Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 13
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 23
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 35
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 47
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 59
PT Tradução do manual de instruções original Página 71
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät - normativ eine Säbelsäge - ist mit
festem Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz,
Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige
Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit montiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von
Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen
zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bemessungsspannung: 12,6 V
Bemessungsstrom: 2400 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
T2A
= 82 dB (A)
pA
= 93 dB (A)
WA
-1
■ 2 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von
Spanplatte: a
= 6,37 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von
Holzbalken: a
= 9,26 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
2
HINWEIS
►
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH
│
3 ■
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
weckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
d) Z
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
krank oder müde oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
g) V
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
FAAS 12 B2
DE│AT│CH
│
5 ■
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich
geeignet.
■ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Arbeitshinweise zum Sägen
■ Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits
gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug
und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
■ Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme - ½“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
►
je 2,54 cm
■ 6 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät
ein.
♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für
mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu
den Netzstecker.
.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Handgriff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die beiden Tasten zur Entriegelung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Einschaltsperre und den EIN- / AUSSchalter . Der Zustand bzw. die Restleistung
wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt
angezeigt:
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste .
♦ Schieben Sie den Haltebügel über die Füh-
rungen der Fußplatte in das Gerät.
♦ Arretieren Sie die Entriegelungstaste
Haltebügel entnehmen:
♦ Drücken Sie die Entriegelung und ziehen
Sie den Haltebügel nach vorne aus der
Führung.
.
Sägeblatt montieren / wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen / Wechsel des Sägeblattes Schutzhandschuhe.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter vollstän-
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
► Die Zähne des Sägeblatts müssen dabei
nach unten zeigen!
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH
│
7 ■
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre .
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter .
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. E):
■ Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie
OHNE Haltebügel. Das Sägestück muss an der
Fußplatte anliegen. Bewegen Sie die Säge bei
runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen:
■ Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Län-
ge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende
Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der
Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das
Werkstück mit konstantem Druck ab.
seitlich an
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug stets das Sägeblatt.
■ Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
■ Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
A2) Tauchsägen (siehe Abb. F):
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
► Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstof-
fen (Holz o. ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der
Fußplatte auf das Werkstück auf. Schalten
Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und
tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G):
♦ Bewegen Sie die Säge mit leichtem Druck nach
unten.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH
│
9 ■
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
►
Schalter oder Haltebügel) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge FAAS 12 B2
Herstellungsjahr: 01 - 2018
Seriennummer: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Translation of the original Conformity Declaration .....................22
FAAS 12 B2
GB│IE
│
13 ■
CORDLESS BRANCH SAW
FAAS 12 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the
specified areas of application. Please also pass on
these operating instructions to any future owner.
Intended use
This appliance – standard designation: reciprocating saw – is intended for the sawing of wood,
plastics and building materials up to a fixed stop
(base plate). The appliance is suitable for rough
sawing work, straight and curved cuts; it cuts surfaces off flush. With the grip bracket mounted, the
appliance is suitable for sawing branches. Follow
the information concerning saw blades and practical advice on sawing. Any other uses of or modification to the appliance is deemed to be improper
and carries the risk of serious personal injury. The
manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not
intended for commercial use.
Features
Safety lock-out
Handle
Battery pack
Release (battery pack)
ON/OFF switch
Saw blade (SWISS MADE)
Base plate
Quick-release chuck
Hand guard
Release (grip bracket)
Grip bracket
High-speed battery charger
Control LED (green)
Control LED (red)
Battery charge level display
Package contents
1 cordless branch saw FAAS 12 B2
1 high-speed battery charger FAAS 12 B2-2
1 battery pack FAAS 12 B2-1
1 grip bracket
1 saw blade for wood 152 mm / TPI 6
(SWISS MADE)
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical data
Cordless branch saw: FAAS 12 B2
Rated voltage: 12 V
Rated idle speed: n0 0–2700 rpm
Stroke length: 20 mm
Max. cutting performance: Wood 80 mm
Battery pack: FAAS 12 B2-1
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 12 V
Capacity: 2000 mAh
High-speed
battery charger: FAAS 12 B2-2
INPUT:
Rated current: 230–240 V ~, 50Hz
(alternating current)
Rated power consumption: 38 W
OUTPUT:
Rated voltage: 12.6 V
Rated current: 2400 mA
Charging time: approx. 60 min.
Fuse (internal): 2 A
Protection class: II / (double insulation)
Noise emission values:
Measured values for noise determined in accordance
with EN ISO 4871. The A-rated noise level of the
power tool at the working location is typically as
follows:
Sound pressure level: LpA = 82 dB(A)
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
pA
WA
WA
Wear hearing protection!
(DC)
(DC)
(DC)
T2A
= 3 dB
= 93 dB(A)
= 3 dB
■ 14 │ GB
│
IE
FAAS 12 B2
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: a
Cutting wooden beams: a
= 6.37 m/s
h,B
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 9.26 m/s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and can
be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the electric
tool in such a way may cause the user to
underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power
Tool Safety
2
2
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
c) Keep children and bystanders away while
Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Cluttered or dark areas invite accidents.
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
FAAS 12 B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
GB│IE
│
15 ■
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
revent unintentional starting. Ensure the
c) P
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
ress properly. Do not wear loose clothing or
f) D
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 16 │ GB
│
IE
FAAS 12 B2
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explo-
sion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
■ Hold power tool by insulated gripping surfac-
es, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its own
cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
■ Wear a dust mask!
Safety guidelines for battery
chargers
■ This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
This charger is suitable for in-
door use only.
FAAS 12 B2
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced by
the manufacturer or the manufacturer’s customer service department or
a similarly qualified person.
GB│IE
│
17 ■
Practical advice on sawing
■ Check the material to be worked to make sure
that all foreign objects have been removed,
e.g. nails, screws, etc.
■ Switch the appliance off immediately if the saw
blade jams. Open up the sawn gap using a
suitable tool and pull out the reciprocating saw.
■ Saw the material at a constant speed.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the additional equipment and ac-
cessories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions
can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade that has a suitable
mount – ½" (12.7 mm) universal shaft. Saw blades
are available from retail stores in various lengths
and optimised for a variety of purposes.
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth per
►
2.54 cm
Before use
Charging the battery pack
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack
the battery pack to the high-speed battery
charger .
■ Never charge the battery pack when the
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
♦ Connect the battery pack to the high-speed
battery charger
♦ Insert the power plug into the socket. The control
LED lights up red.
♦ The green control LED indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready for use.
♦ Push the battery pack back into the appli-
ance.
♦ You should always switch the high-speed charg-
er off for at least 15 minutes between successive charging processes. Also disconnect the
power plug from the mains power socket.
.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Attaching the battery pack:
♦ Click the battery pack into the handle .
Removing the battery pack:
♦ Press the release buttons and remove the
battery pack
.
