Florabest FAAS 12 B2 User manual [es]

AKKU-ASTSÄGE / CORDLESS BRANCH SAW / COUPE-BRANCHES SANS FIL FAAS 12 B2
AKKU-ASTSÄGE
COUPE-BRANCHES SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKU PILKA NA VĚTVĚ
Překlad originálního provozního návodu
SERRA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 298707
CORDLESS BRANCH SAW
Translation of the original instructions
ACCU-TAKKENZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 13 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 23 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 35 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 47 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 59 PT Tradução do manual de instruções original Página 71
A B
C D
E
F
G
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 5
6. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen ............................... 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 6
Arbeitshinweise zum Sägen ........................................6
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................ 6
Informationen zu Sägeblättern .................................................. 6
Vor der Inbetriebnahme ...........................................7
Akku-Pack laden ............................................................. 7
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ....................................... 7
Akkuzustand prüfen .......................................................... 7
Haltebügel einsetzen /entnehmen ............................................... 7
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................ 7
Inbetriebnahme ..................................................8
Ein- / ausschalten ............................................................ 8
Sägemethoden .............................................................. 8
Wartung und Reinigung ............................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................9
Service .........................................................10
Importeur ......................................................10
Entsorgung .....................................................10
Original-Konformitätserklärung ....................................11
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 1
AKKU-ASTSÄGE FAAS 12 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät - normativ eine Säbelsäge - ist mit festem Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eig­net sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit mon­tiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre Handgriff Akku-Pack Entriegelung (Akku-Pack) EIN- / AUS-Schalter Sägeblatt (SWISS MADE) Fußplatte Schnellspannfutter Handschutz Entriegelung (Haltebügel) Haltebügel Akku-Schnellladegerät Kontroll-LED (grün) Kontroll-LED (rot) Akkuzustandsanzeige
Lieferumfang
1 Akku-Astsäge FAAS 12 B2 1 Akku-Schnellladegerät FAAS 12 B2-2 1 Akku-Pack FAAS 12 B2-1 1 Haltebügel 1 Sägeblatt Holz 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Astsäge: FAAS 12 B2
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n0 0–2700 min Hublänge: 20 mm
Max. Schnittleistung: Holz 80 mm
Akku-Pack: FAAS 12 B2-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh
Akku-Schnellladegerät: FAAS 12 B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsstrom: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V Bemessungsstrom: 2400 mA Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: L Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
T2A
= 82 dB (A)
pA
= 93 dB (A)
WA
-1
2 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Spanplatte: a
= 6,37 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von
Holzbalken: a
= 9,26 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 3
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
weckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
d) Z
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
4 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
g) V
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnenein­strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme - ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
6 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät
ein.
Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack in den Handgriff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die beiden Tasten zur Entriegelung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Einschaltsperre und den EIN- / AUS­Schalter . Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
/ Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
aus dem Akku-Schnell-
Haltebügel einsetzen /entnehmen
HINWEIS
Das Einsetzen / Entnehmen des Haltebügels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht
möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. B–D):
Drücken Sie die Entriegelungstaste . ♦ Schieben Sie den Haltebügel über die Füh-
rungen der Fußplatte in das Gerät.
Arretieren Sie die Entriegelungstaste
Haltebügel entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelung und ziehen
Sie den Haltebügel nach vorne aus der Führung.
.
Sägeblatt montieren / wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen / Wechsel des Säge­blattes Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter vollstän-
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts müssen dabei
nach unten zeigen!
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 7
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre .Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter .
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. E):
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie OHNE Haltebügel. Das Sägestück muss an der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie die Säge bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Län-
ge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
seitlich an
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug stets das Sägeblatt.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
A2) Tauchsägen (siehe Abb. F):
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstof-
fen (Holz o. ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G):
Bewegen Sie die Säge mit leichtem Druck nach
unten.
