Florabest FAAS 12 B2 User manual [cz]

CORDLESS BRANCH SAW FAAS 12 B2
AKKUS ÁGFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU PILKA NA VĚTVĚ
AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 298707
AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA VETVY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 35 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
A B
C D
E
F
G
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 2
Műszaki adatok ............................................................. 2
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ...........3
1. Munkahelyi biztonság ...................................................... 3
2. Elektromos biztonság ....................................................... 3
3. Személyi biztonság ........................................................ 4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................. 4
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése ............................ 5
6. Szerviz ..................................................................5
Orrfűrészre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági előírások ......................... 5
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások .......................................... 6
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzési tudnivalók ....................6
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .......................................... 6
Fűrészlapokra vonatkozó információk ............................................6
Üzembe helyezés előtt .............................................7
Akkumulátor-telep töltése ...................................................... 7
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe / kivétele a készülékből ................... 7
Akkumulátor állapotának ellenőrzése ............................................ 7
Tartókengyel felhelyezése / levétele ............................................. 7
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................. 7
Üzembe helyezés .................................................8
Be-/kikapcsolás ............................................................. 8
Fűrészelési módszerek ........................................................ 8
Karbantartás és tisztítás ...........................................8
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ...........................................9
Ártalmatlanítás ..................................................11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................12
FAAS 12 B2
HU 
 1
AKKUS ÁGFŰRÉSZ FAAS 12 B2 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vá­sárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A rögzített ütközővel (talplemez) ellátott készülék – tulajdonképpen orrfűrész – fa, műanyag és épí­tőanyag fűrészelésére használható. A készülék dur­va fűrészelési munkákra, egyenes és görbe vágás­ra, és felületek egy síkban történő szétválasztására alkalmas. A készülék felszerelt tartókengyellel ágak fűrészelésére alkalmas. Vegye figyelembe a fűrész­lapokra vonatkozó információkat és a fűrészeléssel kapcsolatos biztonsági tudnivalókat. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendel­tetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Felszereltség
Kapcsolózár Markolat Akkumulátor-telep Kireteszelő gomb (akkumulátor-telep) Be- kikapcsoló Fűrészlap (SWISS MADE) Talplemez Gyorsbefogó tokmány Kézvédelem Kireteszelő gomb (tartókengyel) Tartókengyel Akkumulátor-gyorstöltő Ellenőrző LED (zöld) Ellenőrző LED (piros) Akkumulátor-állapot kijelző
2 │ HU
A csomag tartalma
1 akkus ágfűrész FAAS 12 B2 1 akkumulátor gyorstöltő FAAS 12 B2-2 1 akkumulátor-telep FAAS 12 B2-1 1 tartókengyel 1 fűrészlap fához 152 mm TPI 6 (SWISS MADE) 1 hordtáska 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akkus ágfűrész: FAAS 12 B2
Névleges feszültség: 12 V Névleges üresjárati
fordulatszám: n0 0–2700 min
(egyenáram)
-1
Lökethossz: 20 mm Max.
vágásteljesítmény: 80 mm (fában)
Akkumulátor-telep: FAAS 12 B2-1
Típus: LÍTIUM-ION Névleges feszültség: 12 V
(egyenáram)
Kapacitás: 2000 mAh
Akkumulátor gyorstöltő: FAAS 12 B2-2
BEMENET/Input:
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz (váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel: 38 W
KIMENET/Output:
Névleges feszültség: 12,6 V
(egyenáram) Névleges áramerősség: 2400 mA Töltési idő: kb. 60 perc
Biztosíték (belső): 2 A
T2A
Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
Zajkibocsátási értékek:
A zaj mért értéke az EN ISO 4871 szabvány alapján került meghatározásra. Az elektromos kézi­szerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: LpA = 82 dB (A) Bizonytalansági érték: K
= 3 dB
pA
Hangerőszint: LWA= 93 dB (A) Bizonytalansági érték: KWA = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
FAAS 12 B2
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Forgácslemez fűrészelése: a
= 6,37 m/s2
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
Fagerenda fűrészelése: a
= 9,26 m/s2
h,WB
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a ké­szülékek összehasonlítására. A megadott rezgés-kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik, és egyes ese­tekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszere­sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedés lehet például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Későbbi felhasználás céljából őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) egyaránt vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
FAAS 12 B2
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad módosítani. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A módosítatlan csatlako-
zó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
HU 
 3
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé­vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha
a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) N
e használja a vezetéket rendeltetésellenes célra, ne vigye és ne akassza fel az elektro­mos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatré­szektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték
növeli az áramütés kockázatát.
e) H
a a szabadban dolgozik az elektromos ké­ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál, és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha beteg, fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám
használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlen­ség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget.Az elektromos ké­ziszerszám jellegének és használatának megfe­lelő egyéni védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések ve­szélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a
készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekap­csolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt távolítsa el a beállításhoz használt szer­számokat vagy csavarkulcsokat. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ve-
gyen fel biztonságos állóhelyzetet, és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik. A
porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám hasz­nálata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
4 │ HU
FAAS 12 B2
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt a készülé­ken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy a készüléket leteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták el az erre vonatkozó uta­sításokat. Az elektromos kéziszerszámok veszé-
lyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. A nem megfelelően karbantartott elektro-
mos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen
és tisztán. A gondosan karbantartott, éles vá­góeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
z elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
g) A
kat, a betétszerszámokat, stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az el­végzendő feladatot. Az elektromos szerszám
nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse.Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hoz­zá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folyadék bőrirritációt
vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel egyszer használa­tos elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásve-
szély áll fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó, biztonságos működését.
Orrfűrészre vonatkozó készülékspe­cifikus biztonsági előírások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a szige-
telt markoló felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az elektromos kéziszer­szám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet. A feszültség
alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Viseljen porvédő maszkot!
FAAS 12 B2
HU 
 5
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások
Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, ér­zékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatá­ról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A töltő kizárólag beltéri hasz-
nálatra alkalmas.