Checking the battery charge level
♦ Press the safety lock-out
OFF switch
battery. The status/remaining charge will be
shown on the battery charge level display
as follows:
♦ RED / ORANGE / GREEN = maximum
charge/performance
RED/ORANGE = medium charge/performance
RED = low charge – charge the battery
to check the charge level of the
from or connect
and the ON/
■ 18 │ GB
│
IE
FAAS 12 B2
Attaching/removing the grip bracket
NOTE
►
The grip bracket cannot be attached/
removed while the saw blade
Attaching the grip bracket (see fig. B–D):
♦ Press the release button .
♦ Push the grip bracket over the guides on the
base plate and onto the appliance.
♦ Lock the release button .
Removing the grip bracket:
♦ Press the release and pull the grip bracket
forwards out of the guides.
is attached.
Fitting/changing the saw blade
Wear protective gloves when fitting/changing a
saw blade.
♦ Turn the quick-release chuck as far as it will
go in the direction of the arrow and hold it in
this position.
♦ Push the required saw blade into the quick-
release chuck as far as the stop.
CAUTION!
► The teeth of the saw blade must point
downwards!
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ Press the safety lock-out .
♦ Press the ON/OFF switch .
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch .
Sawing methods
A) Working without the grip bracket (see fig. E):
■ For branches of a larger diameter or wood,
plastic or building material, work without the
grip bracket. The workpiece must be right up
against the base plate. Use a rocking cutting
motion for round workpieces.
A1) Sawing flush:
■ Flexible saw blades allow you to saw off pro-
truding workpieces such as pipes located close
to the wall, provided the saw blade is long
enough.
1. Place the saw blade directly against the wall.
2. Bend it by applying lateral pressure to the reciprocating saw so that the base plate
into contact with the wall.
3. Switch the appliance on as described and saw
off the workpiece by applying constant pressure.
A2) Plunge cutting (see fig. F):
comes
♦ Let go of the quick-release chuck ; it must
return to its initial position.
The saw blade is now locked.
FAAS 12 B2
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
► Plunge cuts may only be made in soft materials
(wood or similar).
1. Place the reciprocating saw with the lower edge
of the base plate
the appliance on.
2. Tilt the reciprocating saw forwards and plunge
the saw blade into the workpiece.
3. Position the reciprocating saw vertically and
continue sawing along the cutting line.
B) Working with the grip bracket (see fig. G):
♦ Push down lightly and move the saw downwards.
on the workpiece. Switch
GB│IE
│
19 ■
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
■ Always remove the saw blade before carrying
out any work on the power tool.
■ Keep the appliance and ventilation slits clean at
all times. If the ventilation slits are blocked, there
is a risk of overheating and/or the appliance
being damaged.
■ Always clean the appliance after completion
of work.
■ Do not allow any liquids to get into the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleansers which can
damage plastic.
■ Clean the saw blade mount, if necessary with a
brush or by blowing it out with compressed air.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
climate is cool and dry.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
■ 20 │ GB
│
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
IE
FAAS 12 B2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as
►
batteries, switches and grip bracket) can be
ordered via our service hotline.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
FAAS 12 B2
GB│IE
│
21 ■
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a
nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
The manufacturer bears the full responsibility for
*
compliance with this conformity declaration. The
object of the declaration described above complies
with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June
2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation:
Cordless branch saw FAAS 12 B2
Year of manufacture: 1 - 2018
Serial number: IAN 298707
Bochum, 20/01/2018
■ 22 │ GB
│
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
Mise au rebut ...................................................33
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................34
FAAS 12 B2
FR│BE
│
23 ■
COUPE-BRANCHES SANS FIL
FAAS 12 B2
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez
le produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil, une scie sabre d’un point de vue normatif, est destiné à scier du bois, du plastique et
des matériaux de construction avec une butée fixe
(semelle). L’appareil est adapté aux travaux de
sciage grossiers, aux coupes droites et en courbe
et d’affleurage des surfaces. Une fois l’étrier de
maintien monté, l’appareil convient au sciage de
branches. Respectez les informations relatives
aux lames ainsi que les consignes de travail pour
le sciage. Toute utilisation autre ou modification
de l’outil est considérée comme non conforme et
s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation
non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est pas
conçu pour un usage commercial.
Équipement
Verrouillage de sécurité
Poignée
Pack d’accus
Déverrouillage (pack d’accus)
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Lame (SWISS MADE)
Semelle
Mandrin à serrage rapide
Protection pour les mains
Déverrouillage (étrier de maintien)
Étrier de maintien
Chargeur rapide
LED de statut (verte)
LED de statut (rouge)
Témoin de niveau de charge de l’accu
Matériel livré
1 coupe-branches sans fil FAAS 12 B2
1 chargeur rapide FAAS 12 B2-2
1 pack d’accus FAAS 12 B2-1
1 étrier de maintien
1 lame pour bois 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE)
1 mallette de transport
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Coupe-branches sans fil : FAAS 12 B2
Tension assignée : 12 V
Vitesse assignée : n
Longueur de course : 20 mm
Tension assignée : 2400 mA
Temps de charge: env. 60 min
Fusible (interne):
Classe de protection: II / (Double isolation)
(courant continu)
2 A
(courant continu)
0–2700 min
0
(courant continu)
T2A
-1
■ 24 │ FR
│
BE
FAAS 12 B2
Valeurs d’émissions sonores:
Valeur de mesure sonore déterminée conformément
à la norme ENISO 4871. Le niveau de bruit A
pondéré typique de l’outil électrique sur l’emplacement de l’utilisateur est de:
Niveau de pression
acoustique: L
= 82 dB (A)
pA
Incertitude: KpA = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: LWA = 93 dB (A)
Incertitude: K
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745:
Sciage de panneaux
d’aggloméré : a
Sciage de poutres en bois : a
= 6,37 m/s
h,B
Incertitude K = 1,5 m/s
= 9,26 m/s
h,WB
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
►
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT !
► Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l'outil électrique
est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures
d'exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l'outil
électrique est éteint et celles pendant lesquels
il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
2
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
2
(avec cordon d’alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
FAAS 12 B2
FR│BE
│
25 ■
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des vête-
ments amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■ 26 │ FR
│
BE
FAAS 12 B2
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d’un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé
avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l’eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLO-
SION! Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
6. Service
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies sabre
■ Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération
au cours de laquelle le dispositif de serrage
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec une fi l «sous tension»
peut également mettre «sous tension» les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
■ Portez un masque de protection contre la pous-
sière !
FAAS 12 B2
FR│BE
│
27 ■
Consignes de sécurité relatives
aux chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances,
à condition qu’ils soient surveillés
ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient compris les dangers en
résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Il est interdit
aux enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appareil sans surveillance.
Le chargeur convient unique-
ment à une exploitation en intérieur.
■ Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
Consignes de travail pour scier
■ Contrôlez le matériau à usiner pour détecter
des corps étrangers, comme des clous, vis etc.
et retirez-les.
■ Éteignez immédiatement l’appareil si la lame de
scie est bloquée. Écartez l’interstice déjà scié
à l’aide d’un outil adapté et retirez la lame de
scie.
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d’emploi. L’utilisation d’outils d’usinage
différents de ceux recommandés dans ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres accessoires,
peut vous faire courir un risque de blessures.
Informations relatives aux lames
Vous pouvez également utiliser d’autres lames de
scie, à condition qu’elles comportent le logement
universel correspondant - ½ (12,7 mm). Des lames
de scie optimisées de longueurs différentes sont
disponibles dans le commerce pour tout type d’utilisation de votre scie sabre.
REMARQUE
TPI = teeth per inch = le nombre de dents par
►
2,54 cm
■ 28 │ FR
│
BE
FAAS 12 B2
Avant la mise en service
Recharger le pack d’accus
ATTENTION!
► Débranchez toujours la fiche secteur avant
de sortir ou de mettre le pack d'accus
dans le chargeur rapide .
■ Ne chargez jamais le pack d’accus lorsque
la température environnante est inférieure à
10°C ou supérieure à 40°C.
♦ Placez le pack d’accus dans le chargeur
rapide
♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle
♦ La LED de contrôle verte vous signale que
l’opération de recharge est terminée et que le
pack d’accus est prêt à être utilisé.
♦ Introduisez le pack d’accus dans l’appareil.
♦ Éteignez le chargeur rapide pendant au
moins 15 minutes entre deux chargements
consécutifs. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
.
s’allume en rouge.
Mettre le pack d’accus dans l’appareil / l’en retirer
Mise en place du pack d’accus:
♦ Faites s’enclencher le pack d’accus dans la
poignée
Retirer le pack d’accus:
♦ Appuyez sur les touche de déverrouillage
puis retirez le pack d’accus
.
.
Contrôler l’état de l’accu
♦ Pour vérifier l’état de l’accu, appuyez sur sur le
verrouillage de sécurité
teur MARCHE/ARRÊT
L’état ou la puissance restante s’affiche sur
le témoin de niveau de charge de l’accu
comme suit :
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage .
♦ Glissez l’étrier de maintien grâce aux gui-
dages de la semelle dans l’appareil.
♦ Bloquez la touche de déverrouillage .
Retirez l’étrier de maintien :
♦ appuyez sur le déverrouillage et tirez
l’étrier de maintien du guidage vers l’avant.
lorsque la lame est
Montage / remplacement de la lame
Lors de la mise en place / du remplacement de la
lame, porter des gants de protection.
♦ Tournez le mandrin à serrage rapide entière-
ment dans le sens de la flèche et maintenez-le
tourné.
♦ Enfoncez la lame de scie nécessaire jusqu’à la
butée dans le mandrin à serrage rapide .
ATTENTION !
► Les dents de la lame doivent alors être
orientées vers le bas !
♦ Relâchez le mandrin à serrage rapide , il doit
revenir dans sa position d’origine.
La lame est alors verrouillée.
FAAS 12 B2
FR│BE
│
29 ■
Mise en service
Allumer / Éteindre
Allumer:
♦ Appuyez sur le verrouillage de sécurité .
♦ Actionnez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Éteindre:
♦ Relâchez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Méthodes de sciage
A) Travail sans étrier de maintien (voir fig. E) :
■ avec des diamètres de branches plus importants,
ou pour scier du bois, plastique et des matériaux
de construction, travaillez SANS étrier de maintien. La pièce à scier doit reposer sur la semelle.
Pour les pièces à usiner arrondies, effectuez
avec la scie un mouvement de va-et-vient.
A1) Affleurage :
■ avec des lames de scie flexibles, à condition
qu’elles aient la longueur correspondante, vous
permettant de scier des pièces saillantes, comme
par ex. des tuyaux directement à ras le mur.
1. Placez la lame de scie directement sur le mur.
2. Incurvez-la en exerçant une pression latérale sur
la scie sabre de manière à ce que la semelle
appuie latéralement contre le mur.
3. Allumez l’appareil et sciez la pièce en exerçant
une pression constante.
B) Travail avec étrier de maintien (voir fig. G) :
♦ Déplacez la scie vers le bas en exerçant une
légère pression.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant de travailler
sur l’appareil, éteignez-le et retirez
l’accu.
■ Retirez toujours la lame avant tout travail sur
l’outil électrique.
■ Gardez l’appareil et la fente d’aération toujours
propres. Si les fentes d’aération sont bouchées,
il y a risque de surchauffe et/ou d’une détérioration de l’appareil.
■ Nettoyez l’appareil après avoir achevé les
travaux.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de
l’appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le
boîtier. N’utilisez jamais d’essence, de solvant
ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
■ Nettoyez le logement de la lame de scie si
nécessaire à l’aide d’un pinceau ou par soufflage à l’air comprimé.
■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler
régulièrement son état de charge. L’état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
A2) Sciage en plongée (voir fig. F) :
ATTENTION! RISQUE DE CONTRE-
COUP !
► Les coupes plongeantes ne doivent être
effectuées que dans des matériaux tendres
(bois ou similaires).
1. Placez la scie sabre avec le bord inférieur de la
semelle
2. Basculez la scie sabre vers l’avant et plongez
avec la lame de scie dans la pièce.
3. Placez la lame de scie verticalement et continuez
de scier le long de la ligne de coupe.
■ 30 │ FR
sur la pièce. Allumez l’appareil.
│
BE
FAAS 12 B2
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
FAAS 12 B2
FR│BE
│
31 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces détachées d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du câble secteur au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'appareil.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex.
►
accu, interrupteur ou étriers de maintien)
peuvent être commandées auprès de notre
centre d'appels.
recyclables, que vous pouvez éliminer
auprès des points de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux
de l’environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la Directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d’accus et / ou l’appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d’accus.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
FAAS 12 B2
FR│BE
│
33 ■
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014 / 35 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l’appareil: Coupe-branches sans fil FAAS 12 B2
Année de construction: 01 - 2018
Numéro de série: IAN 298707
Bochum, le 20/01/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............45
FAAS 12 B2
NL│BE
│
35 ■
ACCU-TAKKENZAAG FAAS 12 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Het apparaat - normatief een reciprozaag - is met
een vaste aanslag (zool) bestemd voor het zagen
van hout, kunststof en bouwmaterialen. Het apparaat is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden
met rechte en ronde zaagsnede en zaagt vlakken
af zonder uitsteeksels. Als de vasthoudbeugel is
bevestigd, is het apparaat geschikt voor het zagen
van takken. Neem de informatie over zaagbladen
en werkaanwijzingen voor het zagen in acht. Elk
ander gebruik of modificatie van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik.
