Florabest FAH 18 B2 User Manual [en, fr, de]

Page 1
®
TAille-HAies sAns fil fAH 18 B2
TAille-HAies sAns fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
cordless Hedge Trimmer
Akku-HeckenscHere
Originalbetriebsanleitung
IAN 86155
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21 GB Translation of original operation manual Page 38
Page 3
43 5 6
87
1
2
9
10
13
14
10
11
12
9
10
9
10
7
5
4
129
11
15
Page 4
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Domaine d’utilisation ...................5
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Description du fonctionnement ........... 5
Vue synoptique ................................5
Caractéristiques techniques ..........6
Instructions de sécurité .................6
Symboles et pictogrammes ................7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ..............................7
Consignes de sécurité spéciales ......10
Opération de chargement ..........13
Retirer / utiliser l’accu ..................... 14
Charger l’accu ............................... 14
Accus usagés ................................14
Mise en service ...........................15
Mise en marche et arrêt de l’appareil ..15 Contrôler l’état de chargement de
l’accu ...........................................15
Travail avec le taille haie ................15
Techniques de taille ........................ 16
Nettoyage et Entretien ...............16
Nettoyage .....................................17
Entretien .......................................17
Rangement ................................17
Elimination de l’appareil et protec-
tion de l’environnement .............17
Garantie ....................................18
Service Réparations ...................19
Service-Center ............................19
Agence de service après-vente ...19
Dépannage ................................20
Pièces de rechange ....................20
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........53
Vue éclatée ................................55
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utili­sation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez atten­tivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
4
Page 5
FR
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion­nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les la­mes régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai­son est complète :
- Taille-haies à accumulateur
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Description du fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme
dispositif de coupe d’une lame de qualité en acier spécial traité au laser. Pendant l’exécution de la coupe, les dents de coupe effectuent des mouvements linéaires. La
butée de protection, située à la tête de la barre porte-lame empêche les renvois
dangereux de l’appareil si celui-ci vient au contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’ap­pareil est équipé d’un commutateur de sé­curité à 2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt rapide pour une parfaite protection de l’utilisateur. De plus, le garde-main pro-
tège des branches et branchages.
Vous trouverez le fonctionnement des pièces de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection 2 Rails de sécurité de lame 3 Garde-main 4 Commutateur de sécurité 5 Poignée avant 6 Fentes de ventilation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Poignée arrière 9 Accumulateur 10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur 12 Chargeur 13 Protection de lame
14 Glissière
15 Bouton
5
Page 6
FR
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......1300 min
Temps de marche............. max. 50 min*
Longueur de coupe .................. 520 mm
Distance entre les dents ............. 15 mm
Poids (sans chargeur) ...................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 77,5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
garanti ............................... 93 dB(A)
mesuré ........ 91 dB(A); K
Vibration (a
) ......................................
n
poignée arrière .. 0,970 m/s
=2,09 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
poignée avant ...1,964 m/s2, K=1,5 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,3 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ........... JLH082100350G
Absorption nominale ....................12 W
Tension d’entrée/input ........... 100-240 V
............................................ ~50/60 Hz
Tension de sortie/output.. 21 V
Classe de protection ......................
Type de protection .........................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l’effort demandé pendant la coupe.
)
wA
350 mA
II
mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
-1
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com­parer un outil électrique avec un autre outil. La valeur d’émission d’oscillation donnée peut aussi être utilisée pour une estimation introductive du déchargement.
Avertissement :
2
La valeur d’émission d’oscillation
2
peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la va­leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du dé­chargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles
il est, certes allumé, mais ne subit aucune
charge).
Instructions de sécurité
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
6
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Page 7
FR
dB
15 mm
Symboles et pictogrammes
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu­mulateur dans les or­dures ménagères, le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes
batteries et où ceux-ci seront livrés à
un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Limitation thermique de protection
N’utilisez pas le taille haie par
Classe de protection II temps de pluie ou sur des haies mouillées.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
en dB.
