Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il
n’est pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on
ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et
de sécurité. N’utilisez le produit que
tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
4
Page 5
FR
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée
expressément dans ce mode d’emploi peut
conduire à un endommagement de l’appareil
et présenter un réel danger pour l’utilisateur.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre
le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète :
- Taille-haies à accumulateur
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme
dispositif de coupe d’une lame de qualité
en acier spécial traité au laser. Pendant
l’exécution de la coupe, les dents de coupe
effectuent des mouvements linéaires. La
butée de protection, située à la tête de
la barre porte-lame empêche les renvois
dangereux de l’appareil si celui-ci vient au
contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’appareil est équipé d’un commutateur de sécurité à 2 mains et d’une fonction de frein
d’arrêt rapide pour une parfaite protection
de l’utilisateur. De plus, le garde-main pro-
tège des branches et branchages.
Vous trouverez le fonctionnement des pièces
de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection
2 Rails de sécurité de lame
3 Garde-main
4 Commutateur de sécurité
5 Poignée avant
6 Fentes de ventilation
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Poignée arrière
9 Accumulateur
10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
12 Chargeur
13 Protection de lame
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu
entièrement chargé dépend du mode de travail
et de l’effort demandé pendant la coupe.
)
wA
350 mA
II
mations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
-1
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre
outil. La valeur d’émission d’oscillation
donnée peut aussi être utilisée pour une
estimation introductive du déchargement.
Avertissement :
2
La valeur d’émission d’oscillation
2
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, différer de la valeur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur
qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les parties
du cycle de fonctionnement sont à prendre
en considération, par exemple, les durées
pendant lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant lesquelles
il est, certes allumé, mais ne subit aucune
charge).
Instructions de sécurité
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
6
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Page 7
FR
dB
15 mm
Symboles et pictogrammes
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes
batteries et où ceux-ci seront livrés à
un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Limitation thermique de protection
N’utilisez pas le taille haie par
Classe de protection II
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
en dB.
WA
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
Longueur de coupe
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
Distance entre les dents
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
7
Page 8
FR
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et
dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques
ayant une mise à la terre de
protection. Les ches inchangées et les
prises de courant appropriées diminuent
le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur,dulubriant,desarêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection
de courant de défaut avec un
courant de déclenchement de
30milliampèresoumoins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection
de courant de défaut réduit le risque
d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous êtes
fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuencededrogues,d‘alcool
8
Page 9
FR
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
• Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut
entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurezvous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurezvous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique
le mieux adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez mieux
et avec davantage de sécurité dans le
secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
• Retirezlachedelaprisedecourant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
• Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correc-
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus.
• Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez
également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celuici. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l‘eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consulter
un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent
entraîner des irritations de la peau ou
des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profession-
nelsqualiésetseulementavec
des pièces de rechange d‘origine.
Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité
spéciales
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer
les déchets de coupe lorsque la
lame tourne ou de tenir des matières qui doivent être coupées.
S’assurer que l’interrupteur est
fermé lors de l’élimination des
déchets de coupe restés coincés
dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
10
Page 11
FR
toujours recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
de coupe.
• Tenez l’outil électrique uni-
quement par les surfaces de
préhension isolées, car la lame
de coupe peut venir en contact
avec des lignes électriques non
visibles. Le contact de la lame de
coupe avec une ligne sous tension peut
mettre les parties d’appareil métalliques
également sous tension et conduire à un
choc électrique.
• Avant le début du travail, retirez de la haie les objets cachés,
comme par exemple, du l,
etc. Vous évitez ainsi d‘endommager
l‘appareil.
• Tenez le taille-haies correctement,
par exemple avec les deux mains
aux poignées, si deux poignées
sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appareil, portez des habits appropriés
et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame
de coupe et ne le soulevez jamais
par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des
blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures
avec des semelles antidérapantes, un
long et épais pantalon, des gants et
des lunettes protectrices. Ne portez
aucun habit ottant ou ornement
car ces parties mobiles peuvent être
saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas
l‘appareil, si vous allez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper
des haies. Il est interdit, avec cet
appareil, de couper des branches,
du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant
de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil,
tenez le toujours fermement avec
les deux mains et à distance de
votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mité de liquides inammables
ou de gaz. En cas de court-circuit, il
existe un danger d‘incendie et un risque
d‘explosion.