Nominale spanning: 12,6 V
Nominale stroom: 2400 mA
Oplaadduur: ca. 60 min
Zekering (intern): 2 A
Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd)
(gelijkstroom)
0–2700 min
0
(gelijkstroom)
(gelijkstroom)
T2A
-1
■ 36 │ NL
│
BE
FAAS 12 B2
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN ISO 4871. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap op de plaats van de
gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau: L
Onzekerheid: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Geluidsvermogensniveau: LWA = 93 dB (A)
Onzekerheid: K
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN60745:
Zagen van spaanplaat: a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Zagen van houten balken: a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
= 6,37 m/s
h,B
= 9,26 m/s
h,WB
2
2
OPMERKING
►
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
de blootstelling.
WAARSCHUWING!
► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier
wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken
(met snoer) en op elektrische gereedschappen die
op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkvloer
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
FAAS 12 B2
NL│BE
│
37 ■
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde
kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u ziek of moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan bij het
gebruik van het elektrische gereedschap al tot
ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
■ 38 │ NL
│
BE
FAAS 12 B2
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet
vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg on-
derhouden zagen met scherpe zaagvlakken
lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker
te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken enz. in overeenstemming met
deze instructies. Houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de
beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel met water bij onbedoeld contact met
accuvloeistof. Raadpleeg bovendien een arts
als er accuvloeistof in de ogen komt. Lek-
kende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie
en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu’s nooit
op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
■ Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen
of het eigen snoer in aanraking kan komen.
Bij contact met een leiding waar spanning op
staat, kunnen ook metalen onderdelen van het
apparaat onder spanning komen te staan en
een elektrische schok tot gevolg hebben.
■ Draag een stofmasker!
FAAS 12 B2
NL│BE
│
39 ■
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
■ Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht
geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
■ Wanneer het netsnoer van dit
apparaat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de
fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te
vermijden.
Werkaanwijzingen voor het
zagen
■ Controleer het te bewerken materiaal op onei-
genlijke voorwerpen zoals spijkers, schroeven
enz. en verwijder ze.
■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad zich vastklemt. Maak de zaagsnede
breder met een geschikt gereedschap en trek
de reciprozaag eruit.
■ Zaag het materiaal met een gelijkmatige ver-
plaatsingssnelheid.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpappa-
ratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven.Het gebruik van andere hulpstukken
of accessoires dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Informatie over zaagbladen
U kunt elk zaagblad gebruiken, mits het een passend heft - een universele schacht van ½" (12,7
mm) - heeft. Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw
reciprozaag geoptimaliseerde zaagbladen in
verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
OPMERKING
TPI = teeth per inch = aantal tanden per
►
2,54 cm
■ 40 │ NL
│
BE
FAAS 12 B2
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack
haalt resp. in de snellader plaatst.
■ Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger
dan 40 °C.
♦ Plaats het accupack in de snellader .
♦ Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
LED brandt rood.
♦ De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack klaar
is voor gebruik.
♦ Schuif het accupack in het apparaat.
♦ Schakel de snellader tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
♦ Laat het accupack in de handgreep
vastklikken.
Accupack uit het apparaat halen:
♦ Druk op de ontgrendelingsknoppen en neem
het accupack
Status van de accu controleren
♦ Druk voor controle van de accustatus op de
Inschakelblokkering
De status resp. de resterende capaciteit wordt
op de accustatusindicatie
geven:
♦ Druk op de ontgrendelknop .
♦ Schuif de vasthoudbeugel via de geleidingen
van de grondplaat in het apparaat.
♦ Zet de ontgrendelingsknop vast.
Vasthoudbeugel verwijderen:
♦ Druk op de ontgrendeling en trek de vast-
houdbeugel naar voren uit de geleiding.
is bij een gemonteerd
Zaagblad monteren / verwisselen
Draag bij het bevestigen/verwisselen van het
zaagblad veiligheidshandschoenen.
♦ Draai de snelspanner volledig in de richting
van de pijl en houd deze gedraaid.
♦ Druk het benodigde zaagblad tot aan de
aanslag in de snelspanner .
LET OP!
► De tanden van het zaagblad moeten
daarbij omlaag wijzen!
♦ Laat de snelspanner los; hij moet nu terug-
gaan naar zijn uitgangspositie. Het zaagblad
is nu vergrendeld.
FAAS 12 B2
NL│BE
│
41 ■
Ingebruikname
In-/uitschakelen
B) Werken met vasthoudbeugel (zie afb. G):
♦ Beweeg de zaag met lichte druk omlaag.
Inschakelen:
♦ Druk op de inschakelblokkering .
♦ Druk op de aan-/uitknop .
Uitschakelen:
♦ Laat de aan-/uitknop los.
Zaagmethoden
A) Werken zonder vasthoudbeugel (zie afb. E):
■ Bij takken met een grotere diameter of bij het
zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen
werkt u ZONDER vasthoudbeugel. Het te
zagen werkstuk moet tegen de grondplaat aan
liggen. Beweeg de zaag bij ronde werkstukken
in een wiegende beweging heen en weer.
A1) Zagen zonder uitsteeksels:
■ Met flexibele zaagbladen van de vereiste
lengte kunt u werkstukken die uitsteken, bijv.
buizen, direct op de wand afzagen.
1. Leg het zaagblad direct tegen de wand.
2. Buig het zaagblad door zijwaartse druk op de
reciprozaag zodanig, dat de grondplaat
zijdelings tegen de wand ligt.
3. Schakel het apparaat in en zaag het werkstuk
met constante druk af.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal de accu eruit.
■ Verwijder voorafgaand aan alle werkzaamhe-
den aan het elektrische gereedschap altijd het
zaagblad.
■ Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd
schoon. Bij verstopte ventilatiesleuven bestaat er
gevaar voor oververhitting en/of beschadiging
van het apparaat.
■ Reinig het apparaat na het uitvoeren van de
werkzaamheden.
■ Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
■ Reinig de zaagbladhouder eventueel met een
kwastje of door deze met perslucht schoon te
blazen.
■ Als een lithium-ionaccu langere tijd moet wor-
den opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
A2) Invalwerk (zie afb. F):
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
TERUGSLAG!
► Invalwerk mag alleen worden uitgevoerd in
zachte materialen (o.a. hout).
1. Plaats de reciprozaag met de onderkant van
de grondplaat op het werkstuk. Schakel het
apparaat in.
2. Kantel de reciprozaag naar voren en laat het
zaagblad in het werkstuk "vallen".
3. Zet de reciprozaag verticaal zodra de zaagsnede dwars door het materiaal groot genoeg
is en zaag verder langs de zaaglijn.