8 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 9
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298707
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
10 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge FAAS 12 B2 Herstellungsjahr: 01 - 2018 Seriennummer: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
FAAS 12 B2
DE│AT│CH 
 11
12 │ DE
│AT│
CH
FAAS 12 B2
Contents
Introduction .....................................................14
Intended use ............................................................... 14
Features .................................................................. 14
Package contents ...........................................................14
Technical data ............................................................. 14
General Power Tool Safety Warnings ...............................15
1. Work area safety ......................................................... 15
2. Electrical safety .......................................................... 15
3. Personal safety ........................................................... 16
4. Power tool use and care ...................................................16
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................ 17
6. Service .................................................................17
Appliance-specific safety instructions ............................................17
Safety guidelines for battery chargers ...........................................17
Practical advice on sawing ........................................18
Original accessories/auxiliary equipment ........................................18
Information on saw blades .................................................... 18
Before use ......................................................18
Charging the battery pack ....................................................18
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ...................... 18
Checking the battery charge level ..............................................18
Attaching/removing the grip bracket ............................................ 19
Fitting/changing the saw blade ................................................19
Operation ......................................................19
Switching on and off ........................................................19
Sawing methods ............................................................ 19
Maintenance and cleaning .........................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................20
Service .........................................................21
Importer .......................................................21
Disposal ........................................................22
Translation of the original Conformity Declaration .....................22
FAAS 12 B2
GB│IE 
 13
CORDLESS BRANCH SAW FAAS 12 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiar­ise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
This appliance – standard designation: reciprocat­ing saw – is intended for the sawing of wood, plastics and building materials up to a fixed stop (base plate). The appliance is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts; it cuts sur­faces off flush. With the grip bracket mounted, the appliance is suitable for sawing branches. Follow the information concerning saw blades and prac­tical advice on sawing. Any other uses of or modi­fication to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for dam­age(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for commercial use.
Features
Safety lock-out Handle Battery pack Release (battery pack) ON/OFF switch Saw blade (SWISS MADE) Base plate Quick-release chuck Hand guard Release (grip bracket) Grip bracket High-speed battery charger Control LED (green) Control LED (red) Battery charge level display
Package contents
1 cordless branch saw FAAS 12 B2 1 high-speed battery charger FAAS 12 B2-2 1 battery pack FAAS 12 B2-1 1 grip bracket 1 saw blade for wood 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Cordless branch saw: FAAS 12 B2
Rated voltage: 12 V Rated idle speed: n0 0–2700 rpm Stroke length: 20 mm
Max. cutting performance: Wood 80 mm
Battery pack: FAAS 12 B2-1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 12 V
Capacity: 2000 mAh
High-speed battery charger: FAAS 12 B2-2
INPUT:
Rated current: 230–240 V ~, 50Hz
(alternating current)
Rated power consumption: 38 W
OUTPUT:
Rated voltage: 12.6 V Rated current: 2400 mA Charging time: approx. 60 min.
Fuse (internal): 2 A Protection class: II / (double insulation)
Noise emission values:
Measured values for noise determined in accordance with EN ISO 4871. The A-rated noise level of the power tool at the working location is typically as follows:
Sound pressure level: LpA = 82 dB(A) Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
pA
WA
WA
Wear hearing protection!
(DC)
(DC)
(DC)
T2A
= 3 dB = 93 dB(A)
= 3 dB
14 │ GB
IE
FAAS 12 B2
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: a
Cutting wooden beams: a
= 6.37 m/s
h,B
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 9.26 m/s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc­tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power
Tool Safety
2
2
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
c) Keep children and bystanders away while
Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Cluttered or dark areas invite accidents.
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
FAAS 12 B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
GB│IE 
 15
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
revent unintentional starting. Ensure the
c) P
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
ress properly. Do not wear loose clothing or
f) D
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
16 │ GB
IE
FAAS 12 B2
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of re­chargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continu­ous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explo-
sion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
■ Hold power tool by insulated gripping surfac-
es, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear a dust mask!
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil­dren unless they are supervised.
This charger is suitable for in-
door use only.
FAAS 12 B2
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced by the manufacturer or the manufactur­er’s customer service department or a similarly qualified person.