• Les lames doivent être régulièrement contrôlées pour détecter
toute usure et dans ce cas, elles
doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la
machine. Des dommages peuvent en
résulter et ils ne seront pas pris en compte
par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vousmême l‘appareil à moins que
vous possédiez pour cela la
formation adéquate. Tous les
travaux qui ne sont pas indiqués
dans ce guide ne peuvent être
réalisés qu‘uniquement par notre
service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal
entretenus.
11
Page 12
FR
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est
éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accu-
mulateur sur un appareil électrique en
marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
cheduchargeurdelaprisede
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue
durée aux rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et
il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur
chaud avant de procéder au
chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risquedecourt-circuit; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable.
4) MANIPULATION CONFORME DE
L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
• Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la
prise;nelaissezréparervotre
appareil électrique que par du
personnelprofessionnelqualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil électrique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumulateurs et le
chargeur ne sont pas endommagés.
• Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être utilisé
12
Page 13
FR
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages méca-niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des
textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• L’accumulateur de votre appareil est
livré seulement partiellement chargé
et doit être chargé correctement avant
d’être d’utilisé pour la première fois.
Pour la première charge, il est recom-
mandé de charger la batterie pendant
environ 5heure. Enchez la batterie
dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la
batterie est complètement chargée et re-
tirez le chargeur de l’appareil. Le temps
de chargement est d’environ 5heure.
• Ne laissez pas la batterie continuel-
lement en charge. De petites charges
successives et trop nombreuses peuvent
endommager les cellules de la batterie.
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
5) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer
le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions
extrêmes telles que chaleur
et chocs. Il existe un risque
de blessure par échappement
de la solution d’électrolyte
! En cas de contact avec la
peau ou les yeux rincez avec
de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et
consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs.
La surface extérieure de l’ac-
cumulateur doit être propre
et sèche avant que vous ne
connectiez le chargeur. Il
13
Page 14
FR
existe un danger de blessures
par décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur ci-joint. Faites attention à
ce que l’appareil ne soit pas chargé
sans interruption pendant plus de 5
heures. L’accumulateur et l’appareil
pourraient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l’énergie. En cas de surcharge, vous
perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur. Ne chargez pas l’accumulateur pendant de courtes durées
plusieurs fois de suite
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement
un accumulateur de rechange d’origine
que vous pouvez acheter auprès du
service après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives
à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (10) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(14) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de
chargement (11) change de couleur
et passe du vert à rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (12) s’allume en rouge au
début et pendant le processus de
chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de chargement passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du chargeur
(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une
prise de courant.
4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le chargeur (12) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déverrouillage (
teur (9) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (12).
10) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique
que l’accumulateur est usé et doit être
remplacé. Utilisez seulement un pack
d’accumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès
du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement»).
14
Page 15
FR
Mise en service
Pour travailler avec l’appareil,
portez des vêtements adaptés
et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en
état de marche. Il ne faut pas
que l’interrupteur de marche/
arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent
arrêter le moteur dès qu’ils
ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut
plus travailler avec l’appareil.
Un équipement de protection
individuel et un appareil en
bon état de fonctionnement
réduisent le risque de blessures et d’accidents.
Après l’arrêt de l’appareil,
les lames continuent de se
mouvoir encore pendant un
certain temps. Attendez l’arrêt
complet des lames. Ne touchez pas les lames lorsque
celles-ci bougent et n’essayez
pas de les ralentir. Il existe un
risque de blessure!
en contact avec aucun objet avant
de le mettre en marche.
Mise en marche :
1. Avant la mise sous tension, retirez
la protection de lame (
2. Assurez-vous que l’accumulateur
(9) est activé (cf. «Retirer / utiliser
l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de
sécurité (4) sur la poignée avant
(5).
4. Appuyez sur les interrupteurs
Marche/Arrêt. Le taille-haies
fonctionne à la plus haute vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur
les commutateur de sécurité (4)
et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
13).
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le bouton (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de
l’accu est indiqué par l’éclairage de
la lampe DEL correspondante.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à votre
corps. Veillez à ce l’appareil ne soit
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de
chargement (11) change de couleur
et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages
sur la lame.