A veszélyek elkerülése érdekében a
sérült csatlakozóvezetéket a gyár­tónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személy­nek kell kicserélnie.
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzési tudnivalók
Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagon
vannak-e idegen testek, például szögek, csava­rok és adott esetben távolítsa el azokat.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
fűrészlap megakad. Megfelelő szerszámmal feszítse szét a már kifűrészelt rést és húzza ki a orrfűrészt.
Az anyagot egyenletes előtolással fűrészelje.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket használja.A használati útmutatóban ajánlottól
eltérő betétszerszám vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Fűrészlapokra vonatkozó információk
Bármilyen fűrészlapot használhat, feltéve, ha az megfelelő befogóval – ½’’ (12,7 mm) univer­zális szárral – van ellátva. Az orrfűrész minden alkalmazásához megfelelően kialakított, különféle hosszúságú fűrészlapok kaphatók a kereskedelmi forgalomban.
TUDNIVALÓ
TPI = teeth per inch = fogak száma / 2,54 cm
6 │ HU
FAAS 12 B2
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep töltése
VIGYÁZAT!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet gyorstöltőből vagy belehelyezi.
Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor,
ha a környezeti hőmérséklet 10°C alatt vagy 40°C felett van.
Helyezze be az akkumulátor-telepet a
gyorstöltőbe
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED pirosan világít.
A zöld ellenőrző LED jelzi, hogy a töltési
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész.
Helyezze be az akkumulátor-telepet a
készülékbe.
Az egymást követő töltési műveletek között leg-
alább 15 percre kapcsolja ki a gyorstöltőt . Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
.
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe / kivétele a készülékből
Akkumulátor-telep behelyezése:
Kattintsa be az akkumulátor-telepet a mar-
kolatba
Az akkumulátor-telep kivétele:
Nyomja meg a kireteszelő gombot és vegye
ki az akkumulátor-telepet
.
Akkumulátor állapotának ellenőrzése
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg a kapcsolózárat és a be- ki­kapcsolót . Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor-állapot kijelzőn
PIROS / NARANCSSÁRGA / ZÖLD = maximá-
lis töltés / teljesítmény PIROS / NARANCSSÁRGA = közepes töltés / teljesítmény PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges
kiveszi a
.
:
Tartókengyel felhelyezése / levétele
TUDNIVALÓ
A tartókengyelt felszerelt fűrészlap esetén nem lehet felhelyezni / levenni.
Tartókengyel felhelyezése (lásd a B-D ábrákat):
Nyomja meg a kireteszelő gombot . ♦ Csúsztassa a tartókengyelt a talplemez
vezető elemein keresztül a készülékbe.
Reteszelje a kireteszelő gombot .
Tartókengyel levétele:
Nyomja meg a kireteszelő gombot és
húzza ki előre a tartókengyelt a vezető elemekből.
Fűrészlap felszerelése / cseréje
A fűrészlap behelyezésekor / cseréjekor viseljen védőkesztyűt.
Forgassa el teljesen a gyorsbefogó tokmányt
a nyíl irányába és tartsa elforgatva.
Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig a
gyorsbefogó tokmányba .
FIGYELEM!
A fűrészlap fogainak lefelé kell mutatniuk!
Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt , akkor
az visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap ezzel reteszelve van.
FAAS 12 B2
HU 
 7
Üzembe helyezés
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja meg a kapcsolózárt .Nyomja meg a BE/KI kapcsolót .
Kikapcsolás:
Engedje el a BE/KI kapcsolót .
Fűrészelési módszerek
A) Munkavégzés tartókengyel nélkül (lásd az E ábrát):
Vastagabb ágak vagy fa, műanyag és épí-
tőanyag fűrészelése esetén tartókengyel NÉL­KÜL dolgozzon. A fűrészelni kívánt munkadarab feküdjön fel a talplemezre. Kerek munkadarabok esetén billegtető vágással mozgassa a fűrészt.
A1) Egy síkban fűrészelés:
Rugalmas fűrészlapokkal – megfelelő hosz-
szúságot feltételezve – közvetlenül a falnál fűrészelheti le a kiálló munkadarabokat, például csöveket.
1. Helyezze a fűrészlapot közvetlenül a falhoz.
2. A fűrészlapot az orrfűrészre gyakorolt oldalnyo­mással hajlítsa el, hogy a talplemez felfeküdjön a falra.
3. Kapcsolja be a készüléket, és állandó nyomást kifejtve fűrészelje le a munkadarabot.
oldalt
B) Munkavégzés tartókengyellel (lásd a G ábrát):
Mozgassa a fűrészt enyhén lefelé nyomva.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és vegye ki az akkumulátort.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő mun-
kálatok előtt mindig távolítsa el a fűrészlapot.
Tartsa mindig tisztán a készüléket és a szellőző-
nyílásokat. Eltömődött szellőnyílások esetén a készülék túlmelegedhet és / vagy megsérülhet.
Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése
után.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához használ­jon törlőkendőt. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a műanyagban.
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környe­zet hűvös és száraz.
A2) Merülő fűrészelés (lásd az F ábrát):
VIGYÁZAT! VISSZAÜTÉS VESZÉLYE!
Merülő vágás csak puha alapanyagban
(fa vagy hasonló) végezhető.
1. Helyezze az orrfűrészt a talplemez alsó peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a készüléket.
2. Billentse előre az orrfűrészt, és merítse a fűrész­lapot a munkadarabba.
3. Állítsa függőleges helyzetbe az orrfűrészt, és fűrészeljen tovább a vágásvonal mentén.
8 │ HU
FAAS 12 B2
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Akkus ágfűrész
A termék típusa: FAAS 12 B2
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át­adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye­síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít­tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 298707
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
FAAS 12 B2
HU 
 9
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkat­részre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít­ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí­nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél-
szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. akkumulátor, kapcsoló vagy tartóken-
gyel) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
10 │ HU
FAAS 12 B2
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell újra­hasznosítani.