GB│IE 
 17
Practical advice on sawing
Check the material to be worked to make sure
that all foreign objects have been removed, e.g. nails, screws, etc.
Switch the appliance off immediately if the saw
blade jams. Open up the sawn gap using a suitable tool and pull out the reciprocating saw.
Saw the material at a constant speed.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and ac-
cessories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade that has a suitable mount – ½" (12.7 mm) universal shaft. Saw blades are available from retail stores in various lengths and optimised for a variety of purposes.
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth per
2.54 cm
Before use
Charging the battery pack
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack the battery pack to the high-speed battery charger .
Never charge the battery pack when the
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack to the high-speed
battery charger
Insert the power plug into the socket. The control
LED lights up red.
The green control LED indicates that the
charging process is complete and the battery pack is ready for use.
Push the battery pack back into the appli-
ance.
You should always switch the high-speed charg-
er off for at least 15 minutes between suc­cessive charging processes. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
.
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Attaching the battery pack:
Click the battery pack into the handle .
Removing the battery pack:
Press the release buttons and remove the
battery pack
.
Checking the battery charge level
Press the safety lock-out
OFF switch battery. The status/remaining charge will be shown on the battery charge level display as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum
charge/performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery
to check the charge level of the
from or connect
and the ON/
18 │ GB
IE
FAAS 12 B2
Attaching/removing the grip bracket
NOTE
The grip bracket cannot be attached/ removed while the saw blade
Attaching the grip bracket (see fig. B–D):
Press the release button . ♦ Push the grip bracket over the guides on the
base plate and onto the appliance.
Lock the release button .
Removing the grip bracket:
Press the release and pull the grip bracket
forwards out of the guides.
is attached.
Fitting/changing the saw blade
Wear protective gloves when fitting/changing a saw blade.
Turn the quick-release chuck as far as it will
go in the direction of the arrow and hold it in this position.
Push the required saw blade into the quick-
release chuck as far as the stop.
CAUTION!
The teeth of the saw blade must point
downwards!
Operation
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out .Press the ON/OFF switch .
Switching off:
Release the ON/OFF switch .
Sawing methods
A) Working without the grip bracket (see fig. E):
For branches of a larger diameter or wood,
plastic or building material, work without the grip bracket. The workpiece must be right up against the base plate. Use a rocking cutting motion for round workpieces.
A1) Sawing flush:
Flexible saw blades allow you to saw off pro-
truding workpieces such as pipes located close to the wall, provided the saw blade is long enough.
1. Place the saw blade directly against the wall.
2. Bend it by applying lateral pressure to the recip­rocating saw so that the base plate into contact with the wall.
3. Switch the appliance on as described and saw off the workpiece by applying constant pressure.
A2) Plunge cutting (see fig. F):
comes
Let go of the quick-release chuck ; it must
return to its initial position. The saw blade is now locked.
FAAS 12 B2
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Plunge cuts may only be made in soft materials
(wood or similar).
1. Place the reciprocating saw with the lower edge of the base plate the appliance on.
2. Tilt the reciprocating saw forwards and plunge the saw blade into the workpiece.
3. Position the reciprocating saw vertically and continue sawing along the cutting line.
B) Working with the grip bracket (see fig. G):
Push down lightly and move the saw downwards.
on the workpiece. Switch
GB│IE 
 19
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Always remove the saw blade before carrying
out any work on the power tool.
Keep the appliance and ventilation slits clean at
all times. If the ventilation slits are blocked, there is a risk of overheating and/or the appliance being damaged.
Always clean the appliance after completion
of work.
