Florabest FAH 18 B2 User Manual [en, fr, de]

®
TAille-HAies sAns fil fAH 18 B2
TAille-HAies sAns fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
cordless Hedge Trimmer
Akku-HeckenscHere
Originalbetriebsanleitung
IAN 86155
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21 GB Translation of original operation manual Page 38
43 5 6
87
1
2
9
10
13
14
10
11
12
9
10
9
10
7
5
4
129
11
15
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Domaine d’utilisation ...................5
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Description du fonctionnement ........... 5
Vue synoptique ................................5
Caractéristiques techniques ..........6
Instructions de sécurité .................6
Symboles et pictogrammes ................7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ..............................7
Consignes de sécurité spéciales ......10
Opération de chargement ..........13
Retirer / utiliser l’accu ..................... 14
Charger l’accu ............................... 14
Accus usagés ................................14
Mise en service ...........................15
Mise en marche et arrêt de l’appareil ..15 Contrôler l’état de chargement de
l’accu ...........................................15
Travail avec le taille haie ................15
Techniques de taille ........................ 16
Nettoyage et Entretien ...............16
Nettoyage .....................................17
Entretien .......................................17
Rangement ................................17
Elimination de l’appareil et protec-
tion de l’environnement .............17
Garantie ....................................18
Service Réparations ...................19
Service-Center ............................19
Agence de service après-vente ...19
Dépannage ................................20
Pièces de rechange ....................20
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........53
Vue éclatée ................................55
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utili­sation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez atten­tivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
4
FR
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion­nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les la­mes régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai­son est complète :
- Taille-haies à accumulateur
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Description du fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme
dispositif de coupe d’une lame de qualité en acier spécial traité au laser. Pendant l’exécution de la coupe, les dents de coupe effectuent des mouvements linéaires. La
butée de protection, située à la tête de la barre porte-lame empêche les renvois
dangereux de l’appareil si celui-ci vient au contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’ap­pareil est équipé d’un commutateur de sé­curité à 2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt rapide pour une parfaite protection de l’utilisateur. De plus, le garde-main pro-
tège des branches et branchages.
Vous trouverez le fonctionnement des pièces de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection 2 Rails de sécurité de lame 3 Garde-main 4 Commutateur de sécurité 5 Poignée avant 6 Fentes de ventilation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Poignée arrière 9 Accumulateur 10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur 12 Chargeur 13 Protection de lame
14 Glissière
15 Bouton
5
FR
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......1300 min
Temps de marche............. max. 50 min*
Longueur de coupe .................. 520 mm
Distance entre les dents ............. 15 mm
Poids (sans chargeur) ...................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 77,5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
garanti ............................... 93 dB(A)
mesuré ........ 91 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
n
poignée arrière .. 0,970 m/s
=2,09 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
poignée avant ...1,964 m/s2, K=1,5 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,3 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ........... JLH082100350G
Absorption nominale ....................12 W
Tension d’entrée/input ........... 100-240 V
............................................ ~50/60 Hz
Tension de sortie/output.. 21 V
Classe de protection ......................
Type de protection .........................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l’effort demandé pendant la coupe.
)
wA
350 mA
II
mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
-1
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com­parer un outil électrique avec un autre outil. La valeur d’émission d’oscillation donnée peut aussi être utilisée pour une estimation introductive du déchargement.
Avertissement :
2
La valeur d’émission d’oscillation
2
peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la va­leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du dé­chargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles
il est, certes allumé, mais ne subit aucune
charge).
Instructions de sécurité
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
6
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
FR
dB
15 mm
Symboles et pictogrammes
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu­mulateur dans les or­dures ménagères, le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes
batteries et où ceux-ci seront livrés à
un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Limitation thermique de protection
N’utilisez pas le taille haie par
Classe de protection II temps de pluie ou sur des haies mouillées.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
en dB.
WA
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
Longueur de coupe
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
Distance entre les dents
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
l‘observation des consignes de sécu­rité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
7
FR
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travail­lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous­sières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Lachederaccordementde
l‘outil électrique doit convenir à
laprisedecourant.Lachene doitpasêtremodiéedequelle
manière que ce soit. N‘utilisez au­cune prise d‘adaptateur conjoin­tement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les
prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur,dulubriant,desarêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex­térieur diminue le risque d’une décharge électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenchement de
30milliampèresoumoins. L‘utili­sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuencededrogues,d‘alcool
8
FR
ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves
blessures.
• Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen­tation en courant et / ou à l‘accu­mulateur, le portiez ou le dépla­ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘ou­til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurez­vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
mieux l‘outil électrique dans des situa­tions inattendues.
• Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
• Retirezlachedelaprisedecou­rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins­tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili­sés par des personnes inexpérimentées.
• Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent correc-
tementetnesecoincentpas; vériezl’appareilpourvoirsi
des pièces sont rompues ou sont
9
FR
endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
• Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Prenez également en compte les condi­tions de travail et l‘activité à réa­liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONC­TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE­CAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uni­quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumula­teur. Evitez tout contact avec celui­ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou
des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profession-
nelsqualiésetseulementavec
des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécu­rité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité spéciales
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N‘essayez pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir des ma­tières qui doivent être coupées. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des déchets de coupe restés coincés dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poi­gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies,
10
FR
toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenez l’outil électrique uni-
quement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de
coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
• Avant le début du travail, reti­rez de la haie les objets cachés,
comme par exemple, du l,
etc. Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil.
• Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les deux mains aux poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appa­reil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne saisis­sez jamais l’appareil par la lame de coupe et ne le soulevez jamais par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Ne portez
aucun habit ottant ou ornement
car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez le toujours fermement avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mité de liquides inammables
ou de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explosion.
• Les lames doivent être réguliè­rement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vous­même l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
11
FR
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accu­mulateur. Le branchement d‘un accu-
mulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries unique­ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la
cheduchargeurdelaprisede
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia­teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et
il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un
risquedecourt-circuit; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
4) MANIPULATION CONFORME DE L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la
prise;nelaissezréparervotre
appareil électrique que par du
personnelprofessionnelqualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa­létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec­ter l‘accumulateur avec l‘appa­reil électrique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
12
FR
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se pro­duit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recom-
mandé de charger la batterie pendant environ 5heure. Enchez la batterie
dans le support et connectez le char­geur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et re-
tirez le chargeur de l’appareil. Le temps
de chargement est d’environ 5heure.
• Ne laissez pas la batterie continuel-
lement en charge. De petites charges
successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
5) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma­nière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro­duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi­caux actifs ou passifs. Pour diminuer
le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concer­nées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs.
La surface extérieure de l’ac-
cumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il
13
FR
existe un danger de blessures par décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur ci-joint. Faites attention à ce que l’appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus de 5 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l’énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu­mulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manu­tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accu­mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (14) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (12) s’allume en rouge au
début et pendant le processus de chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de char­gement passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du chargeur
(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant.
4. Une fois l‘opération de charge­ment terminée, séparez le char­geur (12) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver­rouillage ( teur (9) et retirez l‘accumulateur du chargeur (12).
10) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’ori­gine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer­nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»).
14
FR
Mise en service
Pour travailler avec l’appareil,
portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Assu­rez-vous avant chaque utili­sation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/ arrêt et l’interrupteur de sécu­rité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrup­teur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Un équipement de protection individuel et un appareil en bon état de fonctionnement réduisent le risque de bles­sures et d’accidents.
Après l’arrêt de l’appareil,
les lames continuent de se mouvoir encore pendant un certain temps. Attendez l’arrêt complet des lames. Ne tou­chez pas les lames lorsque celles-ci bougent et n’essayez pas de les ralentir. Il existe un risque de blessure!
en contact avec aucun objet avant
de le mettre en marche.
Mise en marche :
1. Avant la mise sous tension, retirez la protection de lame (
2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5).
4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
13).
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le bouton (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous­tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une dis­tance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.
15
FR
• Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite du contact avec des objets durs. Enle­vez la che et éloignez l’objet. Travail-
lez toujours en vous éloignant de la prise. Avant de commencer à travailler, déterminez le sens de la taille.
• Evitez de solliciter excessivement l’ap­pareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara­vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mou-
vements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille
haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze
an d’éviter le dénu­dement des basses branches. Ceci cor-
respond à la crois-
sance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont ré­duites et ainsi, il se forme un entrelacement
dense de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula­teur de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame. Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
16
FR
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou im­mergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de venti-
lation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez :
- Nettoyer la lame (avec un chiffon im-
bibé d’huile);
- Lubrier les barres
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis sont bien xées sur le bloc de lames (
• Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection (voir
dommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les
légères ébréchures apparues sur les
dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, défor­mées ou endommagées doivent être échangées.
) ne sont pas en-
2).
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protec­tion de lame livrée, au sec et hors de la portée des enfants.
• En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumula­teur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge­ment devrait être de 40-60 %.
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état
de chargement de l’accumulateur et en
cas de besoin chargez-le.
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accu­mulateur ne perde pas ses capacités.
Elimination de l’appa­reil et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recy­clage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé.
17
FR
Nous recommandons de recouvrir les
bornes avec un adhésif an d‘éviter tout
court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respec­tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expira­tion du délai de garantie les réparations oc­casionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les lames, l‘accumulateur et la roue de trans­mission) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com­mutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
18
Loading...
+ 40 hidden pages