Ne dobjon akkumulátort a háztartási
hulladékba!
A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosíta­ni. Az akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza. Az elhasznált elektromos kéziszerszámok / akkumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket, és adott esetben kezelje szelektív módon azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok 20–22: Papír és karton 80–98: Kompozit anyagok
Az elhasználódott termék ártalmatlaní­tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
FAAS 12 B2
HU 
 11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014 / 30 / EU)
EK Alacsonyfeszültség irányelv (2014 / 35 / EU RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU) *
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozatért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1: 2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Típus / Készülék megnevezése: Akkus ágfűrész FAAS 12 B2 Gyártási év: 2018.01. Sorozatszám: IAN 298707
Bochum, 2018.01.20.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
12 │ HU
FAAS 12 B2
Kazalo
Uvod ..........................................................14
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oprema .................................................................. 14
Vsebina kompleta ........................................................... 14
Tehnični podatki ............................................................ 14
Splošni varnostni napotki za električna orodja ........................15
1. Varstvo pri delu .......................................................... 15
2. Električna varnost .........................................................15
3. Varnost oseb ............................................................ 16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................16
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem ................................. 17
6. Servis ..................................................................17
Posebni varnostni napotki za sabljaste žage ....................................... 17
Varnostni napotki za polnilnike ................................................ 17
Delovni napotki za žaganje ........................................18
Originalni pribor/dodatne naprave ............................................. 18
Informacije o žaginih listih .................................................... 18
Pred prvo uporabo ...............................................18
Polnjenje akumulatorskega paketa .............................................. 18
Vstavitev akumulatorskega paketa v napravo/njegova odstranitev .....................18
Preverjanje stanja akumulatorja ................................................18
Vstavitev držalnega loka v napravo/njegova odstranitev ............................19
Vgradnja/zamenjava žaginega lista ............................................ 19
Začetek uporabe ................................................19
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Načini žaganja ............................................................ 19
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................20
Garancijski list ..................................................20
Servis ..........................................................21
Proizvajalec ....................................................21
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Odstranjevanje med odpadke .....................................21
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................22
FAAS 12 B2
SI 
 13
AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE FAAS 12 B2
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upo­rabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po­membna obvestila za varnost, uporabo in odlaga­nje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava – ki je pravzaprav sabljasta žaga – ima trden omejevalnik (podnožno ploščo) in je predvi­dena za žaganje lesa, umetnih snovi ter gradbenih materialov. Naprava je primerna za grobo žaganje, ravne in vijugaste reze ter za odrezovanje površin na isti ravni. Z montiranim držalnim lokom je napra­va primerna za žaganje vej. Upoštevajte informacije o žaginih listih in delovne napotke za žaganje. Vsa­ka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Na­prava ni predvidena za poslovno uporabo
Oprema
zapora vklopa ročaj akumulatorski paket tipka za sprostitev (akum. paketa) stikalo za vklop/izklop žagin list (SWISS MADE) podnožna plošča hitra vpenjalna glava zaščita rok tipka za sprostitev (držalnega loka) držalni lok hitri polnilnik akumulatorjev kontrolna lučka LED (zelena) kontrolna lučka LED (rdeča) prikaz stanja akumulatorja
.
Vsebina kompleta
1 akumulatorska žaga za veje FAAS 12 B2 1 hitri polnilnik akumulatorjev FAAS 12 B2-2 1 akumulatorski paket FAAS 12 B2-1 1 držalni lok 1 žagin list 152mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 prenosni kovček 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Akumulatorska žaga za veje: FAAS 12 B2
Nazivna napetost: 12 V Nazivno število vrtljajev
v prostem teku: n Dolžina hodov: 20 mm
Maks. zmogljivost rezanja: les 80 mm
Akum. paket: FAAS 12 B2-1
Tip: LITIJ-IONSKI Nazivna napetost: 12 V
Kapaciteta: 2000 mAh
Hitri polnilnik akumulatorjev: FAAS 12 B2-2
VHOD/Input:
Nazivni tok: 230–240 V~, 50 Hz
Nazivna vhodna moč: 38 W
IZHOD/Output:
Nazivna napetost: 12,6 V Nazivni tok: 2400 mA
Trajanje polnitve: pribl. 60 min Varovalka (notranja): 2 A
Razred zaščite: II/ (dvojna izolacija)
Vrednosti emisij hrupa:
Izmerjena vrednost za hrupnost je določena po standardu EN ISO 4871. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja na mestu uporabnika tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka: L Negotovost: KpA = 3 dB Raven zvočne moči: LWA = 93 dB (A) Negotovost: K
Nosite zaščito sluha!
(enosmerni tok)
0–2700 min
0
(enosmerni tok)
(izmenični tok)
(enosmerni tok)
T2A
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
-1
14 │ SI
FAAS 12 B2
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Žaganje iverne plošče: a Negotovost K = 1,5 m/s Žaganje lesnih tramov: a Negotovost K = 1,5 m/s
= 6,37 m/s
h,B 2
= 9,26 m/s
h,WB 2
2
2
NAPOTEK
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Raven tresljajev se spreminja v skladu z
uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Obremenitev z vibracijami poskušajte ohraniti na čim nižji stopnji. Primeri ukrepov za zmanj­šanje obremenitve z vibracijami so nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delov­nega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošni varnostni
napotki za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na ob-
močju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna
orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
FAAS 12 B2
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in pri-
merne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
SI 
 15
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ­nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste bolni ali utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepaz-
ljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zašči­to pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščit­na čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali pre­našate. Če pri prenašanju električnega orodja
s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje.
Delo s primernim električnim orodjem v navede­nem območju moči je boljše in varnejše.
b) Nikoli ne uporabljajte električnih orodij s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite.Ta previdnostni ukrep prepre-
či nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte,
ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževa­nih električnih orodij.