15
Page 16
FR
• Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite
du contact avec des objets durs. Enlevez la che et éloignez l’objet. Travail-
lez toujours en vous éloignant de la
prise. Avant de commencer à travailler,
déterminez le sens de la taille.
• Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des mou-
vements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille
haie régulièrement vers l’avant ou bien
en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé
de tailler les haies
en forme de trapèze
an d’éviter le dénudement des basses
branches. Ceci cor-
respond à la crois-
sance naturelle des
plantes et permet de faire pousser les haies
de façon optimale. Lors de la coupe, seules
les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement
dense de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en forme
de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas
endommagée jusqu’à ce que la haie
ait atteint la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale,
toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame.
Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
16
Page 17
FR
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un
danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de venti-
lation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- Nettoyer la lame
(avec un chiffon im-
bibé d’huile);
- Lubrier les barres
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis sont
bien xées sur le bloc de lames (
• Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection (voir
dommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les
légères ébréchures apparues sur les
dents de coupe. Aiguisez les dents avec
une pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, déformées ou endommagées doivent être
échangées.
) ne sont pas en-
2).
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protection de lame livrée, au sec et hors de
la portée des enfants.
• En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. En cas de
stockage plus long, l’état de chargement devrait être de 40-60 %.
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état
de chargement de l’accumulateur et en
cas de besoin chargez-le.
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et
25°C. Pendant le stockage, évitez froid
ou chaleur extrêmes pour que l’accumulateur ne perde pas ses capacités.
Elimination de l’appareil et protection de
l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et
déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu
(danger d‘explosion) ou dans l‘eau.
Les accumulateurs endommagés
peuvent nuire à l‘environnement et
à votre santé, si des liquides ou des
vapeurs toxiques s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé.
17
Page 18
FR
Nous recommandons de recouvrir les
bornes avec un adhésif an d‘éviter tout
court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement
être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les lames, l‘accumulateur et la roue de transmission) ou pour des dommages affectant
les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
18
Page 19
FR
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 86155
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
19
Page 20
FR
Dépannage
ProblèmeCause possibleSuppression de la panne
Charger l’accu (9) (voir „Processus
de chargement“)
Mettre en place l’accu (9) (voir „Utilisation“)
Mettre sous tension (voir „Utilisation“)
Réparation par le Centre de services
Réparation par le service après-vente
Aiguiser le bloc porte-lames (2) ou le
faire remplacer (Centre de services)
Contrôler le bloc porte-lames (2) ou
le faire remplacer (Centre de services)
Huiler le bloc de lames (2)
Huiler la barre porte-lame (2)
Affûter la barre porte-lame (2) ou la
faire changer (service après-vente)
L‘appareil ne
démarre pas
L’appareil travaille par interruptions
Les lames
chauffent
Mauvais résultat
de coupe
Accu (9) déchargé
Accu (9) non inséré
Le commutateur de sécurité (4)
ne fonctionne pas correctement
Barre porte-lame (2) saleNettoyer la barre porte-lame (2)
Barre porte-lame (2) émoussée
Mauvaise technique de coupeVoir („Travailler avec le taille-haies“)
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans
votre commande.
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund
zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
21
Page 22
DEATCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Betriebs-
anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerb-
lichem Einsatz erlischt die Garantie.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine. Daraus
resultierende Schäden unterliegen
nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
Ausklappseite.
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneideinrichtung ein hochwertiges Messer aus
gelasertem Spezialstahl. Beim Schneid-
vorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an
der Spitze des Messerbalkens verhindert
unangenehme Rückschläge beim Auftreffen
auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des
Anwenders besitzt das Gerät einen Zwei-
hand-Sicherheitsschalter und eine Schnell-
stop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
Ladezeit ...................................... ca. 5 h
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung ge-
stellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
-1
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
2
2
2
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus
unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits-
maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
23
Page 24
DEATCH
Symbole und Bildzeichen
dB
15 mm
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht
bei Regen oder an nassen Hecken.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab (max. 60°C).
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
24
Page 25
DEATCH
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff, Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oderStäubebenden.Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elekt-
rowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Benutzen Sie einen
Fehlerstromschutzschalter mit
einem Auslösestrom von 30 mA
oder weniger. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
25
Page 26
DEATCH
zeug, wenn Sie müde sind oder
unterdemEinussvonDrogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
26
Page 27
DEATCH
renen Personen benutzt werden.
• PegenSieElektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nurvonqualiziertemFachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
27
Page 28
DEATCH
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets den
Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert
die Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nurandenisoliertenGriffächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeits-
vorgangs kann das Kabel im Gebüsch
verdeckt sein und versehentlich durchtrennt
werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann
zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose,
Handschuhe, eine Schutzbrille und
Gehörschutz! Tragen Sie keine lange
Kleidung oder Schmuck, da diese
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden können. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen
oder offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden
von Hecken vorgesehen. Mit dem
Gerät keine Zweige, hartes Holz
oder anderes schneiden. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blockierten/verklemmten Sicherheitsmesserbalken zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet
haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das
Gerät immer mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine. Daraus
resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbil-
28
Page 29
DEATCH
dung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Betriebsanleitung
angegeben werden, dürfen nur
von unserem Service-Center
ausgeführt werden. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose heraus, bevor Sie
es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-
luft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbarenBatterien.Das
Gerät könnte beschädigt werden.
4) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und SteckerundlassenSieesvonqualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht
selbst. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung
29
Page 30
DEATCH
und das Eindringen von Wasser erhöht
sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim
Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur
teilweise vorgeladen geliefert und muss
vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Auadung
wird empfohlen, den Akku etwa 5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie den Akku
in den Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit
beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuierlich
auaden. Ständiges Nachladen kleiner
Kapazitäten kann die Akkuzellen beschädigen.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtauadbaren Batterien auf. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
5) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffenen
Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
30
Page 31
DEATCH
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
DieAußenächedesAkkus
muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht länger als
5Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät
könnten beschädigt werden und bei
längerer Ladezeit verbrauchen Sie
unnötig Energie. Bei Überladung
erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus aus
dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku
(9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in
das Gerät schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschiene (14)
in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige
(
11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
Die Ladeanzeige des Ladegerätes
(
12) leuchtet rot bei Beginn und
während des Ladevorgangs.
Bei Ende des Ladevorgangs wechselt die Ladeanzeige auf grün.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf
das Ladegerät (12). Er rastet hörbar ein.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Drücken Sie die Entriegelungs-
Schließen Sie das Ladegerät
(12) an eine Steckdose an.
trennen Sie das Ladegerät (12)
vom Netz.
tasten (
ziehen Sie den Akku aus dem
Ladegerät (12).
10) am Akku (9) und
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz
(siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
31
Page 32
DEATCH
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und
bremsen Sie diese nicht ab. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eige-
nen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Einschalten:
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (9) eingesetzt ist (siehe
„Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(7). Die Heckenschere läuft mit
höchster Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter
(4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
13) ab.
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste (15) am Akku
(9). Der Ladezustand des Akkus wird
durch Aueuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige
(11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus und entfernen dann den Gegenstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
32
Page 33
DEATCH
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen
oder durch Pendelbewegungen von
einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
natürlichen Panzenwachstum und lässt
Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt
werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzwei-
gung und ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
Es empehlt sich,
Hecken in trapez-
ähnlicher Form zu
schneiden, um ein
Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die
Hälfte gekappt.
FreiwachsendeHeckenpegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschuhe.
So vermeiden Sie Schnittverletzungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorge-
häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie
dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
33
Page 34
DEATCH
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lö-
sungsmittel. Sie könnten das Gerät damit
irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben
im Sicherheitsmesserbalken (
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (siehe
Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen
Sie dazu die Schnei den mit einem
Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne
bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messerbalken müssen ausgewechselt
werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren La-
2).
) auf
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis
25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät
an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in
die Mülltonne.
Ein-/Ausschalter (7) defektReparatur durch Service-Center
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (7) defekt
Messer (2) stumpf
Messer (2) hat Scharten
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
verschmutzter Messerbalken (2)
Messerbalken (2) stumpf
Schlechte SchneidtechnikSiehe „Arbeiten mit dem Gerät“
Akku (9) einsetzen (siehe „Bedienung“)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken (2) schleifen oder austauschen lassen (Service-Center)
Messerbalken (2) überprüfen oder austauschen lassen (Service-Center)
Messerbalken (2) ölen
Messerbalken (2) ölen
Messerbalken (2) reinigen
Messerbalken (2) schleifen oder aus-
tauschen lassen (Service-Center)
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an. Sollten weitere Ersatzteile
erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.