WA
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
Longueur de coupe
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
Distance entre les dents
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
l‘observation des consignes de sécu­rité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
7
Page 8
FR
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travail­lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous­sières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Lachederaccordementde
l‘outil électrique doit convenir à
laprisedecourant.Lachene doitpasêtremodiéedequelle
manière que ce soit. N‘utilisez au­cune prise d‘adaptateur conjoin­tement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les
prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur,dulubriant,desarêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex­térieur diminue le risque d’une décharge électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenchement de
30milliampèresoumoins. L‘utili­sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuencededrogues,d‘alcool
8
Page 9
FR
ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves
blessures.
• Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen­tation en courant et / ou à l‘accu­mulateur, le portiez ou le dépla­ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘ou­til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurez­vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
mieux l‘outil électrique dans des situa­tions inattendues.
• Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
• Retirezlachedelaprisedecou­rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins­tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili­sés par des personnes inexpérimentées.
• Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent correc-
tementetnesecoincentpas; vériezl’appareilpourvoirsi
des pièces sont rompues ou sont
9
Page 10
FR
endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
• Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Prenez également en compte les condi­tions de travail et l‘activité à réa­liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONC­TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE­CAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uni­quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumula­teur. Evitez tout contact avec celui­ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou
des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profession-
nelsqualiésetseulementavec
des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécu­rité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité spéciales
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N‘essayez pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir des ma­tières qui doivent être coupées. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des déchets de coupe restés coincés dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poi­gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies,
10
Page 11
FR
toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenez l’outil électrique uni-
quement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de
coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
• Avant le début du travail, reti­rez de la haie les objets cachés,
comme par exemple, du l,
etc. Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil.
• Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les deux mains aux poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appa­reil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne saisis­sez jamais l’appareil par la lame de coupe et ne le soulevez jamais par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Ne portez
aucun habit ottant ou ornement
car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez le toujours fermement avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mité de liquides inammables
ou de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explosion.
• Les lames doivent être réguliè­rement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vous­même l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
11
Page 12
FR
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accu­mulateur. Le branchement d‘un accu-
mulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries unique­ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la
cheduchargeurdelaprisede
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia­teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et
il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un
risquedecourt-circuit; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
4) MANIPULATION CONFORME DE L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la
prise;nelaissezréparervotre
appareil électrique que par du
personnelprofessionnelqualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signa­létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec­ter l‘accumulateur avec l‘appa­reil électrique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
12
Page 13
FR
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se pro­duit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recom-
mandé de charger la batterie pendant environ 5heure. Enchez la batterie
dans le support et connectez le char­geur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et re-
tirez le chargeur de l’appareil. Le temps
de chargement est d’environ 5heure.
• Ne laissez pas la batterie continuel-
lement en charge. De petites charges
successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
5) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma­nière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro­duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi­caux actifs ou passifs. Pour diminuer
le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concer­nées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs.
La surface extérieure de l’ac-
cumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il
13
Page 14
FR
existe un danger de blessures par décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur ci-joint. Faites attention à ce que l’appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus de 5 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l’énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu­mulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manu­tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accu­mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (14) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (12) s’allume en rouge au
début et pendant le processus de chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de char­gement passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du chargeur
(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant.
4. Une fois l‘opération de charge­ment terminée, séparez le char­geur (12) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver­rouillage ( teur (9) et retirez l‘accumulateur du chargeur (12).
10) de l‘accumula-
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’ori­gine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concer­nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»).
14
Page 15
FR
Mise en service
Pour travailler avec l’appareil,
portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Assu­rez-vous avant chaque utili­sation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/ arrêt et l’interrupteur de sécu­rité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrup­teur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Un équipement de protection individuel et un appareil en bon état de fonctionnement réduisent le risque de bles­sures et d’accidents.