■ 42 │ NL
│
BE
FAAS 12 B2
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
FAAS 12 B2
NL│BE
│
43 ■
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
OPMERKING
Niet vermelde reserveonderdelen (zoals
►
accu, schakelaars of vasthoudbeugel) kunt u
bestellen via onze callcenters.
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en /of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankte
elektrisch gereedschappen / accupacks kunt u
informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
FAAS 12 B2
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................57
FAAS 12 B2
CZ
│
47 ■
AKU PILKA NA VĚTVĚ
FAAS 12 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj - normativní šavlová pila - je s pevným dorazem (základová deska) určena pro řezání dřeva,
plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný
pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí
plochy v jedné rovině. S namontovaným přídržným
ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respektujte informace o pilových listech a pracovních
pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo
úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu
surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí
úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj
není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko
rukojeť
akumulátor
odjištění (akumulátor)
vypínač
pilový list (SWISS MADE)
základová deska
rychloupínací sklíčidlo
ochrana rukou
odjištění (přídržné rameno)
přídržné rameno
rychlonabíječka akumulátorů
kontrolní LED (zelená)
kontrolní LED (červená)
indikace stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pilka na větvě FAAS 12 B2
1rychlonabíječka akumulátorů FAAS 12 B2-2
1akumulátor FAAS 12 B2-1
1 přídržné rameno
1 pilový list na dřevo 152 mm / TPI 6
(SWISS MADE)
1přenosný kufřík
1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátorová
prořezávací pila: FAAS 12 B2
Jmenovité napětí: 12 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovité volnoběžné
otáčky: n0 0–2700 min
Délka zdvihu: 20 mm
Max. řezný výkon: Dřevo 80 mm
Akumulátor: FAAS 12 B2-1
Typ: LITHIO-IONTOVÝ
Jmenovité napětí: 12 V
(stejnosměrný proud)
Kapacita: 2000 mAh
Rychlonabíječka
akumulátorů: FAAS 12 B2-2
VSTUP/input:
Jmenovitý proud: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon: 38 W
VÝSTUP/output:
Jmenovité napětí: 12,6 V
(stejnoměrný proud)
Jmenovitý proud: 2400 mA
Doba nabíjení: cca 60 min.
Pojistka (vnitřní): 2 A
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
-1
T2A
■ 48 │ CZ
FAAS 12 B2
Hodnoty emise hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO
4871. Typicky vyhodnocená hladina hluku A elektrického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického
tlaku: L
Nejistota: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického
výkonu: LWA = 93 dB (A)
Nejistota: K
= 3 dB
WA
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Řezání dřevotřísky: a
= 6,37 m/s
h,B
Nejistota K=1,5m/s
Řezání dřevěných
trámů: a
= 9,26 m/s
h,WB
Nejistota K=1,5m/s
2
2
2
2
UPOZORNĚNÍ
►
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice.
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená
vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí
užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo
by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte
se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší.
Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářadím
a omezení doby práce snářadím. Přitom se
musí zohlednit všechny části provozního cyklu
(například doby, kdy je elektrické nářadí
vypnuté a doby, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí
napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické
nářadí napájené akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným
elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
FAAS 12 B2
CZ
│
49 ■
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a
chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud
jste nemocni, unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) V
yhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejteelektrické nářadí, jehož pře-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny
nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
■ 50 │ CZ
FAAS 12 B2
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku
pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezená. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Použití akumulátorového nářadí
a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů
může vést ke zranění a nebezpečí vzniku požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
šavlové pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo
svlastním síťovým kabelem, držte elektrické
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt svedením pod napětím může přenést
napětí i na kovové díly přístroje, což může vést
kzásahu elektrickým proudem.
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
FAAS 12 B2
CZ
│
51 ■
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječky
■ Děti starší 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat
tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze
pro provoz ve vnitřních prostorách.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto pří-
stroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo
obdobně kvalifikovaná osoba, aby
se tak zabránilo nebezpečím.
Pracovní pokyny pro řezání
■ Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd.
a odstraňte je.
■ Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě vy-
pněte. Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným
nástrojem a vytáhněte šavlovou pilu.
■ Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu
kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list,
pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální
stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání
optimalizované pilové listy v různých délkách a pro
každý účel použití vaší šavlové pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
►
■ 52 │ CZ
FAAS 12 B2
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
POZOR!
► Předtím, než akumulátor z rychlonabíječky
vyjmete resp. nebo jej do ní vložíte, vytáh-
něte vždy zástrčku ze sítě.
■ Akumulátor nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
♦ Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky .
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka svítí červeně.
♦ Zelená kontrolní LED vám signalizuje, že je
nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven
kpoužití.
♦ Zasuňte akumulátor do přístroje.
♦ Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
♦ Nechte akumulátor zaskočit do rukojeti .
Vyjmutí akumulátoru:
♦ Stiskněte tápat odblokování a vyjměte
akumulátor
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte vypínač
a
.
Stav resp. zbývající stav nabití se na LED
indikaci akumulátorů zobrazí takto:
♦ ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití/výkon
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=
průměrné nabití/výkon
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
.
Nasazení / odpojení přídržného
ramena
UPOZORNĚNÍ
►
Nasazení / odpojení přídržného ramena
není možné v případě namontovaného pilového listu
Nasazení přídržného ramena (viz obr. B–D):
♦ Stiskněte odblokovací tlačítko .
♦ Zasuňte přídržné rameno přes vedení zákla-
dové desky do přístroje.
♦ Zaaretujte odjišťovací tlačítko .
Odpojení přídržného ramena:
♦ Stiskněte odblokovací tlačítko a vytáhněte
přídržné rameno směrem dopředu z vedení.
.
Montáž / výměna pilového listu
Při vkládání / výměně pilového kotouče noste
ochranné rukavice.
♦ Otočte rychloupínacím sklíčidlem úplně ve
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
♦ Zatlačte požadovaný pilový list do rychloupína-
cího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
► Zuby pilového listu přitom musí směřovat
dopředu!
♦ Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní
zajištěný.
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte
BEZ přídržného ramena. Objekt určený k řezání
musí doléhat na základovou desku. U oblých
obrobků pohybujte pilou při řezu kývavým
pohybem.
A1) Zarovnávání:
■ Flexibilními pilovými listy s odpovídající délkou
můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou
např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovou pilu tak,
aby základová deska
stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním
tlakem.
doléhala bočně na
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji přístroj vypněte a vyjměte akumulátory.
■ Před všemi pracemi na elektrickém nářadí vytáh-
něte vždy pilový list.
■ Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí
přehřátí a / nebo poškození přístroje.
■ Přístroj po ukončení práce očistěte.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Vyčistěte upínání pilového listu příp. štětcem
nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem.
■ Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor sklado-
vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi
50% a 80%. Optimální skladovací klima je
chladné a suché.
