Florabest FAH 18 C3 User Manual [it, de, en, fr]

Page 1
®
AKKU-HECKENSCHERE FAH 18 C3
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
TAGLIASIEPI RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of original operation manual
IAN 59927
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 22 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 40 GB Translation of original operation manual Page 58
Page 3
43 5 6
87
1
2
13 13a
12a
14
10
9
10
11
12
10
9
9
10
7
5
4
129
11
15
Page 4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Spezielle Sicherheitshinweise für
das Gerät .................................... 11
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 13
Ladevorgang .............................14
Akku entnehmen/einsetzen ............. 14
Akku auaden ............................... 14
Verbrauchte Akkus ......................... 15
Bedienung .................................15
Ein- und Ausschalten ....................... 15
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 16
Arbeiten mit dem Gerät .................. 16
Schneidtechniken ........................... 16
Reinigung/Wartung ...................17
Reinigung ..................................... 17
Wartung ....................................... 17
Lagerung ...................................17
Entsorgung/Umweltschutz ..........18
Ersatzteile/Zubehör ...................18
Fehlersuche ................................ 19
Garantie ....................................20
Reparatur-Service ......................21
Service-Center ............................ 21
Importeur .................................. 21
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................75
Explosionszeichnung .................. 77
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Zier­sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
4
Page 5
DE AT CH
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut­zen. Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Akku-Heckenschere
- Messerschutz
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneid­einrichtung ein hochwertiges Messer aus gelasertem Spezialstahl. Beim Schneid­vorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anstoßschutz an der Spitze des Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders besitzt das Gerät einen Zwei­hand-Sicherheitsschalter und eine Schnell­stop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz 2 Sicherheitsmesserbalken 3 Handschutz 4 Sicherheitsschalter 5 Vorderer Handgriff 6 Lüftungsschlitze 7 Ein-/Ausschalter 8 Hinterer Handgriff 9 Akku 10 Entriegelungstasten Akku 11 Ladezustands-Anzeige Akku
(LED) 12 Ladegerät 12a Kontrollanzeige Ladegerät (LED) 13 Messerschutz 13a Aufhängung Messerschutz
14 Führungsschiene
15 Taste zur Ladezustands-Anzeige
5
Page 6
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung .......................... 18 V
Leerlaufdrehzahl n0 ................. 1300 min
Laufzeit .............................. max. 50 min*
Schnittlänge ..........................ca. 520 mm
Max. Zahnabstand...................ca. 15 mm
Gewicht (mit Messerschutz,
ohne Ladegerät) ...........................2,70 kg
Schalldruckpegel
(L
) ................ 77,5 dB (A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
garantiert .............................. 93 dB(A)
gemessen ......91 dB(A); K
Vibration (a
) ..........................................
h
wA
Hinterer Handgriff ............... 0,970 m/s
Vorderer Handgriff .............. 1,964 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........................... 18 V
Kapazität ..................................... 1,3 Ah
Ladezeit ....................................... ca. 5 h
=2,09 dB(A)
K=1,5 m/s
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend
-1
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
2
2
2
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek­trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Ladegerät .............JLH082100350G
Nennaufnahme ...............................12 W
Eingangsspannung/
Input ............... 100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Ausgangsspannung/
Output ...........................21 V
350 mA
Schutzklasse .....................................
Schutzart .........................................IPX0
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
6
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de-
II
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Page 7
DE AT CH
Sicherheitshinweise
dB
15 mm
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen He­cken.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrah­lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C).
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
7
Page 8
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen­dete Begriff, Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elekt-
rowerkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro­werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elekrischen Schla­ges.
• Wenn der Betrieb des Elektro­werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschal-
8
Page 9
DE AT CH
ter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und ge­hen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
• Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab­sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal­ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf­fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTRO­WERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
9
Page 10
DE AT CH
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einsteIlungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elek­trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachperso­nal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
10
Page 11
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschal­tetem Gerät. Ein Moment der Un-
achtsamkeit bei Benutzung der Hecken­schere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Mes­ser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Ge­büsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Ob­jekten, z.B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzun­gen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lan­ge Hose, Handschuhe, eine Schutz­brille und Gehörschutz! Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blo­ckierten/verklemmten Sicher­heitsmesserbalken zu lösen, be­vor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen
11
Page 12
DE AT CH
Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Kurzschluss besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine. Dar­aus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil­dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center aus­geführt werden. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das La­degerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwer­den zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-
12
Page 13
DE AT CH
gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus be­trieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aua­dung wird empfohlen, den Akku etwa 5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-
lich auaden. Ständiges Nachladen
13
Page 14
DE AT CH
kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen beschädigen.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht­auadbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neut­ralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus
muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladege­rät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 5Stunden ununterbrochen aufgela­den wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge­brauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku (9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in das Gerät schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (14) in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzei­ge (
11) ihre Farbe von grün auf
rot wechselt.
Die Kontrollanzeige (
Ladegerätes ( Beginn und während des Ladevor­gangs. Bei Ende des Ladevorgangs wech­selt die Kontrollanzeige auf grün.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (12). Er rastet hör­bar ein.
3.
Schließen Sie das Ladegerät (12)
12a) des
12) leuchtet rot bei
14
Page 15
DE AT CH
an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (12) vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungs­tasten ( ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (12).
10) am Akku (9) und
Verbrauchte Akkus
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Es besteht Verletzungsge­fahr!
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt­schutz“).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Si­cherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Ge­rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige­nen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
Einschalten:
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (9) eingesetzt ist (siehe „Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschal­ter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7). Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschal­ter (4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
13) ab.
15
Page 16
DE AT CH
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste (15) am Akku
(9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aueuchten der entspre­chenden LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzei­ge (11) ihre Farbe von grün auf rot wechselt.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und entfernen dann den Ge­genstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei­ner Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken ermög­licht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich,
Hecken in trapez­ähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unte­ren Äste zu verhin­dern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum und lässt He­cken optimal gedeihen. Beim Schnitt wer­den nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Hecken­schere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt­trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
16
Page 17
DE AT CH
Reinigung/Wartung
Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschu­he. So vermeiden Sie Schnittverlet­zungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorge­häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Ölkänn­chen oder Spray.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
2).