Après l’arrêt de l’appareil,
les lames continuent de se mouvoir encore pendant un certain temps. Attendez l’arrêt complet des lames. Ne tou­chez pas les lames lorsque celles-ci bougent et n’essayez pas de les ralentir. Il existe un risque de blessure!
en contact avec aucun objet avant
de le mettre en marche.
Mise en marche :
1. Avant la mise sous tension, retirez la protection de lame (
2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5).
4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
13).
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le bouton (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous­tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une dis­tance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit
Chargez l’accumulateur, si le dernier
voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.
15
Page 16
FR
• Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite du contact avec des objets durs. Enle­vez la che et éloignez l’objet. Travail-
lez toujours en vous éloignant de la prise. Avant de commencer à travailler, déterminez le sens de la taille.
• Evitez de solliciter excessivement l’ap­pareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara­vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mou-
vements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille
haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze
an d’éviter le dénu­dement des basses branches. Ceci cor-
respond à la crois-
sance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont ré­duites et ainsi, il se forme un entrelacement
dense de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula­teur de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame. Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
16
Page 17
FR
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou im­mergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de venti-
lation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez :
- Nettoyer la lame (avec un chiffon im-
bibé d’huile);
- Lubrier les barres
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis sont bien xées sur le bloc de lames (
• Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection (voir
dommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les
légères ébréchures apparues sur les
dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, défor­mées ou endommagées doivent être échangées.
) ne sont pas en-
2).
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protec­tion de lame livrée, au sec et hors de la portée des enfants.
• En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumula­teur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge­ment devrait être de 40-60 %.
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état
de chargement de l’accumulateur et en
cas de besoin chargez-le.
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accu­mulateur ne perde pas ses capacités.
Elimination de l’appa­reil et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recy­clage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé.
17
Page 18
FR
Nous recommandons de recouvrir les
bornes avec un adhésif an d‘éviter tout
court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respec­tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expira­tion du délai de garantie les réparations oc­casionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les lames, l‘accumulateur et la roue de trans­mission) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com­mutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
18
Page 19
FR
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais sup­plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa­reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 86155
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
19
Page 20
FR
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
Charger l’accu (9) (voir „Processus de chargement“) Mettre en place l’accu (9) (voir „Uti­lisation“)
Mettre sous tension (voir „Utilisation“)
Réparation par le Centre de services
Réparation par le service après-vente
Aiguiser le bloc porte-lames (2) ou le
faire remplacer (Centre de services)
Contrôler le bloc porte-lames (2) ou
le faire remplacer (Centre de ser­vices)
Huiler le bloc de lames (2)
Huiler la barre porte-lame (2)
Affûter la barre porte-lame (2) ou la
faire changer (service après-vente)
L‘appareil ne démarre pas
L’appareil tra­vaille par inter­ruptions
Les lames chauffent
Mauvais résultat de coupe
Accu (9) déchargé
Accu (9) non inséré
Le commutateur de sécurité (4) ne fonctionne pas correctement
Interrupteur Marche/Arrêt (7) défectueux
Contact interne intermittent Commutateur Marche/Arrêt (7)
défectueux
Lame (2) non aiguisée
Lame (2) ébréchée
Frottement trop important car
lubrication insufsante
Trop de friction en raison d’une
lubrication défaillante
Barre porte-lame (2) sale Nettoyer la barre porte-lame (2)
Barre porte-lame (2) émoussée
Mauvaise technique de coupe Voir („Travailler avec le taille-haies“)
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur. Il est absolu­ment nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans votre commande.
Chargeur ...............................................................................................91100552
Accumulateur, 18 V .................................................................................91100553
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce.