A2) Ponorné řezání (viz obr. F):
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO
RÁZU!
► Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod. ).
1. Nasaďte šavlovou pilu spodní hranou základové
desky na obrobek. Zapněte přístroj.
2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji
pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál
podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. G):
♦ Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů.
■ 54 │ CZ
FAAS 12 B2
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
FAAS 12 B2
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
│
CZ
55 ■
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např.
►
akumulátor, spínače nebo přídržné rameno)
můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 298707
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směrnice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo
přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického
nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecního či městského úřadu.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 56 │ CZ
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby je roztřiďte odděleně.
Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
FAAS 12 B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je
ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o nízkém napětí
(2014 / 35 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/ označení zařízení: Aku pilka na větvě FAAS 12 B2
Rok výroby: 01 - 2018
Sériové číslo: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................70
FAAS 12 B2
ES │ 59 ■
SIERRA CORTARRAMAS
RECARGABLE FAAS 12 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
El aparato, una sierra de sable, está previsto
para el serrado de piezas de madera y plástico
y de materiales de construcción con un tope fijo.
El aparato es apto para trabajos de serrado sin
pulir y para realizar cortes rectos y curvos, así
como cortes enrasados. El aparato es apto para
serrar ramas con el estribo de sujeción montado.
Observe la información sobre las hojas de sierra
y las indicaciones de trabajo para el serrado. La
utilización de la máquina para otros fines o su
transformación se considerarán contrarias al uso
previsto y elevarán considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. El aparato no está indicado para su
uso industrial.
Equipamiento
Bloqueo de encendido
Mango
Batería
Desbloqueo (batería)
Interruptor de encendido/apagado
Hoja de sierra (SWISS MADE)
Placa base
Mandril de fijación rápida
Protección de la mano
Desbloqueo (estribo de sujeción)
Estribo de sujeción
Cargador rápido de la batería
LED de control (verde)
LED de control (rojo)
Indicador del nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2
1 cargador rápido de la batería FAAS 12 B2-2
1 batería FAAS 12 B2-1
1 estribo de sujeción
1 hoja de sierra para madera de 152mm
/ TPI 6 (SWISS MADE)
1maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2
T2A
(corriente
(corriente
(corriente
Tensión nominal: 12V
continua)
Velocidad nominal
de ralentí: n0 0-2700r.p.m.
Longitud de la
carrera: 20mm
Máx. capacidad
de corte: madera: 80mm
Batería: FAAS 12 B2-1
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: 12V
continua)
Capacidad: 2000mAh
Cargador rápido de la batería:
FAAS 12 B2-2
ENTRADA/Input:
Corriente nominal: 230-240V ~, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal
de potencia: 38W
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 12,6V
continua)
Corriente nominal: 2400mA
Duración de la carga: aprox. 60min
Fusible (interior): 2 A
Clase de protección: II/ (aislamiento doble)
■ 60 │ES
FAAS 12 B2
Valores de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma ENISO4871.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica desde la ubicación
del usuario:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre: K
= 82 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
Nivel de potencia acústica: LWA= 93 dB(A)
Incertidumbre: K
= 3 dB
WA
¡Use protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN60745:
Serrado de tableros
de aglomerado: a
Serrado de maderos: a
=6,37m/s2
h,B
Incertidumbre K=1,5m/s
=9,26m/s2
h,WB
Incertidumbre K=1,5m/s
INDICACIÓN
►
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las indicaciones de seguridad y de las
instrucciones especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
2
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
2
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
FAAS 12 B2
ES │ 61 ■
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar del enchufe y desconectarlo de la
red eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, del aceite, de los bordes cortantes o de
las piezas móviles del aparato. Un cable daña-
do o enredado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si está
enfermo, se siente cansado o se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protecciones auditivas
según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
■ 62 │ES
FAAS 12 B2
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo
o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y los
procedimientos que deban seguirse. El uso de
las herramientas eléctricas para aplicaciones
distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas no
recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p.ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y
la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras de sable
■ Sujete la herramienta eléctrica por los man-
gos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta eléctrica pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red. El con-
tacto con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
■ ¡Utilice una mascarilla de protección contra el
polvo!
FAAS 12 B2
ES │ 63 ■
Indicaciones de seguridad
para los cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
Indicaciones de trabajo para el
serrado
■ Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc.
y, de haberlas, retírelas.
■ Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra se atasca. Separe las dos mitades del
corte generado con la sierra con una herramienta adecuada y retire la sierra de sable.
■ Sierre el material avanzando de forma uniforme.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso. El uso de herramientas
intercambiables u otros accesorios diferentes a
los recomendados en las instrucciones de uso
puede provocar un peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que
cuenten con el alojamiento adecuado: vástago
universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay
disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas
longitudes para cualquier aplicación que sea apta
para su sierra de sable.
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
►
por cada 2,54cm
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería
¡CUIDADO!
► Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de extraer la batería
del cargador rápido de la batería o de
introducirla en él.
■ Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiental inferior a 10°C o superior a
40°C.
♦ Conecte la batería al cargador rápido .
♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED
de control se ilumina en rojo.
♦ El LED verde de control señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
♦ Coloque la batería en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador rápido durante al menos 15minutos.
Para ello, desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
■ 64 │ES
FAAS 12 B2
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería:
♦ Encastre la batería en el mango .
Extracción de la batería:
♦ Pulse las llaves de desbloqueo y retire la
batería .
Comprobación del nivel de carga de
la batería
♦ Pulse el interruptor de Bloqueo de encendidoen
el cendido/apagado
nivel de carga de la batería.
El nivel de carga o la carga restante se muestra
en el indicador del nivel de carga de la batería
de la manera siguiente:
♦ ROJO/NARANJA/VERDE=carga/rendimiento
máximo
ROJO/NARANJA=carga/rendimiento medio
ROJO=poca carga; cargue la batería
para comprobar el
Inserción/extracción del estribo de
sujeción
INDICACIÓN
La inserción/extracción del estribo de
►
sujeción no es posible con la hoja de
sierra montada.
Inserción del estribo de sujeción (véanse las
figs. B–D):
♦ Pulse el botón de desbloqueo .
♦ Desplace el estribo de sujeción por las guías
de la placa base hacia el aparato.
♦ Bloquee el botón de desbloqueo .
Extracción del estribo de sujeción:
♦ Presione el desbloqueo y extraiga de la
guía el estribo de sujeción hacia delante.
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Utilice guantes de protección durante la inserción/
cambio de la hoja de sierra.
♦ Gire el mandril de fijación rápida por com-
pleto en el sentido de la flecha y manténgalo
girado.
♦ Introduzca la hoja de sierra requerida hasta el
tope en el mandril de fijación rápida
.
¡ATENCIÓN!
► ¡Los dientes de la hoja de sierra deben
apuntar hacia abajo!