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (siehe Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt werden.
) auf
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer­ten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Sie können das Gerät an der Aufhänge­vorrichtung am Messerschutz ( aufhängen.
• Nehmen Sie den Akku vor einer länge­ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgelade­nen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40­60% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der La­gerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
13)
17
Page 18
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver­packung einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge­fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre­ten.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
• Geben Sie das Gerät und das Ladege­rät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit ei­nem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
3 SET 11 Handschutz 91100556 4+5 SET 35 Bügelgriff 91100557 9 SET 34 Akku 18 V 91100553 12 SET 33 Ladegerät 91100552 13 SET 25 Messerschutz 91100544
18
Page 19
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Messer werden heiß
Schlechtes Schnei­dergebnis
Akku (
Akku (
Sicherheitsschalter ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
defekt
Messer (
Messer (
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
verschmutzter Messerbal­ken (
Messerbalken (
9) entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
4)
7)
7)
2) stumpf
2) hat Scharten
2)
2) stumpf
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken schleifen oder austau­schen lassen (Service-Center)
Messerbalken überprüfen oder austau­schen lassen (Service-Center)
Messerbalken (
Messerbalken (
Messerbalken reinigen
Messerbalken schleifen oder austau­schen lassen (Service-Center)
2) ölen
2) ölen
Schlechte Schneidtechnik Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“
19
Page 20
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge­fertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä­ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN59927) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
20
Page 21
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 59927
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 59927
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 59927
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
21
Page 22
FR CH
Sommaire
Introduction
Introduction ...............................22
Domaine d’utilisation .................22
Description générale ..................23
Volume de la livraison ....................23
Description du fonctionnement ......... 23
Vue synoptique ..............................23
Caractéristiques techniques ........24
Instructions de sécurité ...............24
Symboles et pictogrammes ..............25
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 25
Consignes de sécurité spéciales
pour l’appareil ............................... 28
Maniement correct du chargeur
d’accu ..........................................30
Opération de chargement ..........31
Retirer/utiliser l’accu ....................... 32
Charger l’accu ............................... 32
Accus usagés ................................32
Mise en service ...........................33
Mise en marche et arrêt de
l’appareil ...................................... 33
Contrôler l’état de chargement de
l’accu ...........................................33
Travail avec le taille haie ................33
Techniques de taille ........................ 34
Nettoyage et Entretien ...............34
Nettoyage .....................................35
Entretien .......................................35
Rangement ................................35
Elimination de l’appareil et
protection de l’environnement ....36
Pièces de rechange/Accessoires ..36
Dépannage ................................37
Garantie ....................................38
Service Réparations ...................39
Service-Center ............................39
Importeur ..................................39
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........76
Vue éclatée ................................77
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utili­sation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez atten­tivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
22
Page 23
FR CH
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasion­nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les la­mes régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Taille-haies à accumulateur
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
dangereux de l’appareil si celui-ci vient au contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’ap­pareil est équipé d’un commutateur de sé­curité à 2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt rapide pour une parfaite protection de l’utilisateur. De plus, le garde-main pro­tège des branches et branchages. Vous trouverez le fonctionnement des pièces de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection 2 Rails de sécurité de lame 3 Garde-main 4 Commutateur de sécurité 5 Poignée avant 6 Fentes de ventilation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Poignée arrière 9 Accumulateur 10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur (LED) 12 Chargeur 12a Voyant de contrôle du chargeur
(LED) 13 Protection de lame 13a Suspension protection de lame
14 Glissière
Description du fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme
dispositif de coupe d’une lame de qualité en acier spécial traité au laser. Pendant l’exécution de la coupe, les dents de coupe effectuent des mouvements linéaires. La butée de protection, située à la tête de la barre porte-lame empêche les renvois
15 Touche d’afchage de l’état de
charge
23
Page 24
FR CH
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......1300 min
Temps de marche............. max. 50 min*
Longueur de coupe .................. 520 mm
Distance entre les dents ............. 15 mm
Poids (avec protection de lame,
sans chargeur) .............................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 77,5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
garanti ............................... 93 dB(A)
mesuré ........ 91 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
h
poignée arrière .. 0,970 m/s poignée avant ...1,964 m/s2, K=1,5 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,3 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ........... JLH082100350G
Absorption nominale ....................12 W
Tension d’entrée/
input ............ 100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Tension de sortie/output.. 21 V
Classe de protection ......................
Type de protection ......................... IPX0
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu
entièrement chargé dépend du mode de travail
et de l’effort demandé pendant la coupe.
wA
2
)
wA
=2,09 dB(A)
, K=1,5 m/s
350 mA
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor­mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques
-1
qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com­parer un outil électrique avec un autre outil. La valeur d’émission d’oscillation donnée peut aussi être utilisée pour une estimation introductive du déchargement.
Avertissement :
2
La valeur d’émission d’oscillation
2
peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la va­leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du dé­chargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles
II
il est, certes allumé, mais ne subit aucune charge).
Instructions de sécurité
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
24
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Page 25
FR CH
Symboles et pictogrammes
Symboles sur le chargeur
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies mouillées.
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
dB
en dB.
WA
Longueur de coupe
15 mm
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu­mulateur dans les or­dures ménagères, le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique.
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Limitation thermique de protection
130°C
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu­rité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
25
Page 26
FR CH
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction­nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travail­lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En
cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La che de raccordement de l‘outil
électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière
que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les
ches inchangées et les prises de cou­rant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à dis­tance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil élec­trique augmente le risque d’une décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolon­gation qui soit adapté pour l‘exté­rieur. L‘emploi d‘un câble de prolonga-
tion approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge élec­trique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utilisa­tion d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘in-
uence de drogues, d‘alcool ou de
26
Page 27
FR CH
médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
• Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimenta­tion en courant et / ou à l‘accumu­lateur, le portiez ou le déplaciez.
Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inat­tendues.
• Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration et de
collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un dispo-
sitif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
• Retirez la che de la prise de cou­rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins­tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
• Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se coincent pas; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi
27
Page 28
FR CH
le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
• Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Prenez également en compte les condi­tions de travail et l‘activité à réa­liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dange­reuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONC­TIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uni­quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumu­lateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact acci­dentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec­trique correspondant.