Do not allow any liquids to get into the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
Clean the saw blade mount, if necessary with a
brush or by blowing it out with compressed air.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
20 │ GB
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
IE
FAAS 12 B2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as
batteries, switches and grip bracket) can be ordered via our service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 298707
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
FAAS 12 B2
GB│IE 
 21
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*
The manufacturer bears the full responsibility for
* compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type/appliance designation:
Cordless branch saw FAAS 12 B2
Year of manufacture: 1 - 2018 Serial number: IAN 298707
Bochum, 20/01/2018
22 │ GB
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
IE
FAAS 12 B2
Table des matières
Introduction .....................................................24
Utilisation conforme à l’usage prévu ............................................24
Équipement ................................................................ 24
Matériel livré ..............................................................24
Caractéristiques techniques ................................................... 24
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................25
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................25
2. Sécurité électrique ........................................................25
3. Sécurité des personnes .................................................... 26
4. Utilisation et entretien de l’outil ..............................................26
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu .................................... 27
6. Service .................................................................27
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sabre ................................. 27
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs .....................................28
Consignes de travail pour scier .....................................28
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ................................28
Informations relatives aux lames ...............................................28
Avant la mise en service ..........................................29
Recharger le pack d’accus ....................................................29
Mettre le pack d’accus dans l’appareil / l’en retirer ................................ 29
Contrôler l’état de l’accu ..................................................... 29
Positionner / retirer l’étrier de maintien ..........................................29
Montage / remplacement de la lame ........................................... 29
Mise en service ..................................................30
Allumer / Éteindre ..........................................................30
Méthodes de sciage .........................................................30
Entretien et nettoyage ............................................30
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................31
Service après-vente ..............................................32
Importateur .....................................................32
Mise au rebut ...................................................33
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................34
FAAS 12 B2
FR│BE 
 23
COUPE-BRANCHES SANS FIL FAAS 12 B2
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utili­ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil, une scie sabre d’un point de vue nor­matif, est destiné à scier du bois, du plastique et des matériaux de construction avec une butée fixe (semelle). L’appareil est adapté aux travaux de sciage grossiers, aux coupes droites et en courbe et d’affleurage des surfaces. Une fois l’étrier de maintien monté, l’appareil convient au sciage de branches. Respectez les informations relatives aux lames ainsi que les consignes de travail pour le sciage. Toute utilisation autre ou modification de l’outil est considérée comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négli­geables. Le fabricant n’assume aucune responsa­bilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
Équipement
Verrouillage de sécurité Poignée Pack d’accus Déverrouillage (pack d’accus) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Lame (SWISS MADE) Semelle Mandrin à serrage rapide Protection pour les mains Déverrouillage (étrier de maintien) Étrier de maintien
Chargeur rapide LED de statut (verte) LED de statut (rouge) Témoin de niveau de charge de l’accu
Matériel livré
1 coupe-branches sans fil FAAS 12 B2 1 chargeur rapide FAAS 12 B2-2 1 pack d’accus FAAS 12 B2-1 1 étrier de maintien 1 lame pour bois 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 mallette de transport 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Coupe-branches sans fil : FAAS 12 B2
Tension assignée : 12 V Vitesse assignée : n Longueur de course : 20 mm
Puissance de coupe max. : Bois 80 mm
Pack d’accus: FAAS 12 B2-1
Type: LITHIUM-IONS Tension assignée : 12 V
Capacité: 2000 mAh
Chargeur rapide : FAAS 12 B2-2
ENTRÉE / Input:
Tension assignée : 230 - 240 V ~, 50 Hz (Courant alternatif) Puissance assignée
absorbée : 38 W
SORTIE / Output:
Tension assignée : 12,6 V
Tension assignée : 2400 mA Temps de charge: env. 60 min
Fusible (interne): Classe de protection: II / (Double isolation)
(courant continu)
2 A
(courant continu)
0–2700 min
0
(courant continu)
T2A
-1
24 │ FR
BE
FAAS 12 B2
Valeurs d’émissions sonores:
Valeur de mesure sonore déterminée conformément à la norme ENISO 4871. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique sur l’emplace­ment de l’utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique: L
= 82 dB (A)
pA
Incertitude: KpA = 3 dB Niveau de puissance
acoustique: LWA = 93 dB (A) Incertitude: K
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745:
Sciage de panneaux d’aggloméré : a
Sciage de poutres en bois : a
= 6,37 m/s
h,B
Incertitude K = 1,5 m/s
= 9,26 m/s
h,WB
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT !
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
2
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
2
(avec cordon d’alimentation) ou à votre outil fonc­tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
FAAS 12 B2
FR│BE 
 25
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha­leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant diffé­rentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup­teur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête-
ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve­ment.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utili­sateurs novices.
26 │ FR
BE
FAAS 12 B2
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom­mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’ac­cus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLO-
SION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
6. Service
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sabre
■ Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimen­tation. Le contact avec une fi l «sous tension»
peut également mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Portez un masque de protection contre la pous-
sière !
FAAS 12 B2
FR│BE 
 27
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’ex­périence et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utili­sation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entre­tenir l’appareil sans surveillance.
Le chargeur convient unique-
ment à une exploitation en inté­rieur.
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Consignes de travail pour scier
Contrôlez le matériau à usiner pour détecter
des corps étrangers, comme des clous, vis etc. et retirez-les.
Éteignez immédiatement l’appareil si la lame de
scie est bloquée. Écartez l’interstice déjà scié à l’aide d’un outil adapté et retirez la lame de scie.
Sciez le matériau avec une avancée uniforme.
Accessoires/équipements supplé­mentaires d’origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi. L’utilisation d’outils d’usinage
différents de ceux recommandés dans ces instruc­tions d’utilisation, ou bien d’autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Informations relatives aux lames
Vous pouvez également utiliser d’autres lames de scie, à condition qu’elles comportent le logement universel correspondant - ½ (12,7 mm). Des lames de scie optimisées de longueurs différentes sont disponibles dans le commerce pour tout type d’utili­sation de votre scie sabre.
REMARQUE
TPI = teeth per inch = le nombre de dents par
2,54 cm
28 │ FR
BE
FAAS 12 B2
Avant la mise en service
Recharger le pack d’accus
ATTENTION!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de sortir ou de mettre le pack d'accus dans le chargeur rapide .
Ne chargez jamais le pack d’accus lorsque
la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
Placez le pack d’accus dans le chargeur
rapide
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle
La LED de contrôle verte vous signale que
l’opération de recharge est terminée et que le pack d’accus est prêt à être utilisé.
Introduisez le pack d’accus dans l’appareil.Éteignez le chargeur rapide pendant au
moins 15 minutes entre deux chargements consécutifs. Débranchez pour cela la fiche secteur.
.
s’allume en rouge.
Mettre le pack d’accus dans l’appa­reil / l’en retirer
Mise en place du pack d’accus:
Faites s’enclencher le pack d’accus dans la
poignée
Retirer le pack d’accus:
Appuyez sur les touche de déverrouillage
puis retirez le pack d’accus
.
.
Contrôler l’état de l’accu
Pour vérifier l’état de l’accu, appuyez sur sur le
verrouillage de sécurité teur MARCHE/ARRÊT L’état ou la puissance restante s’affiche sur le témoin de niveau de charge de l’accu comme suit :
ROUGE / ORANGE / VERT = Recharge /
puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible - charger l’accu
et bouton l’interrup-
.
du/
Positionner / retirer l’étrier de maintien
REMARQUE
Il n'est pas possible de positionner / retirer
l'étrier de maintien montée.
Positionner l’étrier de maintien (voir fig. B-D) :
Appuyez sur la touche de déverrouillage . ♦ Glissez l’étrier de maintien grâce aux gui-
dages de la semelle dans l’appareil.
Bloquez la touche de déverrouillage .
Retirez l’étrier de maintien :
appuyez sur le déverrouillage et tirez
l’étrier de maintien du guidage vers l’avant.
lorsque la lame est
Montage / remplacement de la lame
Lors de la mise en place / du remplacement de la lame, porter des gants de protection.
Tournez le mandrin à serrage rapide entière-
ment dans le sens de la flèche et maintenez-le tourné.
Enfoncez la lame de scie nécessaire jusqu’à la
butée dans le mandrin à serrage rapide .
ATTENTION !
Les dents de la lame doivent alors être
orientées vers le bas !