16 │ SI
FAAS 12 B2
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar­nih situacij.
5. Uporaba in ravnanje z akumula­torskim orodjem
a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki
jih priporoča proizvajalec. Za polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če ga uporabljate z drugimi vrstami akumulatorja.
b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
lahko povzroči opekline ali ogenj.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki se izteka iz
akumulatorja, lahko draži kožo in povzroči opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne uporabljajte baterij, ki niso primerne za dodatno polnjenje.
Akumulator zaščitite pred vročino,
npr. pred trajnimi vplivi sončne svetlobe, ognja, pa tudi vode in vlage. Obstaja nevarnost eksplozije.
FAAS 12 B2
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Posebni varnostni napotki za sabljaste žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljeno električno orodje zadene skrite električne napeljave ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo pod nape-
tostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električne­ga udara.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
Varnostni napotki za polnilnike
Otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, za­znavnimi ali duševnimi sposobnost­mi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili pou­čeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzo­ra ne smejo čistiti ali opravljati upo­rabniškega vzdrževanja naprave.
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v notranjih prostorih.
Če je električni priključni kabel pri
tej napravi poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova ser­visna služba ali podobno usposob­ljena oseba, da ne pride do nevar­nosti.
SI 
 17
Delovni napotki za žaganje
Preverite, da na materialu za obdelavo ni tujkov,
kot so žeblji, vijaki itd. in te odstranite.
Napravo takoj izklopite, če se žagin list zatak-
ne. S primernim orodjem razširite zažagano režo in sabljasto žago odstranite iz nje.
Material žagajte z enakomernim potiskanjem
žage.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne priprave,
ki so navedeni v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih delovnih orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Informacije o žaginih listih
Uporabite lahko kateri koli žagin list, pod pogojem, da je opremljen s primernim sprejemnim nastavkom – univerzalnim steblom s ½" (12,7 mm). V trgovini so na voljo žagini listi različnih dolžin, optimizirani za posamezne namene uporabe vaše sabljaste žage.
NAPOTEK
TPI = teeth per inch = število zobcev na
2,54 cm
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorskega paketa
PREVIDNO!
Preden akumulatorski paket vzamete iz
hitrega polnilnika akumulatorjev vstavite vanj, vedno najprej izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Akumulatorskega paketa nikoli ne polnite,
če je temperatura okolice pod 10°C ali nad 40°C.
Vtaknite akumulatorski paket v hitri polnilnik
.
Vtaknite električni vtič v vtičnico. Kontrolna lučka
sveti rdeče.
LED
Zelena kontrolna LED vam sporoča, da je
postopek polnjenja zaključen in je akumulatorski paket pripravljen za uporabo.
Akumulatorski paket vstavite v napravo.Hitri polnilnik med dvema zaporednima
postopkoma polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
Vstavitev akumulatorskega paketa v napravo/njegova odstranitev
Vstavite akumulatorski paket:
Akumulatorski paket naj se zaskoči v ročaju .
Odstranitev akumulatorskega paketa:
Pritisnite pisati za sprostitev in odstranite
akumulatorski paket
.
Preverjanje stanja akumulatorja
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite
stikalo za vklop/izklop . Stanje oz. preostala kapaciteta se prikaže na prikazu stanja akumulatorja
RDEČA/ORANŽNA/ZELENA =
napolnjeno do konca/največja moč RDEČA/ORANŽNA = napolnjeno do polovice/ RDEČA = skoraj prazno – napolnite akumulator
srednja moč
oz. ga
, kot sledi:
18 │ SI
FAAS 12 B2
Vstavitev držalnega loka v napravo/ njegova odstranitev
NAPOTEK
Vstavljanje/odstranjevanje držalnega loka pri montiranem žaginem listu
Vstavite držalni lok (glejte sliko B–D):
Pritisnite tipko za sprostitev . ♦ Potisnite držalni lok na vodilih podnožne
plošče v napravo.
Blokirajte tipko za sprostitev .
Odstranitev držalnega loka:
Pritisnite tipko za sprostitev in izvlecite
držalni lok iz vodila.
ni mogoče.
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pri nameščanju/menjavanju žaginega lista nosite zaščitne rokavice.
Obrnite hitro vpenjalno glavo do konca v
smeri puščice in jo držite obrnjeno.
Potisnite potrebni žagin list v hitro vpenjalno
glavo do omejevalnika.
POZOR!
Zobje žaginega lista morajo pri tem kazati
navzdol!
Začetek uporabe
Vklop/izklop
Vklop:
Pritisnite na zaporo vklopa .Pritisnite stikalo za vklop/izklop .
Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop .
Načini žaganja
A) delo brez držalnega loka (glejte sliko E):
Pri večjem premeru vej ali žaganju lesa, umetne
snovi in gradbenih materialov delo izvajajte BREZ držalnega loka. Kos za žaganje se mora prilegati podnožni plošči. Pri okroglih obdelo­vancih žagajte z nihajnim premikanjem žage.
A1) Žaganje na isti ravni:
S prilagodljivimi žaginimi listi ustrezne dolžine
lahko štrleče kose obdelovancev, npr. cevi, odžagate neposredno ob zidu.
1. Položite žagin list neposredno ob steno.
2. Ob strani pritisnite na sabljasto žago in list upog­nite tako, da se podnožna plošča prilega steni.
3. Napravo vklopite in obdelovanec ob nespreme­njenem pritiskanju odžagajte.
ob strani
Hitro vpenjalno glavo spustite; vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj zapahnjen.
FAAS 12 B2
A2) Potopno žaganje (glejte sliko F):
PREVIDNO! NEVARNOST
VZVRATNEGA UDARCA!
Potopne reze je dovoljeno izvajati le v mehkih
materialih (lesu ipd.).
1. Položite sabljasto žago s spodnjim robom pod­nožne plošče vklopite.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in žagin list pogreznite v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago v navpičen položaj in žagajte naprej po črti poteka reza.