Consignes de sécurité spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N‘essayez pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir des ma­tières qui doivent être coupées. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des déchets de coupe restés coincés dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poi­gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou
28
Page 29
FR CH
l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de préhen­sion isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
• Avant le début du travail, reti­rez de la haie les objets cachés,
comme par exemple, du l, etc.
Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appa­reil.
• Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les deux mains aux poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appareil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe et ne le soulevez jamais par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaus­sures avec des semelles antidéra­pantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices.
Ne portez aucun habit ottant ou
ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous al­lez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez le toujours fermement avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mité de liquides inammables ou
de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explo­sion.
• Les lames doivent être réguliè­rement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la ma­chine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vous­même l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
29
Page 30
FR CH
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumula­teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries unique­ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur ex­posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumula­teur chaud avant de procéder au chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Venti­lez le local et en cas de troubles, consul­tez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé­thode de construction et du modèle de cet
outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue pé­riode ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut per­turber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
Maniement correct du chargeur d’accu
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
30
Page 31
FR CH
Avant chaque utilisation, contrôlez
le chargeur, le câble et la prise ;
ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualié et seule­ment avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un char­geur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr
que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa­létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le char­geur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre et à
l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration
d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être utilisé
sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles).
Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du char­gement.
• Si le câble d’alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 5heure. Enchez la batterie dans le sup­port et connectez le chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la bat­terie est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Le temps de
chargement est d’environ 5heure.
• Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. De petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rin­cez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisa­teur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accumu­lateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge élec­trique.
31
Page 32
FR CH
Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur ci-joint. Faites attention à ce que l’appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus de 5 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l’énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu­mulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du ser­vice après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manu­tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accu­mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (14) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement ( leur et passe du vert à rouge.
Le voyant de contrôle (
chargeur ( au début et pendant le processus de chargement. A la n du proces­sus de chargement le voyant de contrôle du chargeur passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans l’orice de chargement du char­geur (12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant.
4. Une fois l‘opération de charge­ment terminée, séparez le char­geur (12) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver­rouillage ( teur (9) et retirez l‘accumulateur du chargeur (12).
11) change de cou-
12a) du
12) s’allume en rouge
10) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que l’ac­cumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumula­teur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après­vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer­nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»).
32
Page 33
FR CH
Mise en service
Pour travailler avec l’appareil,
portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Assu­rez-vous avant chaque utili­sation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/ arrêt et l’interrupteur de sécu­rité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrup­teur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Un équipement de protection individuel et un appareil en bon état de fonctionnement réduisent le risque de bles­sures et d’accidents.
Après l’arrêt de l’appareil,
les lames continuent de se mouvoir encore pendant un certain temps. Attendez l’arrêt complet des lames. Ne tou­chez pas les lames lorsque celles-ci bougent et n’essayez pas de les ralentir. Il existe un risque de blessure!
en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche.
Mise en marche :
1. Avant la mise sous tension, retirez la protection de lame (
2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5).
4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
13).
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le touche (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous­tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une dis­tance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.
33
Page 34
FR CH
• Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de blocage de la lame à la suite du contact avec des objets durs. Enlevez
la che et éloignez l’objet. Travaillez
toujours en vous éloignant de la prise. Avant de commencer à travailler, déter­minez le sens de la taille.
• Evitez de solliciter excessivement l’ap­pareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara­vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mou­vements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze an d’éviter le dénu­dement des basses branches. Ceci cor­respond à la crois-
sance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont ré­duites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endomma­gée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula­teur de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame. Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
34
Page 35
FR CH
Nettoyage
Rangement
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou im­mergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de venti­lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez :
- Nettoyer la lame (avec un chiffon im­bibé d’huile);
- Lubrier les barres
porte-lame avec la burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent sur
le taille haie. Vériez que les vis sont bien xées sur le bloc de lames (
• Vériez que les couvercles et disposi-
tifs de protection (voir
endommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les légères ébréchures apparues sur les dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de coupe aiguisées garantissent une bonne qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, défor­mées ou endommagées doivent être échangées.
2).
) ne sont pas
• Conservez l’appareil, dans la protec­tion de lame livrée, au sec et hors de la portée des enfants.
• Vous pouvez suspendre l’appareil par le dispositif à cet effet contre la protection de lame (
• En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumula­teur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge­ment devrait être de 40-60 %.
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état de
chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accumu­lateur ne perde pas ses capacités.
13).