Relâchez le mandrin à serrage rapide , il doit
revenir dans sa position d’origine. La lame est alors verrouillée.
FAAS 12 B2
FR│BE 
 29
Mise en service
Allumer / Éteindre
Allumer:
Appuyez sur le verrouillage de sécurité .Actionnez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Éteindre:
Relâchez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Méthodes de sciage
A) Travail sans étrier de maintien (voir fig. E) :
avec des diamètres de branches plus importants,
ou pour scier du bois, plastique et des matériaux de construction, travaillez SANS étrier de main­tien. La pièce à scier doit reposer sur la semelle. Pour les pièces à usiner arrondies, effectuez avec la scie un mouvement de va-et-vient.
A1) Affleurage :
avec des lames de scie flexibles, à condition
qu’elles aient la longueur correspondante, vous permettant de scier des pièces saillantes, comme par ex. des tuyaux directement à ras le mur.
1. Placez la lame de scie directement sur le mur.
2. Incurvez-la en exerçant une pression latérale sur la scie sabre de manière à ce que la semelle appuie latéralement contre le mur.
3. Allumez l’appareil et sciez la pièce en exerçant une pression constante.
B) Travail avec étrier de maintien (voir fig. G) :
Déplacez la scie vers le bas en exerçant une
légère pression.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant de travailler sur l’appareil, éteignez-le et retirez l’accu.
Retirez toujours la lame avant tout travail sur
l’outil électrique.
Gardez l’appareil et la fente d’aération toujours
propres. Si les fentes d’aération sont bouchées, il y a risque de surchauffe et/ou d’une détério­ration de l’appareil.
Nettoyez l’appareil après avoir achevé les
travaux.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de
l’appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Nettoyez le logement de la lame de scie si
nécessaire à l’aide d’un pinceau ou par souf­flage à l’air comprimé.
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
A2) Sciage en plongée (voir fig. F) :
ATTENTION! RISQUE DE CONTRE-
COUP !
Les coupes plongeantes ne doivent être
effectuées que dans des matériaux tendres (bois ou similaires).
1. Placez la scie sabre avec le bord inférieur de la semelle
2. Basculez la scie sabre vers l’avant et plongez avec la lame de scie dans la pièce.
3. Placez la lame de scie verticalement et continuez de scier le long de la ligne de coupe.
30 │ FR
sur la pièce. Allumez l’appareil.
BE
FAAS 12 B2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
FAAS 12 B2
FR│BE 
 31
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et unique­ment avec des pièces détachées d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du câble secteur au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex.
accu, interrupteur ou étriers de maintien) peuvent être commandées auprès de notre centre d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298707
32 │ FR
BE
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
FAAS 12 B2
Mise au rebut
L’emballage est composé de matières
recyclables, que vous pouvez éliminer auprès des points de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recy­clés conformément à la Directive 2006/66/EC. Déposez le pack d’accus et / ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d’accus.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil­ités de mise au rebut de votre appareil usagé.