B) Delo z držalnim lokom (glejte sliko G):
Žago premikajte z rahlim pritiskanjem navzdol.
na obdelovanec. Napravo
SI 
 19
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE! Pred vsemi deli na napravi to izklopite in odstranite akumulator.
Pred vsemi deli z električnim orodjem vedno
prej odstranite žagin list.
Napravo in prezračevalne reže vedno ohranjaj-
te čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih rež grozi pregretje in/ali poškodba naprave.
Napravo po zaključku dela očistite.
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi.
Po potrebi očistite sprejemni nastavek za žagin
list s čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, mo-
rate redno preverjati stanje njegove napolnjeno­sti. Najprimernejša napolnjenost akumulatorja je med 50 in 80%. Akumulatorje je najbolje shraniti na hladnem in suhem.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
20 │ SI
FAAS 12 B2
Servis
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
NAPOTEK
Nadomestne dele, ki niso navedeni (npr.
akumulatorje, stikala ali držalni lok), lahko naročite v naših klicnih centrih.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 298707
Akumulatorjev ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumu­lator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih. O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorskih paketov povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
FAAS 12 B2
SI 
 21
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o varnosti strojev (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU) Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tip/oznaka naprave: Akumulatorska žaga za veje FAAS 12 B2 Leto izdelave: 01 - 2018
Serijska številka: IAN 298707
Bochum, 20.1.2018
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
22 │ SI
FAAS 12 B2
Obsah
Úvod ..........................................................24
Použití vsouladu surčením ....................................................24
Vybavení .................................................................24
Rozsah dodávky ............................................................ 24
Technické údaje ............................................................24
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................25
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................... 25
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Bezpečnost osob .........................................................26
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..........................................26
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním ............................... 27
6. Servis ..................................................................27
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlové pily ................................... 27
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ............................................. 28
Pracovní pokyny pro řezání .......................................28
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................28
Informace kpilovým listům .................................................... 28
Před uvedením do provozu ........................................29
Nabíjení akumulátoru ........................................................ 29
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje ........................... 29
Kontrola stavu akumulátoru ................................................... 29
Nasazení / odpojení přídržného ramena ........................................ 29
Montáž / výměna pilového listu ...............................................29
Uvedení do provozu ..............................................30
Zapnutí/vypnutí ............................................................ 30
Metody řezání ............................................................. 30
Údržba a čištění .................................................30
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................31
Servis ..........................................................32
Dovozce ........................................................32
Likvidace .......................................................32
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................33
FAAS 12 B2
CZ 
 23
AKU PILKA NA VĚTVĚ FAAS 12 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového pří­stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře­dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj - normativní šavlová pila - je s pevným dora­zem (základová deska) určena pro řezání dřeva, plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy v jedné rovině. S namontovaným přídržným ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respek­tujte informace o pilových listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozpo­ru surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko rukojeť akumulátor odjištění (akumulátor) vypínač pilový list (SWISS MADE) základová deska rychloupínací sklíčidlo ochrana rukou odjištění (přídržné rameno) přídržné rameno rychlonabíječka akumulátorů kontrolní LED (zelená) kontrolní LED (červená) indikace stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pilka na větvě FAAS 12 B2 1rychlonabíječka akumulátorů FAAS 12 B2-2 1akumulátor FAAS 12 B2-1 1 přídržné rameno 1 pilový list na dřevo 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1přenosný kufřík 1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátorová prořezávací pila: FAAS 12 B2
Jmenovité napětí: 12 V
Jmenovité volnoběžné otáčky: n0 0–2700 min
Délka zdvihu: 20 mm Max. řezný výkon: Dřevo 80 mm
Akumulátor: FAAS 12 B2-1
Typ: LITHIO-IONTOVÝ Jmenovité napětí: 12 V
Kapacita: 2000 mAh
Rychlonabíječka akumulátorů: FAAS 12 B2-2
VSTUP/input:
Jmenovitý proud: 230 - 240 V ~, 50 Hz (střídavý proud) Jmenovitý příkon: 38 W
VÝSTUP/output:
Jmenovité napětí: 12,6 V
Jmenovitý proud: 2400 mA Doba nabíjení: cca 60 min.
Pojistka (vnitřní): 2 A Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
(stejnosměrný proud)
-1
(stejnosměrný proud)
(stejnoměrný proud)
T2A
24 │ CZ
FAAS 12 B2
Hodnoty emise hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO
4871. Typicky vyhodnocená hladina hluku A elek­trického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 93 dB (A)
Nejistota: K
= 3 dB
WA
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Řezání dřevotřísky: a
= 6,37 m/s
h,B
Nejistota K=1,5m/s Řezání dřevěných
trámů: a
= 9,26 m/s
h,WB
Nejistota K=1,5m/s
2
2
2
2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibra­cemi je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například doby, kdy je elektrické nářadí vypnuté a doby, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap­térové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
FAAS 12 B2
CZ 
 25
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe­ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozu­mem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste nemocni, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářa­dí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votá­čející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) V
yhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejteelektrické nářadí, jehož pře-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne­bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku­šené osoby.
26 │ CZ
FAAS 12 B2
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není brá­něno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč­nost elektrického nářadí omezená. Poškoze­né části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí vzniku požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovo­vých předmětů, které mohou způsobit přemos­tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa­linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým sluneč­ním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlové pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt svedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu!
FAAS 12 B2
CZ 
 27
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo men­tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, po­kud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném použí­vání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová­dět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze
pro provoz ve vnitřních prosto­rách.
Pokud se napájecí kabel tohoto pří-
stroje poškodí, musí jej vyměnit vý­robce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd. a odstraňte je.
Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě vy-
pněte. Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným nástrojem a vytáhněte šavlovou pilu.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpou­žití. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list, pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách a pro každý účel použití vaší šavlové pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
28 │ CZ
FAAS 12 B2
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
POZOR!