35
Page 36
FR CH
Elimination de l’appa­reil et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
• Portez l’appareil à un point de recy­clage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir les
bornes avec un adhésif an d‘éviter tout
court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respec­tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimina­tion des déchets de vos appareils ren­voyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 39). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Position Désignation N Notice Vue d‘utilisation éclatée
3 SET 11 Garde-main 91100556 4+5 SET 35 Poignée avant 91100557 9 SET 34 Accumulateur 18 V 91100553 12 SET 33 Chargeur 91100552 13 SET 25 Protection de lame 91100544
o
de commande
36
Page 37
FR CH
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
Accu (
Accu (
L‘appareil ne démarre pas
L’appareil tra­vaille par inter­ruptions
Les lames chauffent
Mauvais résultat de coupe
Le commutateur de sécurité (
tement Interrupteur Marche/Arrêt (
7) défectueux
Contact interne intermittent Commutateur Marche/Arrêt
(
Lame (
Lame (
Frottement trop important car
lubrication insufsante
Trop de friction en raison d’une
lubrication défaillante
Barre porte-lame ( Barre porte-lame (
sée Mauvaise technique de coupe Voir („Travailler avec le taille-haies“)
9) déchargé
9) non inséré
4) ne fonctionne pas correc-
7) défectueux
2) non aiguisée
2) ébréchée
2) sale Nettoyer la barre porte-lame
2) émous-
Charger l’accu (voir „Processus de chargement“)
Mettre en place l’accu (voir „Utilisa­tion“)
Mettre sous tension (voir „Utilisa­tion“)
Réparation par le Centre de services
Réparation par le service après­vente
Aiguiser le bloc porte-lames ou le faire remplacer (Centre de services)
Contrôler le bloc porte-lames ou le faire remplacer (Centre de services)
Huiler le bloc de lames (
Huiler la barre porte-lame (
Affûter la barre porte-lame ou la faire changer (service après-vente)
2)
2)
37
Page 38
FR CH
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit béné­cie d’une garantie de 3ans, valable à comp-
ter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expira­tion du délai de garantie les réparations oc­casionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les lames, l‘accumulateur et la roue de trans­mission) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com­mutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN59927) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la
38
Page 39
FR CH
plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa­reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 59927
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 59927
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Allemagne www.grizzly-service.eu
39
Page 40
IT CH
Indice
Introduzione
Introduzione .............................40
Scopo.........................................40
Descrizione generale .................. 41
Contenuto della Confezione ............ 41
Descrizione del funzionamento ........ 41
Vista d’insieme .............................. 41
Dati tecnici ................................. 42
Consigli di sicurezza ................... 43
Simboli ......................................... 43
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 44
Speciali avvertenze di sicurezza per
l’apparecchio ............................... 46
Utilizzo corretto del caricabatterie .... 48
Carica ........................................ 49
Rimozione/inserimento batteria ....... 50
Ricarica della batteria ................... 50
Batterie consumate ......................... 50
Comando ................................... 50
Accensione/Spegnimento ............... 51
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 51
Istruzioni di lavoro ......................... 51
Tecniche di taglio ........................... 51
Pulizia e manutenzione .............. 52
Pulizia .......................................... 52
Manutenzione ............................... 53
Magazzinaggio .......................... 53
Smaltimento e rispetto per
l’ambiente .................................53
Pezzi di ricambio/Accessori ........ 54
Ricerca guasti.............................55
Garanzia ...................................56
Servizio di riparazione ............... 57
Service-Center ............................ 57
Importatore ...............................57
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 76
Vista esplosa .............................77
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo nale.
Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-
parecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappre-
senta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Scopo
L’apparecchio è destinato esclusivamente al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo non espressamente concesso nelle presenti istruzioni può causare danni all’apparec­chio e costituire un pericolo reale per l’uti­lizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. I giovani al di sopra dei 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza di un adulto. Non
40
Page 41
IT CH
utilizzare il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi bagnate. L’operatore o utilizzatore è responsabile per danni e incidenti a persone o cose. Il produttore non sarà responsabile per danni causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo im­proprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el di-
spositivo di taglio è rovinato. Fare
afflare i denti di taglio. Una lama
usurata può sovracarricare l’appa­recchio.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla par-
te anteriore dell’apertura ribalta­bile.
Contenuto della Confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Tagliasepi ricaricabile
- Protezione lama
- Batteria
- Caricabatteria
- Istruzioni per l’uso
zioni ecc. Per la protezione dell’utilizzatore l’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza a due mani e una funzione fre­nante ad arresto rapido. Inoltre, la protezio­ne per le mani protegge dai rametti. Il funzionamento degli elementi di comando è riportato nelle seguenti descrizioni.
Vista d’insieme
1 Protezione antiurto 2 Barra lame di sicurezza 3 Protezione per le mani 4 Interruttore di sicurezza 5 Impugnatura anteriore 6 Feritoie di ventilazione 7 Interruttore di accensione/spegni-
mento 8 Impugnatura posteriore 9 Batteria 10 Tasto di sblocco batteria 11 Indicatore dello stato di carica
della batteria (LED) 12 Caricabatteria 12a Spia di controllo caricabatterie
(LED) 13 Protezione lama 13a Aggancio proteggi-lama
14 Guida di scorrimento
15 Tasto per visualizzare lo stato di
carica
Descrizione del funzionamento
Il tagliasepi ricaricabile è dotato di una lama in acciaio speciale tagliato al laser. Durante la procedura di taglio i denti di taglio si muovono in modo lineare avanti e indietro. La protezione antiurto posta sulla punta della barra lame impedisce spiacevo­li contraccolpi a contatto con pareti, recin-
41
Page 42
IT CH
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ...................... 18 V
Numero di giri a vuoto n0 ......... 1300 min-1
Durata ................................ max. 50 min
Lunghezza di taglio ............... ca. 520 mm
Distanza tra i denti ....................ca. 15 mm
Peso (con protezione lama,
senza caricabatteria) ....................2,70 kg
Livello di pressione sonora
(L
) ................77,5 dB (A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
wA
)
garantito ................................. 93 dB(A)
misurata ........91 dB(A); K
Vibrazione all’impugnatura (a
posteriore ....... 0,970 m/s
=2,09 dB(A)
wA
) .................
h
2
, K=1,5 m/s
anteriore ......... 1,964 m/s2, K=1,5 m/s
Batteria (Li-Ion)
Tensione nominale ........................ 18 V
Capacità ......................................1,3 Ah
Tempo di ricarica ........................... ca. 5 h
Caricabatteria ....... JLH082100350G
Assorbimento nominale ................... 12 W
Tensione di entrata/
Input ................100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Tensione d uscita/Output .. 21 V
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ..............................IPX0
* La durata effettiva di una batteria completamente carica sotto sollecitazione dipende dalla modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione durante il taglio.
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle pre­scrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’am­bito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vinco­lanti. Non si accetta pertanto alcuna riven­dicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
350 mA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche uti-
*
lizzato per una prima valutazione dell’espo­sizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è neces-
sario stabilire alcune misure di sicurez-
2 2
za sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
II
42
Page 43
IT CH
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio.
Simboli
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie con­sumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio, leg-
gere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
L
WA
Dati del livello di rumorosità LWA in
dB.
dB
Lunghezza di taglio
15 mm
Distanza tra i denti
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli sull’ accumulatore
Non gettare l’accumu-
latore nei riuti, nel
fuoco o in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro­lungati e non posizionarli su corpi riscaldanti (max. 45°C).
Attenzione!
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Limitazione della temperatura di
130°C
sicurezza
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
43
Page 44
IT CH
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in­fiammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono infiammare la pol­vere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modificate
riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in­filtrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
2) SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell‘u­tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore
44
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto
Page 45
IT CH
effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allac­ciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
Non sovraccaricare l‘apparec­chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec­chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento
45
Page 46
IT CH
dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le
cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettri­ci.
Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato quali­ficato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Speciali avvertenze di sicu­rezza per l’apparecchio
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in­cendi.
In caso di un‘applicazione non
corretta possono verificarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria.
46
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il ma­teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di
disattenzione durante l’uso del decespu­gliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Du­rante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sem­pre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superfici di presa isolate, in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture
Page 47
IT CH
elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparec­chio causare scosse elettriche.
Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante il lavoro può verificarsi che il cavo sia nascosto nel cespuglio e venga quindi tagliato.
Prima di iniziare il lavoro ispe-
zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come p. es. fili metallici ecc. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio.
Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di prote­zione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte.
• L‘apparecchio è adatto per ta­gliare le siepi. Non usare l‘appa­recchio per tagliare rami, legno
duro o altro. L’apparecchio potrebbe
venire danneggiato.
• Non tentare di rimuovere foglie bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
• Durante il lavoro tenere sempre l‘apparecchio con entrambe le mani e mantenere una distanza sufficiente dal corpo. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. In caso di corto­circuito pericolo di incendio ed esplosione. Pericolo di incendio e di
esplosione.
• Controllare regolarmente lo stato di usura delle lame e se necessario riaffilarle. Lame che
non tagliano correttamente costituisco­no un sovraccarico per l’apparecchio. Eventuali danni dovuti a ciò non sono coperti da garanzia.
• Non riparare l’apparecchio se non si è autorizzati. Tutti i lavori che non sono indicati su questo libretto, possono essere effet­tuati soltanto dal nostro servizio di assistenza clienti. Molti incidenti
sono causati da una cattiva manuten­zione degli apparecchi.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFI­CHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento prima di inserire la bat­teria. L‘inserimento di una batteria in
un elettrodomestico acceso può causare infortuni.
• Caricare le batterie solo in am­bienti interni, il caricabatteria
47
Page 48
IT CH
non adatto per l‘uso esterno.
Pericolo di schock elettrico!
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo.
• Non esporre l‘apparecchio a for­ti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneg-
gia la batteria e genera pericolo di esplosioni.
• Lasciare raffreddare una batte­ria surriscaldata prima di ricari­carla.
• Non aprire la batteria e preve­nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapo­ri che irritano le vie respiratorie. Assicu­rare sufficiente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico.
• Non usare batterie non ricari­cabili. L’apparecchio potrebbe venire
danneggiato.
4) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga in-
dossata un‘adeguata protezione dell‘u­dito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap­parecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposi­zioni.
Avvertenza! Questo utensile elettri-
co genera un campo magnetico du­rante il funzionamento. In determi­nate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il peri­colo di lesioni gravi o letali, consi­gliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Utilizzo corretto del caricabatterie
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o co­noscenze; a meno che non siano sorve­gliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambi­ni e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento del­la sicurezza dell‘apparecchio.
• Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte-
48
Page 49
IT CH
ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggia­ti.
• Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il ca­ricabatteria all‘aperto. A causa
di infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere azionato su una superficie in­fiammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri­scaldamento generato durante il carica­mento.
• Nel caso in cui la conduttura di col­legamento di caricabatteria venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli.
• La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricato e deve essere caricato per la prima volta completamente prima dell’uso. Come prima volta si consiglia di caricare la batteria per ca. 5 ore. Inserire la batte­ria nell’attacco e collegare il caricabat­teria alla rete elettrica.
• Staccare la spina quando la batteria è completamente carica e staccare il cari-
cabatteria dall’apparecchio. Il tempo di carica è di ca. 5 ore.
• Non lasciare caricare la batteria per­manentemente. Continue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a cau­sa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contat­to con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consulta­re un medico.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricari­ca. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 5 ore consecutive. L’accumulatore e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso di ricarica prolungata, si spreca energia inutil­mente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
• Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più volte consecutive brevemente.
• Un tempo d’esercizio notevolmente
ridotto nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e che deve essere sostituita. Usare solo batterie di ricambio originali, reperibile tramite il servizio clienti.
49
Page 50
IT CH
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e indicazioni rela­tive alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso impro­prio, non rientrano nella garanzia.
4. Dopo la carica completa staccare il caricabatteria (12) dalla rete.
5. Premere il tasto di sblocco (
10) posto sulla batteria (9) e
staccare la batteria dal caricabat­teria (12).
Rimozione/inserimento bat­teria
1. Per estrarre la batteria (9) dall’ap­parecchio, premere il tasto di sblocco (10) posto sulla batteria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (9) spin­gere la batteria nell’apparecchio lungo la guida di scorrimento (14). La batteria scatta in posizio­ne in modo udibile.
Ricarica della batteria
Caricare la batteria, quando l’ultimo
LED dell’indicazione dello stato di carica ( verde ad rosso.
La spia di controllo (
ricabatteria ( rossa all’inizio e durante il processo di carica.
Alla ne del processo di carica La
spia di controllo emette una luce ver­de.
1. Eventualmente rimuovere la batte-
2. Inserire la batteria (9) nel vano
3. Collegare il caricabatteria (12) a
11) cambia il colore da
12a) del ca-
12) emette una luce
ria (9) dall’apparecchio.
di carica del caricabatteria (12). Scatta in posizione in modo udi­bile.
una presa.
Batterie consumate
• Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Usare solo un pacchetto batteria di ricambio origi­nale, reperibile attraverso il centro di assistenza clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento e rispetto per l’ambiente“).
Comando
Durante il lavoro con questo
apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro. Prima di ogni utilizzo accer­tarsi che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore di accensione/ spegnimento né quello di si­curezza. Essi devono spegne­re il motore dopo il rilascio dell’interruttore. Qualora un interruttore sia danneggiato, è vietato continuare a lavora­re. Attrezzatura di protezione personale e un apparecchio funzionante riducono il rischio di lesioni e infortuni.
50
Page 51
IT CH
Dopo lo spegnimento dell’ap-
parecchio le lame continuano a muoversi per alcuni secon­di. Attendere che si fermino completamente. Non toccare le lami in movimento e non tentare di fermarle. Pericolo di lesioni!
Rispettare le normative sulla rumoro-
sità e quelle locali.