FAAS 12 B2
FR│BE 
 33
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines (2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU)
Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parle­ment européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines subs­tances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type / désignation de l’appareil: Coupe-branches sans fil FAAS 12 B2 Année de construction: 01 - 2018
Numéro de série: IAN 298707
Bochum, le 20/01/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
34 │ FR
BE
FAAS 12 B2
Inhoud
Inleiding ........................................................36
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 36
Uitrusting .................................................................36
Inhoud van het pakket ....................................................... 36
Technische gegevens ........................................................ 36
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....37
1. Veiligheid op de werkvloer .................................................37
2. Elektrische veiligheid ......................................................37
3. Veiligheid van personen .................................................... 38
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 38
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 39
6. Service .................................................................39
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen ....................... 39
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ........................................... 40
Werkaanwijzingen voor het zagen .................................40
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 40
Informatie over zaagbladen ................................................... 40
Vóór de ingebruikname ...........................................41
Accupack opladen .......................................................... 41
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen ......................... 41
Status van de accu controleren ................................................41
Vasthoudbeugel bevestigen / verwijderen ........................................ 41
Zaagblad monteren / verwisselen .............................................. 41
Ingebruikname ..................................................42
In-/uitschakelen ............................................................42
Zaagmethoden ............................................................. 42
Onderhoud en reiniging ...........................................42
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................43
Service .........................................................44
Importeur ......................................................44
Afvoeren .......................................................44
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............45
FAAS 12 B2
NL│BE 
 35
ACCU-TAKKENZAAG FAAS 12 B2 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be­langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwij­zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat - normatief een reciprozaag - is met een vaste aanslag (zool) bestemd voor het zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen. Het appa­raat is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden met rechte en ronde zaagsnede en zaagt vlakken af zonder uitsteeksels. Als de vasthoudbeugel is bevestigd, is het apparaat geschikt voor het zagen van takken. Neem de informatie over zaagbladen en werkaanwijzingen voor het zagen in acht. Elk ander gebruik of modificatie van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Uitrusting
Inschakelblokkering Handgreep Accupack Ontgrendeling (accupack) Aan-/uitknop Zaagblad (SWISS MADE) Grondplaat Snelspanner Handbescherming Ontgrendeling (vasthoudbeugel) Vasthoudbeugel
Accu-snellader Controle-LED (groen) Controle-LED (rood) Indicatie accustatus
Inhoud van het pakket
1 accu-takkenzaag FAAS 12 B2 1 accu-snellader FAAS 12 B2-2 1 accupack FAAS 12 B2-1 1 vasthoudbeugel 1 zaagblad voor hout 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 draagkoffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-snoeizaag: FAAS 12 B2
Nominale spanning: 12 V Opgegeven toerental
(onbelast): n Slaglengte: 20 mm
Max. zaagvermogen: hout 80 mm
Accupack: FAAS 12 B2-1
Type: LITHIUM-ION Nominale spanning: 12 V
Capaciteit: 2000 mAh
Accu-snellader: FAAS 12 B2-2
INGANG / Input:
Nominale stroom: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen: 38 W
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 12,6 V Nominale stroom: 2400 mA Oplaadduur: ca. 60 min
Zekering (intern): 2 A Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd)
(gelijkstroom)
0–2700 min
0
(gelijkstroom)
(gelijkstroom)
T2A
-1
36 │ NL
BE
FAAS 12 B2
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN ISO 4871. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap op de plaats van de gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau: L Onzekerheid: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Geluidsvermogensniveau: LWA = 93 dB (A) Onzekerheid: K
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN60745:
Zagen van spaanplaat: a Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Zagen van houten balken: a Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
= 6,37 m/s
h,B
= 9,26 m/s
h,WB
2
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten conform een genor­meerde meetprocedure en kan worden ge­bruikt voor apparaatvergelijking. De vermel­de trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereed­schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids­voorschriften en aanwijzingen kan elektri­sche schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek­trische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkvloer
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
FAAS 12 B2
NL│BE 
 37
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch ap­paraat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u ziek of moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
38 │ NL
BE
FAAS 12 B2
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde­len vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg on-
derhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken enz. in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situa­ties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor an­dere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen ver­oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel met water bij onbedoeld contact met accuvloeistof. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lek-
kende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor reciprozagen
■ Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed­schap met verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen snoer in aanraking kan komen.
Bij contact met een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en een elektrische schok tot gevolg hebben.
Draag een stofmasker!
FAAS 12 B2
NL│BE 
 39
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulte­rende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonder­houd uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Wanneer het netsnoer van dit
apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met verge­lijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
Werkaanwijzingen voor het zagen
Controleer het te bewerken materiaal op onei-
genlijke voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz. en verwijder ze.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad zich vastklemt. Maak de zaagsnede breder met een geschikt gereedschap en trek de reciprozaag eruit.