20
Page 21
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................21
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 22
Allgemeine Beschreibung ........... 22
Lieferumfang.................................. 22
Funktionsbeschreibung .................... 22
Übersicht ...................................... 22
Technische Daten ........................ 23
Sicherheitshinweise ....................23
Symbole und Bildzeichen ................ 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 24
Spezielle Sicherheitshinweise ......... 27
Ladevorgang .............................30
Akku entnehmen / einsetzen ........... 31
Akku auaden ............................... 31
Verbrauchte Akkus ......................... 31
Bedienung .................................32
Ein- und Ausschalten ....................... 32
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 32
Arbeiten mit dem Gerät .................. 32
Schneidtechniken ........................... 33
Reinigung und Wartung .............33
Reinigung ..................................... 33
Wartung ....................................... 34
Lagerung ...................................34
Entsorgung/Umweltschutz ........... 34
Fehlersuche ................................ 35
Ersatzteile .................................. 35
Garantie ....................................36
Reparatur-Service ......................37
Service-Center ............................ 37
Service-Niederlassung ................37
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................54
Explosionszeichnung .................. 55
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
21
Page 22
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträu­chern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebs-
anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerb-
lichem Einsatz erlischt die Garantie.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen
nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
Ausklappseite.
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneid­einrichtung ein hochwertiges Messer aus gelasertem Spezialstahl. Beim Schneid-
vorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an
der Spitze des Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders besitzt das Gerät einen Zwei-
hand-Sicherheitsschalter und eine Schnell-
stop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz 4 Sicherheitsschalter 5 Vorderer Handgriff 6 Lüftungsschlitze 7 Ein-/Ausschalter 8 Hinterer Handgriff 9 Akku 10 Entriegelungstasten Akku 11 Ladezustands-Anzeige Akku
12 Ladegerät
13 Messerschutz
14 Führungsschiene
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
- Akku-Heckenschere
- Messerschutz
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
22
15 Taste
Page 23
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ......................... 18 V
Leerlaufdrehzahl .....................1300 min
Laufzeit ............................. max. 50 min*
Schnittlänge .........................ca. 520 mm
Max. Zahnabstand ..................ca. 15 mm
Gewicht (ohne Ladegerät) .................2,70 kg
Schalldruckpegel
(L
) .................77,5 dB (A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
Garantiert ............................ 93 dB(A)
Gemessen ..... 91 dB(A); K
Vibration (a
) .........................................
n
=2,09 dB(A)
wA
Hinterer Handgriff .................... 0,970 m/s
Vorderer Handgriff ................... 1,964 m/s
K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung .......................... 18 V
Kapazität .................................... 1,3 Ah
Ladezeit ...................................... ca. 5 h
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung ge-
stellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
2
2
2
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­rowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Ladegerät ............ JLH082100350G
Nennaufnahme ..............................12 W
Eingangsspannung/
Input ..................... 100-240 V~50/60 Hz
Ausgangsspannung/
Output ..........................21 V
Schutzklasse ....................................
350 mA
II
Schutzart.........................................IP20
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Be­anspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits-
maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
23
Page 24
DE AT CH
Symbole und Bildzeichen
dB
15 mm
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht
bei Regen oder an nassen Hecken.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab (max. 60°C).
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
24
Page 25
DE AT CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff, Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oderStäubebenden.Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elekt-
rowerkzeuges muss in die Steck­dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerk­zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro­werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-
25
Page 26
DE AT CH
zeug, wenn Sie müde sind oder
unterdemEinussvonDrogen,
Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen füh­ren.
• Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab­sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf­fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTRO­WERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einsteIlungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektro­werkzeuge außerhalb der Reich­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
26
Page 27
DE AT CH
renen Personen benutzt werden.
• PegenSieElektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nurvonqualiziertemFach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschalte­tem Gerät. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
27
Page 28
DE AT CH
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert
die Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nurandenisoliertenGriffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom Schneid­bereich fern. Während des Arbeits-
vorgangs kann das Kabel im Gebüsch
verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Ob­jekten, z.B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann
zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Ar­beitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und
Gehörschutz! Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden können. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen
oder offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blo­ckierten/verklemmten Sicher­heitsmesserbalken zu lösen, be­vor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüs­sigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil-
28
Page 29
DE AT CH
dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewar­teten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das La­degerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-
luft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbarenBatterien.Das
Gerät könnte beschädigt werden.
4) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­ckerundlassenSieesvonquali­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Lade­gerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät nie­mals im Freien. Durch Verschmutzung
29
Page 30
DE AT CH
und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus be­trieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss
vor Gebrauch zum ersten Mal richtig auf­geladen werden. Für die erste Auadung
wird empfohlen, den Akku etwa 5 Stun­den aufzuladen. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt etwa 5 Stunden.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuierlich
auaden. Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen be­schädigen.
Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht­auadbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
5) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest­risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neut­ralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
30
Page 31
DE AT CH
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
DieAußenächedesAkkus
muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladege­rät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 5Stunden ununterbrochen aufgela­den wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung
erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz auaden.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie die Ent­riegelungstasten (10) am Akku (9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in
das Gerät schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschiene (14)
in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige (
11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
Die Ladeanzeige des Ladegerätes
(
12) leuchtet rot bei Beginn und
während des Ladevorgangs.
Bei Ende des Ladevorgangs wech­selt die Ladeanzeige auf grün.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (12). Er rastet hör­bar ein.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Drücken Sie die Entriegelungs-
Schließen Sie das Ladegerät
(12) an eine Steckdose an.
trennen Sie das Ladegerät (12)
vom Netz.
tasten ( ziehen Sie den Akku aus dem
Ladegerät (12).
10) am Akku (9) und
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestim­mungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
31
Page 32
DE AT CH
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Klei­dung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Ge­rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich be­wegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Es besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige-
nen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Einschalten:
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (9) eingesetzt ist (siehe „Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschal­ter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(7). Die Heckenschere läuft mit
höchster Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter (4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
13) ab.
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste (15) am Akku
(9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aueuchten der entsprechen­den LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige
(11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Panzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus und entfernen dann den Ge­genstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
32
Page 33
DE AT CH
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei­ner Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken ermög­licht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von
einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vor­wärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
natürlichen Panzenwachstum und lässt
Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt
werden nur die neuen Jahrestriebe redu­ziert, so bildet sich eine dichte Verzwei-
gung und ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Hecken­schere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch dün­ne Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
Es empehlt sich,
Hecken in trapez-
ähnlicher Form zu
schneiden, um ein Verkahlen der unte­ren Äste zu verhin­dern. Dies ent­spricht dem
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
FreiwachsendeHeckenpegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regel­mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschuhe.
So vermeiden Sie Schnittverletzungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorge-
häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie
dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
33
Page 34
DE AT CH
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lö-
sungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (siehe
Beschädigungen und korrekten Sitz. Tau­schen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzäh­nen können Sie selbst glätten. Ziehen
Sie dazu die Schnei den mit einem
Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt
werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer­ten Messerschutz trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Nehmen Sie den Akku vor einer länge­ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgelade­nen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40­60% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren La-
2).
) auf
gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der La­gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostie­rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
34
Page 35
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Akku (9) entladen Akku (9) laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Messer werden heiß
Schlechtes Schnei-
dergebnis
Akku (9) nicht eingesetzt
Sicherheitsschalter (4) nicht
richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (7) defekt Reparatur durch Service-Center Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (7) defekt
Messer (2) stumpf
Messer (2) hat Scharten
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
verschmutzter Messerbal­ken (2)
Messerbalken (2) stumpf
Schlechte Schneidtechnik Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“
Akku (9) einsetzen (siehe „Bedie­nung“)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken (2) schleifen oder aus­tauschen lassen (Service-Center)
Messerbalken (2) überprüfen oder aus­tauschen lassen (Service-Center)
Messerbalken (2) ölen
Messerbalken (2) ölen
Messerbalken (2) reinigen
Messerbalken (2) schleifen oder aus-
tauschen lassen (Service-Center)
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an. Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.