Controllo dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica (11) segna­la lo stato di carica della batteria (9).
Premere il tasto (15) per visualizzare
lo stato di carica sulla batteria (9).
Lo stato di carica della batteria vie-
ne visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED.
Accensione/Spegnimento
Avere l’accortezza di assumere una
posizione stabile e mantenere l’ap­parecchio saldamente con entrambe le mani e ad una certa distanza dal proprio corpo.
Prima di accendere l’apparecchio, prestare attenzione che esso non sia a contatto con altri oggetti.
Accensione:
1. Prima di accendere l’apparecchio rimuovere la protezione delle lame (
2. Assicurarsi che la batteria (9) sia inserita (vedi „Rimozione/inseri­mento batteria“).
3. Premere l’interruttore di sicurezza (4) sull’impugnatura anteriore (5).
4. Premere l’interruttore di accensio­ne/spegnimento (7). Il decespugliatore gira alla massi­ma velocità.
Spegnimento:
5. Rilasciare l’interruttore di accen­sione/spegnimento (7).
13).
Caricare la batteria, quando l’ultimo
LED dell’indicazione dello stato di carica (11) cambia il colore da ver­de ad rosso.
Istruzioni di lavoro
Durante il taglio, prestare attenzione
non entrare in contatto con pali o li
di recinzione né con pali di suppor­to per piante. Ciò potrebbe causare
danni al prolo con lama.
• In caso di blocco della lama a causa di oggetti duri, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccare la spina e elimi­nare l’ostacolo.
• Evitare di sollecitare troppo l’apparec­chio durante il lavoro.
Tecniche di taglio
• Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
• Il profilo con lama bilaterale rende pos-
sibile il taglio in entrambe le direzioni o con movimenti a pendolo da un lato all’altro.
• In caso di taglio verticale, muovere il
tagliasiepi in modo omogeneo in avanti oppure a forma di arco in avanti e in­dietro.
51
Page 52
IT CH
• In caso di taglio orizzontale, muovere il tagliasiepi in direzione verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano a terra.
• Per ottenere linee lunghe e diritte, si consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di ta­gliare le siepi a for­ma trapezoidale per evitare uno spo­glio dei rami inferio­ri. Ciò corrisponde alla crescita natura-
le della pianta e consente alla siepe di attecchire in modo ot­timale. Durante il taglio vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in modo da formare una tta ramicazione e un buona protezio­ne visiva.
Pulizia e manutenzione
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di ripa­razione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio.
Indossare sempre guanti di prote-
zione quando si maneggia la barra lame di sicurezza. In questo modo si prevengono lesioni da taglio.
Eseguire regolarmente le seguenti opera­zioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo afdabile e
duraturo.
• Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la taglia­siepi per siepi dal basso verso l’alto in direzione della crescita. Se si esegue il taglio dall’alto verso il basso, i rami più sottili si spostano all’esterno causando punti radi o addirittura aperture.
• A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una forma diritta, a spiovente o rotonda.
• Tosare le piante giovani nella forma
desiderata. Il getto principale deve rimanere integro fino a quando la siepe ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà.
Per la cura delle siepi a crescita li­bera:
Le siepi che crescono liberamente non vengono tagliate a formato, tuttavia necessi-
tano di essere curate regolarmente afnché
non diventino troppo alte.
52
Pulizia
L’apparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo di scosse elettriche!
• Tenere le feritoie di ventilazione, l’allog­giamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Posso-
no causare danni irreparabili all’appa­recchio.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con un panno oleoso);
- lubrificare la barra portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray.
Page 53
IT CH
Manutenzione
• Controllare l’apparecchio prima di ogni uso per verificare la presenza di eventuali difetti come parti allentate, consumate o danneggiate. Controllare il corretto fissaggio delle viti nella barra lame di sicurezza (
• Controllare la copertura e i dispositivi di sicurezza (vedi senza di eventuali danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, sostituirli.
• Lievi intaccature ai denti di taglio pos­sono essere rimosse autonomamente. A tale scopo usare una pietra per affilare a olio. Solo denti di taglio appuntiti ga­rantiscono un taglio ottimale.
• Barre lame smussate, piegate o danneg­giate devono essere sostituite.
2).
) per verificare la pre-
Magazzinaggio
• Conservare l’apparecchio nella prote­zione lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• È possibile appendere l’apparecchio sull’apposito dispositivo di aggancio sul proteggi-lama (
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di un periodo di immagazzina­mento prolungato (p. es. durante il pe­riodo invernale).
• Immagazzinare la batteria solo in stato di carica parziale. Lo stato di carica duran­te un periodo di immagazzinamento pro­lungato deve corrispondere al 40-60%.
• Controllare durante una fase di imma­gazzinamento prolungato circa ogni
3mesi lo stato di carica della batterie e
ricaricarla all‘occorrenza.
• Immagazzinare la batteria a una tem­peratura compresa tra 10°C e 25°C. evitare durante l’immagazzinamento condizioni di freddo o caldo estremo,
13).
in modo tale che la batteria non perda potenza.
Smaltimento e rispetto per l’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e intro­durre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non smaltire le batterie insieme ai
riuti domestici, nel fuoco (pericolo di
esplosione) o nell‘acqua. Batterie dan­neggiate possono nuocere all‘ambien­te e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
• Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivise per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito il nostro centro assistenza.
• Smaltire le batterie nello stato scarico. Raccomandiamo di coprire i poli con un nastro adesivo per garantire una protezione contro un corto circuito. Non aprire la batteria.
• Smaltire la batteria secondo le dispo­sizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta rifiuti o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
• Introdurre il materiale tagliano nel com­postaggio e non gettarlo nel secchio della spazzatura.