♦ Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original.
La hoja de sierra quedará bloqueada.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Pulse el bloqueo de encendido .
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Apagado:
♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado
.
Métodos de serrado
A) Trabajos sin estribo de sujeción
(véase fig. E):
■ Con ramas de gran diámetro o cuando sierre
madera, plástico y materiales de construcción,
trabaje SIN el estribo de sujeción. La pieza que
desea serrar debe estar situada en la placa
base. Si la pieza de trabajo es redonda, mueva
la sierra en corte de tala.
A1) Serrado enrasado:
■ Si se usan hojas de sierra flexibles con la longi-
tud que corresponda, pueden serrarse piezas
de trabajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos,
directamente en la pared.
FAAS 12 B2
ES │ 65 ■
1. Coloque la hoja de sierra directamente en la
pared.
2. Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de
sable para doblar la hoja de la sierra de forma
que la placa base
mente sobre la pared.
3. Encienda el aparato y sierre la pieza de trabajo
con una presión constante.
A2) Serrado de inmersión (véase fig. F):
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE RETROCESO!
► Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior
de la placa base sobre la pieza de trabajo.
Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice
una incisión en la pieza de trabajo con la hoja
de sierra.
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical
y sierre a lo largo de la línea de corte.
B) Trabajo con estribo de sujeción
(véase fig. G):
♦ Mueva la sierra hacia abajo sin ejercer mucha
presión.
quede apoyada lateral-
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y
extraiga la batería.
■ Extraiga la hoja de sierra antes de realizar
cualquier tarea en la herramienta eléctrica.
■ Mantenga siempre limpios el aparato y las ra-
nuras de ventilación. Si se atascan las ranuras
de ventilación, puede producirse un sobrecalentamiento y/o daños en el aparato.
■ Limpie el aparato después de su uso.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con
un paño. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire comprimido.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el nivel de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el
80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
■ 66 │ES
FAAS 12 B2
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
FAAS 12 B2
ES │ 67 ■
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej.,
►
batería, interruptores o estribo de sujeción)
pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
Podrá informarse acerca de las posibilidades de
desecho de las herramientas eléctricas y baterías
usadas en su ayuntamiento o administración local.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
FAAS 12 B2
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
ES │ 69 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2
Año de fabricación: 01-2018
Número de serie: IAN298707
Bochum, 20/01/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................81
FAAS 12 B2
PT
│
71 ■
SERRA COM BATERIA
FAAS 12 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho - por norma uma serra de vaivém - foi
concebido, com batente fixo (placa base) para serrar madeira, plástico e materiais de construção. O
aparelho é adequado para trabalhos de serragem
grosseiros, cortes direitos e curvos, e para separar
superfícies niveladas. O aparelho é apropriado
para cortar ramos com o aro de retenção montado.
Observe as informações sobre as lâminas de serra
e as instruções de trabalho sobre a serragem. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é
considerada incorreta e acarreta perigos de acidente graves. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer danos causados pela utilização incorreta. Este aparelho não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Bloqueio de ativação
Punho
Bloco de acumuladores
Desbloqueio (bloco de acumuladores)
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Lâmina de serra (SWISS MADE)
Placa base
Mandril de aperto rápido
Proteção manual
Desbloqueio (aro de retenção)
Aro de retenção
Carregador rápido de acumuladores
LED de controlo (verde)
LED de controlo (vermelho)
Indicador do estado do acumulador
■ 72 │ PT
Conteúdo da embalagem
1 Serra com bateria FAAS 12 B2
1 Carregador rápido de acumuladores
FAAS 12 B2-2
1 Bloco de acumuladores FAAS 12 B2-1
1 Aro de retenção
1 Lâmina de serra para madeira de 152 mm
/ TPI 6 (SWISS MADE)
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Serra com bateria : FAAS 12 B2
Tensão nominal: 12 V
(corrente contínua)
Velocidade de
rotação nominal: n
Comprimento do curso: 20 mm
Rendimento máximo
de corte: Madeira 80 mm
Bloco de acumuladores: FAAS 12 B2-1
Tipo: IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: 12 V
(corrente contínua)
Capacidade: 2.000 mAh
Carregador rápido de
acumuladores: FAAS 12 B2-2
ENTRADA / Input:
Corrente nominal: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo de energia: 38 W
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 12,6 V
(corrente contínua)
Corrente nominal: 2.400 mA
Duração do carregamento: aprox. 60 min.
Fusível (interior): 2 A
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Valores de emissões sonoras:
Valor de medição para ruído, determinado de
acordo com a Norma EN ISO 4871. O nível
sonoro ponderado A da ferramenta elétrica no
local de utilização é, em geral:
0–2.700 rpm
0
T2A
FAAS 12 B2
Nível de pressão
acústica: LpA = 82 dB (A)
Incerteza: K
= 3 dB
pA
Nível de potência
acústica: L
Incerteza: K
= 93 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Usar protetores auriculares!
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinados de acordo com a
Norma EN 60745:
Serrar placas de
aglomerado de madeira: a
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Serrar barrotes de madeira: a
Incerteza K = 1,5 m/s
2
= 6,37 m/s
h,B
= 9,26 m/s
h,WB
NOTA
►
O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O
valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação
preliminar da intermitência.
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibrações
tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada, mas
funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
2
2
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada. Não
utilize quaisquer fichas de adaptadores em
conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e
tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
FAAS 12 B2
PT
│
73 ■
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco maior de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize a ferramenta elétrica se
estiver doente, cansado ou com sono, ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a
utilização da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscaras
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica,
tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho
a uma fonte de alimentação quando este já se
encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e manuseamento da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções.
■ 74 │ PT
FAAS 12 B2
As ferramentas elétricas são perigosas, caso
sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) F
aça uma manutenção cuidadosa das ferramentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar
o aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas
pode levar a situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da
ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize, nas ferramentas elétricas, apenas os
acumuladores previstos para as mesmas.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador não utilizado afas-
tado de clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou de outros pequenos objetos de
metal, que possam causar uma conexão dos
contactos. Um curto-circuito entre os contactos
do acumulador pode levar à ocorrência de
queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite
o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica.
O líquido vertido do acumulador pode provocar irritações ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue acumuladores que
não sejam recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor,
p. ex. também contra incidência solar
prolongada, fogo, água e humidade.
Há perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para serras de vaivém
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta elétrica
possa atingir cabos elétricos ocultos ou o
próprio cabo de alimentação do aparelho.
O contacto com um cabo condutor de tensão
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um
choque elétrico.
■ Use uma máscara de proteção antipoeiras!
FAAS 12 B2
PT
│
75 ■
Instruções de segurança para
carregadores
■ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
O carregador destina-se ape-
nas ao funcionamento em espaços interiores.
■ Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de apoio ao cliente ou
por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de
perigo.
Indicações de trabalho para a
serragem
■ Verifique se o material a trabalhar está livre
de objetos estranhos, como pregos, parafusos,
etc., e retire-os.
■ Desligue imediatamente o aparelho, caso a
lâmina de serra bloqueie. Alargue a ranhura já
serrada com uma ferramenta adequada e retire
a serra de vaivém.
■ Serre o material com um avanço uniforme.
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais indicados no manual de instruções.
A utilização de ferramentas elétricas ou acessórios diferentes dos recomendados no manual
de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Informações relativas às lâminas
de serra
Pode utilizar qualquer outra lâmina de serra, desde
que esteja equipada com o suporte de haste universal adequado de ½'' (12,7 mm). No comércio
podem ser adquiridas lâminas de serra, em diferentes comprimentos, para todos os fins de aplicação da sua serra de vaivém.
NOTA
TPI = teeth per inch = o número de dentes
►
por 2,54 cm
■ 76 │ PT
FAAS 12 B2
Antes da colocação em
funcionamento
Carregar o bloco de acumuladores
CUIDADO!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de co-
locar ou retirar o bloco de acumuladores
do carregador rápido de acumuladores .
■ Nunca carregue o bloco de acumuladores ,
se a temperatura ambiente for inferior a 10 °C
ou superior a 40 °C.
♦ Insira o bloco de acumuladores no carregador
rápido .
♦ Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho.
♦ O LED verde de controlo indica que o pro-
cesso de carga está finalizado e que o bloco
de acumuladores está operacional.
♦ Insira o bloco de acumuladores no aparelho.
♦ Desligue o carregador rápido , entre proces-
sos de carga sucessivos, no mínimo durante
15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
Colocar/retirar o bloco de acumuladores do aparelho
Introduzir o bloco de acumuladores:
♦ Deixe encaixar o bloco de acumuladores
no punho
Retirar o bloco de acumuladores:
♦ Prima o tatear de desbloqueio e retire o
bloco de acumuladores
Verificar o estado do acumulador
♦ Para verificar o estado do acumulador, prima o
interruptor Bloqueio de ativação
DESLIGAR
tante é indicada no indicador do estado do
acumulador da seguinte forma:
♦ VERMELHO / LARANJA / VERDE =
carga/potência máxima
VERMELHO / LARANJA =
carga/potência média
VERMELHO = carga fraca - carregar o
acumulador
.
.
o LIGAR/
. O estado ou a potência res-
Colocar/retirar aro de retenção
NOTA
Não é possível colocar/retirar o aro de
►
retenção
montada.
Colocar aro de retenção (ver fig. B–D):
♦ Prima o botão de desbloqueio .
♦ Insira o aro de retenção no aparelho por
meio das guias da placa base .
♦ Trave o botão de desbloqueio .
Retirar aro de retenção:
♦ Prima o desbloqueio e puxe o aro de
retenção para a frente, para fora da guia.
com a lâmina de serra
Montar/substituir a lâmina de serra
Ao colocar/substituir a lâmina de serra, use luvas
de proteção.
♦ Rode o mandril de aperto rápido comple-
tamente na direção da seta e mantenha-o
rodado.
♦ Pressione a lâmina de serra necessária, até ao
encosto, no mandril de aperto rápido .
ATENÇÃO!
► Os dentes da lâmina de serra têm de
estar voltados para baixo!
♦ Solte o mandril de aperto rápido ; este tem
de regressar à sua posição inicial. A lâmina
de serra está agora bloqueada.
FAAS 12 B2
PT
│
77 ■
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
B) Trabalhar com aro de retenção (ver fig. G):
♦ Desloque a serra para baixo com leve pressão.
Ligar:
♦ Prima o bloqueio de ativação .
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar:
♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Métodos de serragem
A) Trabalhar sem aro de retenção (ver fig. E):
■ Em diâmetros de ramo maiores ou na serragem
de madeira, plástico e materiais de construção
trabalhe SEM aro de retenção. A peça a serrar
tem de estar apoiada na placa base. Desloque
a serra, em peças de trabalho redondas, em
corte oscilante.
A1) Serrar de forma nivelada:
■ Com lâminas de serra flexíveis, desde que com
os respetivos comprimentos, pode serrar peças
a trabalhar salientes diretamente na parede,
como p. ex. tubos.
1. Coloque a lâmina de serra diretamente na parede.
2. Dobre-a, aplicando pressão lateral na serra de
vaivém, de modo que a placa base
encostada lateralmente à parede.
3. Ligue o aparelho e serre a peça a trabalhar
com uma pressão constante.
fique
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
o bloco de acumuladores.
■ Antes de efetuar qualquer trabalho na ferra-
menta elétrica, retire sempre a lâmina de serra.
■ Mantenha o aparelho e as ranhuras de venti-
lação sempre limpos. Se as ranhuras de ventilação estiverem bloqueadas, o aparelho pode
sobreaquecer e/ou ficar danificado.
■ Limpe o aparelho após a conclusão do traba-
lho.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos para
o interior do aparelho. Utilize um pano para
limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize
benzina, solventes ou detergentes agressivos
para o plástico.
■ Limpe o alojamento da lâmina de serra, se
necessário, com um pincel ou soprando com
ar comprimido.
■ Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50% e 80%. O ambiente de armazenamento ideal é fresco e seco.
A2) Serragem de imersão (ver fig. F):
CUIDADO! CONTRAGOLPE!
► Cortes de profundidade só podem ser
realizados em materiais macios (madeira ou
materiais semelhantes).
1. Coloque a serra de vaivém com a aresta inferior
da placa base
Ligue o aparelho.
2. Incline a serra de vaivém para a frente e imerja
a lâmina de serra na peça a trabalhar.
3. Coloque a serra de vaivém na vertical e continue
a serrar ao longo da linha de corte.
sobre a peça a trabalhar.
■ 78 │ PT
FAAS 12 B2
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
FAAS 12 B2
PT
│
79 ■
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação elétrica deve ser efetuada
sempre pelo fabricante do aparelho ou
pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas
usadas têm de ser recolhidas separadamente e
submetidas a reciclagem adequada.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
►
(como p. ex. acumulador, interruptor ou aro
de retenção) podem ser encomendas por
meio da nossa central telefónica.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Acumuladores com defeito ou usados têm de
ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco de acumuladores
e /ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/blocos de acumuladores,
informe-se junto da junta de freguesia ou câmara
municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
■ 80 │ PT
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
FAAS 12 B2
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21,
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do
Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho: Serra com bateria FAAS 12 B2
Ano de fabrico: 01 - 2018
Número de série: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
FAAS 12 B2
PT
│
81 ■
■ 82 │ PT
FAAS 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.: FAAS12B2-032018-2
IAN 298707
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.