Ladegerät ............................................................................................... 91100552
Akku, 18 V ............................................................................................. 91100553
Zubehör kann online unter http://www.grizzly.biz/shop/ bestellt werden.
35
Page 36
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge­fertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
36
Page 37
DE AT CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Fest­netz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 86155
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 86155
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 86155
Service-
Niederlassung
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04 6949 Comano
37
Page 38
GB
Content
Introduction
Introduction ...............................38
Intended Use ..............................38
General Description ....................39
Scope of delivery ........................... 39
Overview ...................................... 39
Function Description ....................... 39
Technical Data ............................ 39
Notes on Safety .........................40
Symbols ........................................ 40
General safety instructions for power
tools ............................................. 41
Special Safety Directions ................ 43
Charging the battery .................. 46
Removing / inserting the battery ...... 46
Recharging the battery.................... 46
Used batteries ............................... 47
Operating ................................. 47
Switching On and Off .................... 47
Checking the battery charge level .... 48
Working with the Hedge Trimmer ..... 48
Cutting Techniques ......................... 48
Cleaning and Maintenance ......... 49
Cleaning ....................................... 49
Maintenance ................................. 49
Storage ......................................49
Waste Disposal and Environmental
Protection ..................................49
Spare Parts ................................ 50
Guarantee .................................50
Repair Service ............................ 51
Service-Center ............................ 51
Service Branch ...........................51
Trouble Shooting ........................ 52
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 54
Exploded Diagram ..................... 55
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual­ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will
remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not ex­plicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and rep­resent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
38
Page 39
GB
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cut­ting with blunt blades are not cov­ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete:
- Cordless hedge trimmer
- Knife guard
- Battery
- Battery charger
- Instruction Manual
Overview
1 Strike guard
2 Safety knife bar
3 Hand protection 4 Safety switch 5 Front handle 6 Ventilation slots 7 On/Off switch 8 Rear handle 9 Battery
10 Battery release buttons
11 Battery charge state indicator 12 Battery charger 13 Knife guard
14 Guide track 15 Button
Function Description
The cordless hedge trimmer features a high­quality knife made from special lasercut steel. When trimming, the cutting teeth move to and fro in a linear shearing motion. The strike guard at the tip of the knife prevents unpleas-
ant kickback reactions when hitting walls, fences, etc. Operators are protected by the
appliance’s two-hand safety switch and quick-
stop brake function. The hand protection guards your hands against twigs and branch­es. Read the sections below to learn more about each operating element’s function.
Technical Data
Appliance
Motor voltage ............................ 18 V
Idling speed .................. 1300 min
Runtime ............................. max. 50 min*
Cutting length .................... appr. 520 mm
Max. cutting capacity ........... appr. 15 mm
Weight (without battery charger) .....2.7 kg
Sound pressure level
(L
) .................. 77.5 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed ........................... 93 dB(A)
measured ...... 91 dB(A); K
Vibration (a
) .........................................
n
Rear handle ...... 0.970 m/s
Front handle.......1.964 m/s2, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ........................ 18 V
Capacity ..................................... 1.3 Ah
Charging time ...................... approx. 5 h
Recharger .......................JLH082100350G
Nominal consumption .....................12 W
Voltage input ......... 100-240 V~50/60 Hz
Voltage output ...............21 V
Protection class ................................
Protection category...........................IP20
* The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
-1
=2.09 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
350 mA
(rpm)
II
2
2
39
Page 40
GB
Noise and vibration values have been de-
dB
15 mm
termined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as
valid.