53
Page 54
IT CH
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as­sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 57). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Vista d’ordine per l’uso esplosa
3 SET 11 Protezione per le mani 91100556 4+5 SET 35 Impugnatura anteriore 91100557 9 SET 34 Batteria 18 V 91100553 12 SET 33 Caricabatteria 91100552 13 SET 25 Protezione lama 91100544
54
Page 55
IT CH
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non parte
L’apparecchio lavora con inter­ruzioni
Le lame si surri­scaldano
Taglio scadente
Batteria ( Batterie (
Interruttore di sicurezza (
4) non attivato Interruttore di accensione/
spegnimento ( Contatto interno Interruttore di accensione/
spegnimento (
Lama (
La lama (
Troppo attrito per mancanza
di lubricante
Eccessivo attrito a causa di
una mancata lubricazione
Barra lame (
Barra lame (
Tecnica di taglio scadente Vedi („Lavorare con il decespugliatore
9) scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)
9) non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “)
Accendere (vedi „Comando“)
Riparazione da parte del centro di assi-
7) difettoso
7) difettoso
2) usurata
2) è frastagliata
2) sporca Pulire la barra lame
2) smussata
stenza tecnica
Riparazione da parte del centro di assi­stenza tecnica
Aflare il prolo della lama oppure far­lo sostituire (servizio di assistenza)
Controllare il prolo della lama oppure
farlo sostituire (servizio di assistenza)
Lubricare il prolo con lama (
Lubricare la barra lame (
Fare retticare o sostituire la barra lame
(Service-Center)
2)
2)
55
Page 56
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lama, batteria e ruota dentata) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u­so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 59927) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
56
Page 57
IT CH
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficiente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 59927
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 59927
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
57
Page 58
GB
Content
Introduction
Introduction ...............................58
Intended Use ..............................59
General Description ....................59
Scope of delivery ........................... 59
Function Description ....................... 59
Overview ...................................... 59
Technical Data ............................ 60
Notes on Safety .........................60
Symbols ........................................ 60
General safety instructions for
power tools ................................... 61
Special Safety Directions for the
device .......................................... 64
Correct handling of the battery
charger ......................................... 65
Charging the battery .................. 66
Removing/inserting the battery ........ 67
Recharging the battery.................... 67
Used batteries ............................... 67
Operating ................................. 67
Switching On and Off .................... 68
Checking the battery charge level .... 68
Working with the Hedge Trimmer ..... 68
Cutting Techniques ......................... 68
Cleaning and Maintenance ......... 69
Cleaning ....................................... 69
Maintenance ................................. 69
Storage ......................................70
Waste Disposal and Environ-
mental Protection ....................... 70
Spare Parts/Accessories ............. 71
Trouble Shooting ........................ 72
Guarantee .................................73
Repair Service ............................ 74
Service-Center ............................ 74
Importer .................................... 74
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 75
Exploded Diagram ..................... 77
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
58
Page 59
GB
Intended Use
Function Description
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic en­vironment. Any other use that is not explicit­ly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cut­ting with blunt blades are not cov­ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
The cordless hedge trimmer features a high­quality knife made from special lasercut steel. When trimming, the cutting teeth move to and fro in a linear shearing mo­tion. The strike guard at the tip of the knife prevents unpleasant kickback reactions when hitting walls, fences, etc. Operators are protected by the appliance’s two-hand safety switch and quick-stop brake function. The hand protection guards your hands against twigs and branches. Read the sec­tions below to learn more about each oper­ating element’s function.
Overview
1 Strike guard 2 Safety knife bar 3 Hand protection 4 Safety switch 5 Front handle 6 Ventilation slots 7 On/Off switch 8 Rear handle 9 Battery 10 Battery release buttons 11 Battery charge state indicator
(LED) 12 Battery charger 12a Control indicator charger (LED) 13 Knife guard 13a Suspension knife guard
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Cordless hedge trimmer
- Knife guard
- Battery
- Battery charger
- Instruction Manual
14 Guide track 15 Button for state of charge display
59
Page 60
GB
Technical Data
Appliance
Motor voltage ............................. 18 V
Idling speed ................... 1300 min
Runtime ..............................max. 50 min*
Cutting length .....................appr. 520 mm
Max. cutting capacity ............appr. 15 mm
Weight (with knife guard,
without battery charger) ..................2.7 kg
Sound pressure level
(L
) ................. 77.5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed ............................ 93 dB(A)
measured .......91 dB(A); K
Vibration (a
) ..........................................
h
Rear handle .... 0.970 m/s
wA
2
Front handle .... 1.964 m/s2, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......................... 18 V
Capacity ...................................... 1.3 Ah
Charging time ....................... approx. 5 h
Recharger ....................... JLH082100350G
Nominal consumption ......................12 W
Voltage input ... 100-240 V~, 50Hz/60 Hz
Voltage output ................21 V
Protection class .................................
Protection category ...........................IPX0
* The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
-1
(rpm)
=2.09 dB(A)
, K=1.5 m/s
350 mA
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value de­pending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
2
2
estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the op­erating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
II
This section details the basic safety instruc­tions for working with the appliance.
Symbols
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
60
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex­clamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Page 61
GB
Symbols on the Equipment
Symbols on the recharger
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
L
WA
Information of the acoustic power
dB
level L
WA
in dB.
Cutting length
15 mm
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of bat­teries in household
waste, re or water.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45°C).
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use only.
Protective temperature limiter
130°C
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings re­fers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Take batteries to an old battery
collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
61
Page 62
GB
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equip­ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew­ellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction
62
Page 63
GB
and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci­dents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery u­id may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
63
Page 64
GB
Special Safety Directions for the device
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold ma­terial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed ma­terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be acci­dentally cut by the blade.
• Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc. In this way you avoid
damage to the appliance
• Hold the hedge trimmer cor­rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
• Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cut­ting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
• The appliance is designed for trimming hedges. Do not use to cut twigs, hard wood or other objects. This could damage the appli-
ance.
• Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
• When operating the appliance, always hold it well with both hands and at some distance away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in unexpected situations.
• Do not use the tool in the vicinity
of ammable liquids or gasses. Fire- and explosion risk exist in the event of a short circuit.
• The blades have to be checked for wear in regular intervals and re-sharpened. Blunt blades will
64
Page 65
GB
overload the machine. Resulting dam­ages are not covered by warranty.
• Do not attempt to repair the tool yourself, unless you are
schooled in this eld. All works,
which are not described in this manual, may only be performed by our Service-Centre. Many acci-
dents are caused by poorly maintained equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may result in accidents.
• Recharge the batteries indoors only because the battery charg­er is designed for indoor use only. Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock haz­ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
• Do not subject the battery to strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool be­fore charging.
• Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that ir­ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec­ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im­plant before operating the machine.
Correct handling of the bat­tery charger
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
65
Page 66
GB
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 5 hour.
• Do not charge the battery continuously. Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so­lution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attach­ing the charger, check that the battery’s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock.
Only use the charger from the pack-
age to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 5 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty.
• Charge the battery before the rst time of use. Do not briey charge the bat-
66
Page 67
GB
tery several time in a row.
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM spare battery available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information.
• The warranty excludes all defects caused by improper handling.
Removing/inserting the battery
1. To remove the battery (9) from the appliance, press the release but­ton (10) on the battery and pull out the battery.
2. To insert the battery (9), place it on the guide track (14) and push it back into the appliance. It will audibly snap in.
in.
3. Plug the battery charger (12) into a mains outlet.
4. When the battery is fully re­charged unplug the battery charg­er (12) from the mains.
5. Press the release button ( the battery (9) and pull the battery out of the battery charger (12).
10) on
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Waste Disposal and Environmental Protection”).
Operating
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
When starting to charge and while
charging, the control indicator (
12a) of the battery charger (12)
lights up red.
When charging is over, the control
indicator changes to green.
1. Remove the battery (9) from the appliance, as necessary.
2. Insert the battery (9) in the charg­ing compartment of the battery charger (12). It will audibly snap
11)
Wear suitable clothing and
work gloves when working with the equipment. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is re­leased. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Reduce the risk of injuries and accidents by wearing personal protection equipment and ensuring that the unit is fully functional.
67
Page 68
GB
After turning off the appli-
ance, the blades will keep moving for some time. Al­low the blades to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving blades. Risk of injury!
Press the button for state of charge
display (15) on the battery (9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
11)
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on.
Turning on:
1. Before turning on the unit, re­move the knife guard (
2. Check that the battery (9) is in (see “Removing/inserting the bat­tery”).
3. Press the safety switch (4) at the front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The hedge trimmer will run at top speed.
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or the On/Off switch s (7).
13).
Checking the battery charge level
The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator (11).
Working with the Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Switch off the equipment immediately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Avoid overstraining the equipment dur­ing work.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cut­ting in both directions or, with a swing­ing action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped move­ment to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
68
Page 69
GB
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branch­es. This corresponds
to the natural plant growth and allows the hedge to thrive opti­mally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you against cuts.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
• Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
• Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
• Trim young plants to the required
shape. The main growth should re­main undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly main­tained so the hedge does not become too high.
Cleaning and Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts.
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• Always keep the equipment clean. Af­ter using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
Maintenance
• Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws in the safety knife bar ( are tight.
• Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
2)
69
Page 70
GB
• You can smoothen minor nudges in the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges. The trimmer will only cut well if the teeth are sharp.
• Blunt, bent or damaged knife bars to be replaced.
Storage
• Keep the device in the knife guard (
15) supplied, dry and out of reach
of children.
• The device can be suspended onto the suspension devices on the knife guard (
13).
• Remove the battery before storing the unit for longer periods of time (e.g. hi­bernation).
• Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
• In order to keep the battery well charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does not lose power.
Waste Disposal and Environmental Protection
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of batteries in house-
hold waste, re (risk of explosion)
or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the bat­tery.
• Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
70
Page 71
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 73). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
3 SET 11 Hand protection 91100556 4+5 SET 35 Front handle 91100557 9 SET 34 Battery 18 V 91100553 12 SET 33 Battery charger 91100552 13 SET 25 Knife guard 91100544
www.grizzly-service.eu
71
Page 72
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Corrective action
Appliance won‘t start
Intermittent op­eration
Blades become hot
Bad trim
Battery ( Battery ( Safety switch (
pressed properly On/Off switch (
tive Internal loose contact On/Off switch (
tive
Blades (
Blades (
Too much friction due to lack of lubrication
Too much friction due to missing lubrication
Knife bar (
Knife bar (
Bad cutting technique
Battery ( charged
9) discharged Recharge battery (see „Charging“)
9) not inserted Insert battery (see „Operation“)
4) not
7) defec-
7) defec-
2) are blunt
2) are notched
2) dirty Clean knife bar
2) blunt
9) not fully
Turn on (see "Operation")
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Have the blades sharpened or re­placed (Service Centre)
Have the blades checked or replaced (Service Centre)
Oil the knife bar (
Lubricate knife bar (
Grind or have knife bar replaced (Service Centre)
See ("Working with the hedge trim­mer")
Recharge battery (see "Charging")
2)
2)
72
Page 73
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec­tive equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what consti­tutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. knives, battery and gear wheel) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 59927) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer ser­vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
73
Page 74
GB
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 59927
Importer
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
74
Page 75
DE
AT GB
CH
Original CE
Konformitäts-
erklärung
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Heckenschere Baureihe FAH 18 C3
Seriennummer 201402000001-201403025152
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewähr­leisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 93 dB(A); Gemessen: 91 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
We hereby conrm that the
Cordless hedge trimmer model FAH 18 C3
Serial number 201402000001-201403025152
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We conrm the following in accordance
with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level: guaranteed: 93 dB(A) measured: 91 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V / 2000/14/EC
Die alleinige Verantwortung für die Ausstel­lung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
29.03.2014
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manu­facturer:
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentation Representative)
75
Page 76
Traduction de la dé-
FR IT
claration de confor-
CH CH
mité CE originale
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
Nous certions par la présente que le
Taille-haies sans l de construction FAH18C3
Numéro de série 201402000001-201403025152
est conforme aux directives UE actuelle­ment en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les nor­mes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à
la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) mesuré : 91 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité ap­pliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor­mité :
Con la presente dichiariamo che
Tagliasiepi ricaricabile serie di costruzione FAH 18 C3
numero di serie 201402000001-201403025152
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 93 dB(A) misurata: 91 dB(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
29.03.2014
76
V. Lappas
(Chargé de documentation,
Responsabile documentazione tecnica)
Page 77
FAH 18 C3
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Exploded Drawing
informativ, informatif, informativo, informative
20140117-rev02-gs
77
Page 78
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 01 / 2014 · Ident.-No.: 72031024012014-DE/AT/CH
IAN 59927
1
Loading...