Akku, 18 V ............................................................................................. 91100553
Zubehör kann online unter http://www.grizzly.biz/shop/ bestellt werden.
35
Page 36
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
36
Page 37
DEATCH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805 772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for quality and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will
remain on or in the equipment/hose lines
in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
Do not use the hedge trimmer in the rain or
on wet hedges.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
38
Page 39
GB
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete:
- Cordless hedge trimmer
- Knife guard
- Battery
- Battery charger
- Instruction Manual
Overview
1 Strike guard
2 Safety knife bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 Ventilation slots
7 On/Off switch
8 Rear handle
9 Battery
The cordless hedge trimmer features a highquality knife made from special lasercut steel.
When trimming, the cutting teeth move to
and fro in a linear shearing motion. The strike
guard at the tip of the knife prevents unpleas-
ant kickback reactions when hitting walls,
fences, etc. Operators are protected by the
appliance’s two-hand safety switch and quick-
stop brake function. The hand protection
guards your hands against twigs and branches. Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
* The actual runtime under load of a fully charged
battery depends on how you work and on the load put
on the trimmer during operation.
-1
=2.09 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
350 mA
(rpm)
II
2
2
39
Page 40
GB
Noise and vibration values have been de-
dB
15 mm
termined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
Notes on Safety
This section details the basic safety instructions for working with the appliance.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure as-
sessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power
tool from the stated value depending
on the manner in which the power
tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
L
WA
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Cutting length
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
40
Page 41
GB
Symbols on the battery
Do not dispose of batteries in household
waste, re or water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater
(max. 60°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
inthepresenceofammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water enter-
ing a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
41
Page 42
GB
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
youaretiredorundertheinuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white op-
erating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
42
Page 43
GB
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery uid
may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced
byaqualiedrepairpersonusing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Special Safety Directions
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
HEDGE TRIMMERS
• Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is
off when clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer al-
waystthecuttingdevicecover.
Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
43
Page 44
GB
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
• Keep cable away from cutting
area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
• Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g.
cable etc. In this way you avoid dam-
age to the appliance
• Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on the
handles, if there are two handles. Loss of control of the equipment
may result in injuries.
• Wear suitable clothing and work
clothes when working with
the equipment. Do not hold the
equipment by the cutting blade
or lift it on the cutting blade. Con-
tact with the cutting blade can cause
injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught
by moving parts. Do not use this tool
while walking barefooted or while
wearing open sandals.
• The appliance is designed for
trimming hedges. Do not use to
cut twigs, hard wood or other
objects. This could damage the appli-
ance.
• Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
• When operating the appliance,
always hold it well with both
hands and at some distance
away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in
unexpected situations.
• Do not use the tool in the vicinity
ofammableliquidsorgasses.
Fire- and explosion risk exist in the event
of a short circuit.
• The blades have to be checked
for wear in regular intervals and
re-sharpened. Blunt blades will over-
load the machine. Resulting damages
are not covered by warranty.
• Do not attempt to repair the
tool yourself, unless you are
schooledinthiseld.Allworks,
which are not described in this
manual, may only be performed
by our Service-Centre. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is
switched off before inserting
the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may
result in accidents.
• Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
• Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
44
Page 45
GB
Heat damages the battery and there is
a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool before charging.
• Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in
the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) CORRECT HANDLING OF THE
BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug and
havethemrepairedbyqualied
professionals and only with original parts. Do not use a defective
charger and do not open it up
yourself. This ensures that the safety of
the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specicationsonthechargerrating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power tool / device. This ensures that the
battery and charger are not damaged.
• Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt and
the entry of water increase the risk of
electric shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may result
in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in internal
short circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot
the battery into the base and plug the
battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged,
unplug the charger from the mains and
from the appliance. Charging time is
approx. 5 hour.
• Do not charge the battery continuously.
Repeatedly charging small capacities
may damage the battery cells.
45
Page 46
GB
5) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufac-
turer of their medical implant before
operating the machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attaching the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
Only use the charger from the pack-
age to charge the battery. Mind not
to charge the appliance for more
than 5 hours at a time. If you do,
the battery and the appliance may
be damaged and longer charging
times would be a waste of energy.