Notes on Safety
This section details the basic safety instruc­tions for working with the appliance.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure as-
sessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
L
WA
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Cutting length
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
40
Page 41
GB
Symbols on the battery
Do not dispose of bat­teries in household
waste, re or water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 60°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
inthepresenceofammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water enter-
ing a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
41
Page 42
GB
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while youaretiredorundertheinu­ence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention white op-
erating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equip­ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri­ate conditions will reduce personal inju­ries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites ac­cidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel­lery or long hair can be caught in mov­ing parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be­fore making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not al-
42
Page 43
GB
low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un­trained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of mov­ing parts, breakage of parts and any other condition that may af­fect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely
to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced byaqualiedrepairpersonus­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Special Safety Directions
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold ma­terial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed ma­terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer al-
waystthecuttingdevicecover.
Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
43
Page 44
GB
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
Keep cable away from cutting
area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be acci­dentally cut by the blade.
• Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc. In this way you avoid dam-
age to the appliance
• Hold the hedge trimmer correct­ly, e.g. with both hands on the handles, if there are two han­dles. Loss of control of the equipment
may result in injuries.
• Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Con-
tact with the cutting blade can cause
injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while
wearing open sandals.
• The appliance is designed for trimming hedges. Do not use to cut twigs, hard wood or other objects. This could damage the appli-
ance.
• Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
• When operating the appliance, always hold it well with both hands and at some distance away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in
unexpected situations.
• Do not use the tool in the vicinity
ofammableliquidsorgasses. Fire- and explosion risk exist in the event of a short circuit.
• The blades have to be checked for wear in regular intervals and re-sharpened. Blunt blades will over-
load the machine. Resulting damages
are not covered by warranty.
• Do not attempt to repair the tool yourself, unless you are
schooledinthiseld.Allworks,
which are not described in this manual, may only be performed by our Service-Centre. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may result in accidents.
• Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only.
Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock haz­ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
• Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater.
44
Page 45
GB
Heat damages the battery and there is
a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool be­fore charging.
• Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that ir­ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsi­ble for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and
havethemrepairedbyqualied
professionals and only with orig­inal parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of
the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches the
specicationsonthechargerrat­ing plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / pow­er tool / device. This ensures that the
battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and
the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original batter­ies. Charging other batteries may result
in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal
short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged,
unplug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 5 hour.
• Do not charge the battery continuously.
Repeatedly charging small capacities
may damage the battery cells.
45
Page 46
GB
5) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func­tionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of seri­ous or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufac-
turer of their medical implant before
operating the machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so­lution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attach­ing the charger, check that the battery’s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock.
Only use the charger from the pack-
age to charge the battery. Mind not
to charge the appliance for more than 5 hours at a time. If you do,
the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy.
Excessive charging will void the warranty.
• Charge the battery before the rst time of use. Do not briey charge the bat-
tery several time in a row.
• If a fully recharged battery lasts for con­siderably shorter operating times, the battery is used up and needs to be re­placed. Only use an OEM spare battery available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information.
• The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the battery
1. To remove the battery (9) from the appliance, press the release but­ton (10) on the battery and pull out the battery.
2. To insert the battery (9), place it
on the guide track (14) and push
it back into the appliance. It will audibly snap in.
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
When starting to charge and while
11)
46
Page 47
GB
charging, the battery charge indica­tor (
12) lights up red.
When charging is over, the light
changes to green.
1. Remove the battery (9) from the
appliance, as necessary.
2. Inser the battery (9) in the charging compartment of the battery charger (12). It will audibly snap in.
3. Plug the battery charger (12) into
a mains outlet.
4. When the battery is fully re­charged unplug the battery
charger (12) from the mains.
5. Press the release button ( the battery (9) and pull the battery out of the battery charger (12).
10) on
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Waste Disposal and Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working with the equipment. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on
is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Reduce the risk of injuries and accidents by wearing person­al protection equipment and ensuring that the unit is fully functional.
After turning off the appli-
ance, the blades will keep moving for some time. Al­low the blades to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving blades. Risk of injury!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on.
Turning on:
1. Before turning on the unit, re­move the knife guard (
2. Check that the battery (9) is in
(see “Removing/inserting the
battery”).
3. Press the safety switch (4) at the front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The hedge trimmer will run at top speed.