Předtím, než akumulátor z rychlonabíječky
vyjmete resp. nebo jej do ní vložíte, vytáh-
něte vždy zástrčku ze sítě.
Akumulátor nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky .Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka svítí červeně.
Zelená kontrolní LED vám signalizuje, že je
nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven kpoužití.
Zasuňte akumulátor do přístroje.Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15mi­nut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
Nechte akumulátor zaskočit do rukojeti .
Vyjmutí akumulátoru:
Stiskněte tápat odblokování a vyjměte
akumulátor
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte vypínač
a
.
Stav resp. zbývající stav nabití se na LED
indikaci akumulátorů zobrazí takto:
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ= průměrné nabití/výkon ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
.
Nasazení / odpojení přídržného ramena
UPOZORNĚNÍ
Nasazení / odpojení přídržného ramena není možné v případě namontovaného pilové­ho listu
Nasazení přídržného ramena (viz obr. B–D):
Stiskněte odblokovací tlačítko . ♦ Zasuňte přídržné rameno přes vedení zákla-
dové desky do přístroje.
Zaaretujte odjišťovací tlačítko .
Odpojení přídržného ramena:
Stiskněte odblokovací tlačítko a vytáhněte
přídržné rameno směrem dopředu z vedení.
.
Montáž / výměna pilového listu
Při vkládání / výměně pilového kotouče noste ochranné rukavice.
Otočte rychloupínacím sklíčidlem úplně ve
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list do rychloupína-
cího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu přitom musí směřovat
dopředu!
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
FAAS 12 B2
CZ 
 29
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte blokovací tlačítko .Stiskněte vypínač .
Vypnutí:
Vypínač pusťte.
Metody řezání
A) Práce bez přídržného ramena (viz obr. E):
V případě většího průměru větve nebo řezání
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte BEZ přídržného ramena. Objekt určený k řezání musí doléhat na základovou desku. U oblých obrobků pohybujte pilou při řezu kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání:
Flexibilními pilovými listy s odpovídající délkou
můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovou pilu tak, aby základová deska stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním tlakem.
doléhala bočně na
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří­stroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Před všemi pracemi na elektrickém nářadí vytáh-
něte vždy pilový list.
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí přehřátí a / nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vyčistěte upínání pilového listu příp. štětcem
nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor sklado-
vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolo­vat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
A2) Ponorné řezání (viz obr. F):
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO
RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod. ).
1. Nasaďte šavlovou pilu spodní hranou základové desky na obrobek. Zapněte přístroj.
2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. G):
Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů.
30 │ CZ
FAAS 12 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
FAAS 12 B2
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
CZ 
 31
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např.
akumulátor, spínače nebo přídržné rameno) můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 298707
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr­nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecní­ho či městského úřadu.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
32 │ CZ
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
FAAS 12 B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU)
Směrnice o nízkém napětí (2014 / 35 / EU) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět pro­hlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. červ­na 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/ označení zařízení: Aku pilka na větvě FAAS 12 B2 Rok výroby: 01 - 2018
Sériové číslo: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
FAAS 12 B2
CZ 
 33
34 │ CZ
FAAS 12 B2
Obsah
Úvod ..........................................................36
Používanie vsúlade surčením ................................................. 36
Vybavenie ................................................................36
Rozsah dodávky ............................................................ 36
Technické údaje ............................................................36
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradia ...............37
1. Bezpečnosť na pracovisku ..................................................37
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... 37
3. Bezpečnosť osôb ......................................................... 38
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím .................................38
5. Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým prístrojom ........................39
6. Servis ..................................................................39
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre šabľové píly .............................. 39
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ........................................40
Pracovné pokyny na pílenie .......................................40
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia ..................................... 40
Informácie o pílových listoch .................................................. 40
Pred uvedením do prevádzky ......................................41
Nabitie boxu s akumulátorom ................................................. 41
Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja .............................. 41
Kontrola stavu akumulátora ................................................... 41
Vloženie/vybratie držiaka .................................................... 41
Montáž/výmena pílového listu .................................................41
Uvedenie do prevádzky ..........................................42
Zapnutie/vypnutie .......................................................... 42
Metódy pílenia .............................................................42
Údržba ačistenie ................................................42
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................43
Servis ..........................................................44
Dovozca ........................................................44
Likvidácia ......................................................44
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................45
FAAS 12 B2
SK 
 35
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA VETVY FAAS 12 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj – normatívne šabľová píla – je s pevnou za­rážkou (základová doska) určená na pílenie dreva, plastu a stavebných materiálov. Prístroj je vhodný na hrubé pílenie, rovné, zakrivené rezy a na zarovnané oddeľovanie plôch. S namontovaným držiakom je prístroj vhodný na pílenie konárov. Dodržiavajte infor­mácie o pílových listoch a pracovné pokyny týkajúce sa pílenia. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úra­zu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
blokovanie zapnutia rukoväť box s akumulátorom odblokovanie (box s akumulátorom) spínač ZAP / VYP pílový list (SWISS MADE) základová doska rýchloupínacie skľučovadlo ochrana rúk odblokovanie (držiak) držiak rýchlonabíjačka akumulátora LED kontrolka (zelená) LED kontrolka (červená) indikácia stavu akumulátora
Rozsah dodávky
1 akumulátorová píla na vetvy FAAS 12 B2 1 akumulátorová rýchlonabíjačka FAAS 12 B2-2 1 box s akumulátormi FAAS 12 B2-1 1 držiak 1 pílový list na drevo 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Akumulátorová píla na vetvy: FAAS 12 B2
Dimenzačné napätie: 12 V
Dimenzačné otáčky chodu naprázdno: n0 0 – 2700 min
Dĺžka zdvihu: 20 mm Max. rezný výkon: drevo 80 mm
Box s akumulátormi: FAAS 12 B2-1
Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie: 12 V
Kapacita: 2000 mAh
Akumulátorová rýchlonabíjačka: FAAS 12 B2-2
VSTUP/Input:
Dimenzačný prúd: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Dimenzačný príkon: 38 W
VÝSTUP/Output:
Dimenzačné napätie: 12,6 V
Dimenzačný prúd: 2400 mA Doba nabíjania: ca. 60 min.
