung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
29.03.2014
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manu­facturer:
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentation Representative)
57
PL
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu typu FAH 18 C3
(Numer seryjny 201402000001-201403025152)
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie­niu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 93 dB(A) zmierzony: 91 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
29.03.2014
(Osoba upoważniona do sporządzania
V. Lappas
dokumentacji technicznej)
58
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Explosionszeichnung
FAH 18 C3
informative, pouczający, informativ
20140131-rev02-gs
59
60
61
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji Stand der Informationen: 01 / 2014 Ident.-No.: 72031027012014-PL
IAN 59927
Loading...