13).
47
Page 48
GB
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or the On/Off switch s (7).
Checking the battery charge level
The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator (11).
hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
Press the button (15) on the battery
(9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( changes from green to red.
11)
Working with the Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Avoid overstraining the equipment dur­ing work.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended
that hedges be cut
in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branch­es. This corresponds
to the natural plant growth and allows the hedge to thrive opti­mally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
• Cut the sides of a hedge rst. To do this,
move the hedge trimmer in the direction
of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches
will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
• Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
• Trim young plants to the required shape.
The main growth should remain undam­aged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly main­tained so the hedge does not become too
high.
48
Page 49
GB
Cleaning and Maintenance
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always be carried by our Service Centre.
Use only original parts.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you
against cuts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the
screws in the safety knife bar (
are tight.
• Check covers and safety devices (see ) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
• You can smoothen minor nudges in
the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges. The trimmer will only cut well if the teeth are sharp.
• Blunt, bent or damaged knife bars to
be replaced.
2)
Storage
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably dam­age the appliance.
• Always keep the equipment clean. After using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Keep the appliance in the knife guard (
15) from the package and make
sure it is kept dry and out of the reach of children.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli­ance to extreme heat or cold in stor­age.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Waste Disposal and Environmental Protection
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly re­cycling.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
49
Page 50
GB
Do not dispose of batteries in house-
hold waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries may dam-
age the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged condi­tion. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about
this, ask your local waste management company or our service centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
Spare Parts
The following spares are available from
Service-Center. Please indicate the ma-
chine type and the number of the spare
part with your order.
Battery charger ...................... 91100552
Battery, 18 V ......................... 91100553
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the explod-
ed drawing.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with a brief written description of what consti­tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
50
Page 51
GB
be considered as wearing parts (e.g. knives, battery and gear wheel) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage. Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 86155
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
51
Page 52
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Corrective action
Battery (9) discharged Recharge battery (see „Charging“)
Appliance won‘t start
Intermittent op­eration
Blades become
hot
Bad trim
Battery (9) not inserted Insert battery (see „Operation“) Safety switch (4) not
pressed properly On/Off switch (7) defective Send in to Service Centre for repair Internal loose contact On/Off switch (7) defective
Blades (2) are blunt
Blades (2) are notched
Too much friction due to
lack of lubrication
Too much friction due to
missing lubrication Knife bar (2) dirty Clean knife bar
Knife bar (2) blunt
Bad cutting technique
Battery not fully charged Recharge battery (see "Charging")
Turn on (see "Operation")
Send in to Service Centre for repair
Have the blades sharpened or re­placed (Service Centre)
Have the blades checked or replaced
(Service Centre)
Oil the blades
Lubricate knife bar
Grind or have knife bar replaced
(Service Centre) See ("Working with the hedge trim-
mer")
52
Page 53
FR
Nous certions par la présente que le modèle
Taille-haies sans l de construction FAH18B2
Numéro de série 201303000001-201304014178
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi­ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) mesuré : 91 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, GERMANY
05.04.2013
Oliver Christ
(Chargé de documentation)
53
Page 54
DE
AT GB
CH
Original CE
Konformitäts-
erklärung
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Heckenschere Baureihe FAH 18 B2
Seriennummer 201303000001-201304014178
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewähr­leisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel: Garantiert: 93 dB(A); Gemessen: 91 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
We hereby conrm that the
Cordless hedge trimmer model FAH 18 B2
Serial number
201303000001-201304014178
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have
been applied:
We conrm the following in accordance
with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level: guaranteed: 93 dB(A) measured: 91 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, GERMANY
05.04.2013
54
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Documentation Representative)
Page 55
Vue éclatée
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
informatif, informativ, informative
20130219-rev02-gs
55
Page 56
56
Page 57
57
Page 58
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 02 / 2013 Ident.-No.: 72031019022013-FR
IAN 86155
Loading...