Poistka (vnútorná): 2 A Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia)
(jednosmerný prúd)
-1
(jednosmerný prúd)
(striedavý prúd)
(jednosmerný prúd)
T2A
36 │ SK
FAAS 12 B2
Hodnoty emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade s EN ISO 4871. Vyhodnotená hladina hluku A elek­trického náradia na mieste používateľa je typicky:
Hladina akustického hluku: L Neurčitosť: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 93 dB (A) Neurčitosť: K
= 3 dB
WA
Noste ochranu sluchu!
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN60745:
Pílenie drevotriesky: a
= 6,37 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie dreveného
trámu: a
= 9,26 m/s
h,WB
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
2
2
UPOZORNENIE
Vibračná hladina uvedená v týchtopokynoch bola meraná vsúlade suvedeným postupom merania a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na počiatočné posúdenie prerušenia.
VÝSTRAHA!
Vibračná hladina sa mení podľa používania
elektrického náradia a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom. Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradia
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vy-
chádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
FAAS 12 B2
SK 
 37
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric­kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektric­kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkaj­šieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste chorí alebo unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté.
Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň-
te nastavovacie náradie alebo kľúč na skrut­ky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím
a) P
rístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na to určené elektrické náradie. Sospráv-
nym elektrickým náradím pracujete lepšie abez­pečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, kto-
rého spínač je poškodený.Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebez­pečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva a pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor.Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré sním nie sú obozná­mené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
38 │ SK
FAAS 12 B2
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte poškodené časti opraviť. Veľa úrazov je spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzo-
vané nástroje a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vyko­návať. Použitie elektrických náradí za iným,
ako určeným účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie.
5. Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým prístrojom
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
určené pre určitý typ akumulátorov, hrozí nebez­pečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumu­látormi.
b) V elektrických nástrojoch používajte len
akumulátory, určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť kúrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte ďalej
od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premoste­nie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto-
ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z aku-
mulátora môže spôsobiť podráždenie kože a popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ-
BUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulá­tory, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred sálavým
teplom, napr. aj pred trvalým slneč­ným žiarením, ohňom, vodou a vlh­kosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre šabľové píly
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by elektric-
ké náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie zaizolované plochy držadla. Kontakt selektrickým vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektric­kým prúdom.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
FAAS 12 B2
SK 
 39
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby sozníže­nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomos­tí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplý­vajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľ­skú údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len na
prevádzku v interiéri.
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto
prístroja poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zá­kazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Pracovné pokyny na pílenie
Skontrolujte, či sa v materiáli, určenom na
obrábanie, nenachádzajú cudzie telesá, ako sú napr. klince, skrutky atď. a odstráňte ich.
Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodné­ho náradia a šabľovú pílu vytiahnite von.
Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za-
riadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob­sluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu
uvedených, vsádzkových nástrojov alebo iného príslušenstva, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu, že je vybavený vhodnou upínacou univerzálnou stopkou 1/2“ (12,7 mm). Na každý účel použitia vašej šabľovej píly sú v obchode dostupné optimali­zované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
40 │ SK
FAAS 12 B2
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom
POZOR!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď vkladá-
te alebo vyberáte box s akumulátorom rýchlonabíjačky .
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom , keď
je teplota okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C.
Zastrčte box s akumulátorom
jačky
.
Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky. LED
kontrolka svieti červeno.
Zelená LED kontrolka signalizuje, že nabíjanie
je ukončené a box s akumulátorom je pripravený na použitie.
Zastrčte box s akumulátor do prístroja.Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na 15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
do rýchlonabí-
Vloženie/vybratie boxu s akumulá­torom do/z prístroja
Vloženie boxu s akumulátorom:
Nechajte box s akumulátorom zapadnúť do
zadného ručného držadla
Vybratie boxu s akumulátorom:
Stlačte tápať na odblokovanie a vyberte box
s akumulátorom
.
.
Kontrola stavu akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
vypínač Stav, príp. zvyšný výkon signalizuje indikácia stavu akumulátora nasledovne:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximálne nabitie/ maximálny výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ stredný výkon ČERVENÁ = nízka kapacita – nabite akumulátor
a spínač ZAP /VYP
.
z
Vloženie/vybratie držiaka
UPOZORNENIE
Vloženie/vybratie držiaka pri namontova­nom pílovom liste
Vloženie držiaka (pozri obr. B – D):
Stlačte odisťovacie tlačidlo . ♦ Zastrčte držiak cez vedenia základovej
dosky do prístroja.
Zaaretujte odisťovacie tlačidlo .
Vybratie držiaka:
Stlačte odistenie a vytiahnite držiak
smerom dopredu z vedenia.
nie je možné.
Montáž/výmena pílového listu
Pri montáži/výmene pílového listu noste ochranné rukavice.
Otočte rýchloupínacie skľučovadlo úplne
v smere šípky apodržte ho otočené.
Vtlačte požadovaný pílový list do rýchloupína-
cieho skľučovadla až na doraz.
POZOR!
Zuby pílového listu musia pritom smerovať
dopredu!
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , toto sa
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zablokovaný.
FAAS 12 B2
SK 
 41
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
Stlačte blokovanie zapnutia .Stlačte spínač ZAP / VYP .
Vypnutie:
Pustite spínač ZAP / VYP .
Metódy pílenia
A) Práca bez držiaka (pozri obr. E):
Pri väčších priemeroch konárov alebo pílení
dreva, plastu a stavebných materiálov pracujte BEZ držiaka. Pílený kus musí dosadať na zákla­dovú dosku. Pri okrúhlych obrobkoch pohybujte pílou kývavým rezným pohybom.