Excessive charging will void the
warranty.
• Charge the battery before the rst time
of use. Do not briey charge the bat-
tery several time in a row.
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the
battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM spare battery
available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information.
• The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the
battery
1. To remove the battery (9) from the
appliance, press the release button (10) on the battery and pull
out the battery.
2. To insert the battery (9), place it
on the guide track (14) and push
it back into the appliance. It will
audibly snap in.
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED (
changes from green to red.
When starting to charge and while
11)
46
Page 47
GB
charging, the battery charge indicator (
12) lights up red.
When charging is over, the light
changes to green.
1. Remove the battery (9) from the
appliance, as necessary.
2. Inser the battery (9) in the charging
compartment of the battery charger
(12). It will audibly snap in.
3. Plug the battery charger (12) into
a mains outlet.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery
charger (12) from the mains.
5. Press the release button (
the battery (9) and pull the battery
out of the battery charger (12).
10) on
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Waste Disposal and
Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Ensure that the equipment
is functional before each
use. The On/Off switch and
the safety switch must not
be held closed. They must
switch off the motor when on
is released. Should a switch
be damaged, stop working
with the equipment. Ensure
that the mains voltage value
matches the label on the
equipment.
Reduce the risk of injuries and
accidents by wearing personal protection equipment and
ensuring that the unit is fully
functional.
After turning off the appli-
ance, the blades will keep
moving for some time. Allow the blades to come to
a standstill. Neither touch
nor slow down the moving
blades. Risk of injury!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
Turning on:
1. Before turning on the unit, remove the knife guard (
2. Check that the battery (9) is in
(see “Removing/inserting the
battery”).
3. Press the safety switch (4) at the
front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The
hedge trimmer will run at top
speed.
13).
47
Page 48
GB
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or
the On/Off switch s (7).
Checking the battery charge
level
The battery’s (9) charge level is indicated
by the charge state indicator (11).
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Press the button (15) on the battery
(9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED (
changes from green to red.
11)
Working with the Hedge
Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
• Avoid overstraining the equipment during work.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables
cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the
other.
• In case of vertical cutting, move the
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended
that hedges be cut
in a trapezoidal
shape, in order to
prevent stripping off
of the lower branches. This corresponds
to the natural plant
growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
• Cut the sides of a hedge rst. To do this,
move the hedge trimmer in the direction
of growth from bottom to top. If you cut
down from the top, the thinner branches
will move out, which may result in some
areas having sparse growth or holes.
• Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
• Trim young plants to the required shape.
The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the
planned height. All other shoots are
lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too
high.
48
Page 49
GB
Cleaning and
Maintenance
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always
be carried by our Service Centre.
Use only original parts.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you
against cuts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the
screws in the safety knife bar (
are tight.
• Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
• You can smoothen minor nudges in
the cutting teeth yourself using a knife
grinder to sharpen the cutting edges.
The trimmer will only cut well if the
teeth are sharp.
• Blunt, bent or damaged knife bars to
be replaced.
2)
Storage
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• Always keep the equipment clean. After
using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
• Keep the appliance in the knife guard
(
15) from the package and make
sure it is kept dry and out of the reach
of children.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
49
Page 50
GB
Do not dispose of batteries in house-
hold waste, re (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may dam-
age the environment and your health
if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole
with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to an
old battery collection point where they
will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
Spare Parts
The following spares are available from
Service-Center. Please indicate the ma-
chine type and the number of the spare
part with your order.
Battery charger ...................... 91100552
Battery, 18 V ......................... 91100553
If further spare parts should be necessary,
please nd the part number on the explod-
ed drawing.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
50
Page 51
GB
be considered as wearing parts (e.g. knives,
battery and gear wheel) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance acoustique
garanti : 93 dB(A)
mesuré : 91 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
We conrm the following in accordance
with the 2000/14/EC emissions guideline:
Sound power level:
guaranteed: 93 dB(A)
measured: 91 dB(A)
Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V /
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, GERMANY
05.04.2013
54
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Documentation Representative)
Page 55
Vue éclatée
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
informatif, informativ, informative
20130219-rev02-gs
55
Page 56
56
Page 57
57
Page 58
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update: 02 / 2013
Ident.-No.: 72031019022013-FR
IAN 86155
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.