A1) Zarovnané pílenie:
Pomocou flexibilných pílových listov, za
predpokladu zodpovedajúcej dĺžky, môžete odpíliť vyčnievajúce obrobky, ako napr. rúry bezprostredne pri stene.
1. Pílový list priložte priamo na stenu.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak, aby základová doska
3. Zapnite prístroj a obrobok odpíľte pomocou konštantného tlaku.
priliehala na stenu.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji ho vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
odstráňte vždy pílový list.
Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave. Pri upchatých vetracích štrbinách hrozí prehriatie a / alebo poškodenie prístroja.
Po ukončení práce prístroj očistite.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Príp. vyčistite upnutie pílového listu štetcom
alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumu-
látora musíte pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny je stav nabitia v rozsahu 50% až 80%. Na uskladnenie je najvhodnej­šie chladné a suché prostredie.
A2) Ponorné pílenie (pozri obr. F):
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
SPÄTNÉHO NÁRAZU!
Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do
mäkkých materiálov (drevo a pod.).
1. Šabľovú pílu nasaďte spodnou hranou základovej dosky na obrobok. Zapnite prístroj.
2. Šabľovú pílu preklopte smerom dopredu a ponorte ju pílovým listom do obrobku.
3. Šabľovú pílu nastavte do zvislej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu.
B) Práca s držiakom (pozri obr. G):
Pohybujte pílou s ľahkým tlakom nadol.
42 │ SK
FAAS 12 B2
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
FAAS 12 B2
SK 
 43
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Servis
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte špecializo-
vanej opravovni alebo odbornému elektri­károvi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla ne-
chajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že
sa zachová bezpečnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
akumulátor, spínač alebo držiak) si môžete objednať prostredníctvom nášho callcentra.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 298707
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Elektrické náradie nehádžte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Akumulátory nehádžte do komunál-
neho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach. O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric­kých nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim význa­mom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
44 │ SK
FAAS 12 B2
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúla­de snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
SmernicaES o nízkom napätí (2014 / 35 / EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)*
*Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/označenie prístroja: Akumulátorová píla na vetvy FAAS 12 B2 Rok výroby: 01 - 2018
Sériové číslo: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
FAAS 12 B2
SK 
 45
46 │ SK
FAAS 12 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 48
Ausstattung ................................................................48
Lieferumfang ............................................................... 48
Technische Daten ...........................................................48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................49
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................49
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 49
3. Sicherheit von Personen ....................................................50
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................50
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 51
6. Service .................................................................51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen .............................. 51
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................52
Arbeitshinweise zum Sägen .......................................52
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 52
Informationen zu Sägeblättern .................................................52
Vor der Inbetriebnahme ..........................................53
Akku-Pack laden ............................................................53
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................... 53
Akkuzustand prüfen ......................................................... 53
Haltebügel einsetzen /entnehmen .............................................. 53
Sägeblatt montieren / wechseln ...............................................53
Inbetriebnahme .................................................54
Ein- / ausschalten ...........................................................54
Sägemethoden .............................................................54
Wartung und Reinigung ...........................................54
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................55
Service .........................................................56
Importeur ......................................................56
Entsorgung .....................................................56
Original-Konformitätserklärung ....................................57
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 47
AKKU-ASTSÄGE FAAS 12 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät - normativ eine Säbelsäge - ist mit festem Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eig­net sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit mon­tiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre Handgriff Akku-Pack Entriegelung (Akku-Pack) EIN- / AUS-Schalter Sägeblatt (SWISS MADE) Fußplatte Schnellspannfutter Handschutz Entriegelung (Haltebügel) Haltebügel Akku-Schnellladegerät Kontroll-LED (grün) Kontroll-LED (rot) Akkuzustandsanzeige
Lieferumfang
1 Akku-Astsäge FAAS 12 B2 1 Akku-Schnellladegerät FAAS 12 B2-2 1 Akku-Pack FAAS 12 B2-1 1 Haltebügel 1 Sägeblatt Holz 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Astsäge: FAAS 12 B2
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n0 0–2700 min Hublänge: 20 mm
Max. Schnittleistung: Holz 80 mm
Akku-Pack: FAAS 12 B2-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh
Akku-Schnellladegerät: FAAS 12 B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsstrom: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V Bemessungsstrom: 2400 mA Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: L Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
(Gleichstrom)
T2A
= 82 dB (A)
pA
= 93 dB (A)
WA
-1
48 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Spanplatte: a
= 6,37 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von
Holzbalken: a
= 9,26 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 49
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
weckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
d) Z
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
50 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
g) V
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnenein­strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 51
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme - ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
52 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät
ein.
Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack in den Handgriff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die beiden Tasten zur Entriegelung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Einschaltsperre und den EIN- / AUS­Schalter . Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
/ Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
aus dem Akku-Schnell-
Haltebügel einsetzen /entnehmen
HINWEIS
Das Einsetzen / Entnehmen des Haltebügels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht
möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. B–D):
Drücken Sie die Entriegelungstaste . ♦ Schieben Sie den Haltebügel über die Füh-
rungen der Fußplatte in das Gerät.
Arretieren Sie die Entriegelungstaste
Haltebügel entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelung und ziehen
Sie den Haltebügel nach vorne aus der Führung.
.
Sägeblatt montieren / wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen / Wechsel des Säge­blattes Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter vollstän-
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts müssen dabei
nach unten zeigen!
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 53
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre .Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter .
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. E):
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie OHNE Haltebügel. Das Sägestück muss an der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie die Säge bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Län-
ge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
seitlich an
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug stets das Sägeblatt.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
A2) Tauchsägen (siehe Abb. F):
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstof-
fen (Holz o. ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G):
Bewegen Sie die Säge mit leichtem Druck nach
unten.
54 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 55
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298707
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
56 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge FAAS 12 B2 Herstellungsjahr: 01 - 2018 Seriennummer: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 57
58 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: FAAS12B2-032018-2
IAN 298707
4
Loading...