Zaag het materiaal met een gelijkmatige ver-
plaatsingssnelheid.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpappa-
ratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aan­gegeven.Het gebruik van andere hulpstukken
of accessoires dan aanbevolen in de gebruiks­aanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Informatie over zaagbladen
U kunt elk zaagblad gebruiken, mits het een pas­send heft - een universele schacht van ½" (12,7 mm) - heeft. Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw reciprozaag geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
OPMERKING
TPI = teeth per inch = aantal tanden per
2,54 cm
40 │ NL
BE
FAAS 12 B2
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack haalt resp. in de snellader plaatst.
Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C.
Plaats het accupack in de snellader .Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
LED brandt rood.
De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik.
Schuif het accupack in het apparaat.Schakel de snellader tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Laat het accupack in de handgreep
vastklikken.
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknoppen en neem
het accupack
Status van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de
Inschakelblokkering De status resp. de resterende capaciteit wordt op de accustatusindicatie geven:
ROOD / ORANJE / GROEN = maximale
lading / capaciteit ROOD / ORANJE = middelhoge lading / capaciteit ROOD = zwakke lading – accu opladen
uit de accu-snellader
uit het apparaat.
en aan-/uitknop
als volgt aange-
.
Vasthoudbeugel bevestigen / verwijderen
OPMERKING
Het bevestigen/verwijderen van de
vasthoudbeugel zaagblad niet mogelijk.
Vasthoudbeugel bevestigen (zie afb. B–D):
Druk op de ontgrendelknop . ♦ Schuif de vasthoudbeugel via de geleidingen
van de grondplaat in het apparaat.
Zet de ontgrendelingsknop vast.
Vasthoudbeugel verwijderen:
Druk op de ontgrendeling en trek de vast-
houdbeugel naar voren uit de geleiding.
is bij een gemonteerd
Zaagblad monteren / verwisselen
Draag bij het bevestigen/verwisselen van het zaagblad veiligheidshandschoenen.
Draai de snelspanner volledig in de richting
van de pijl en houd deze gedraaid.
Druk het benodigde zaagblad tot aan de
aanslag in de snelspanner .
LET OP!
De tanden van het zaagblad moeten
daarbij omlaag wijzen!
Laat de snelspanner los; hij moet nu terug-
gaan naar zijn uitgangspositie. Het zaagblad is nu vergrendeld.
FAAS 12 B2
NL│BE 
 41
Ingebruikname
In-/uitschakelen
B) Werken met vasthoudbeugel (zie afb. G):
Beweeg de zaag met lichte druk omlaag.
Inschakelen:
Druk op de inschakelblokkering .Druk op de aan-/uitknop .
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop los.
Zaagmethoden
A) Werken zonder vasthoudbeugel (zie afb. E):
Bij takken met een grotere diameter of bij het
zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen werkt u ZONDER vasthoudbeugel. Het te zagen werkstuk moet tegen de grondplaat aan liggen. Beweeg de zaag bij ronde werkstukken in een wiegende beweging heen en weer.
A1) Zagen zonder uitsteeksels:
Met flexibele zaagbladen van de vereiste
lengte kunt u werkstukken die uitsteken, bijv. buizen, direct op de wand afzagen.
1. Leg het zaagblad direct tegen de wand.
2. Buig het zaagblad door zijwaartse druk op de reciprozaag zodanig, dat de grondplaat zijdelings tegen de wand ligt.
3. Schakel het apparaat in en zaag het werkstuk met constante druk af.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit.
Verwijder voorafgaand aan alle werkzaamhe-
den aan het elektrische gereedschap altijd het zaagblad.
Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd
schoon. Bij verstopte ventilatiesleuven bestaat er gevaar voor oververhitting en/of beschadiging van het apparaat.
Reinig het apparaat na het uitvoeren van de
werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behui­zing schoon te maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Reinig de zaagbladhouder eventueel met een
kwastje of door deze met perslucht schoon te blazen.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet wor-
den opgeslagen, moet de laadtoestand perio­diek worden gecontroleerd. De optimale laad­toestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
A2) Invalwerk (zie afb. F):
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
TERUGSLAG!
Invalwerk mag alleen worden uitgevoerd in
zachte materialen (o.a. hout).
1. Plaats de reciprozaag met de onderkant van de grondplaat op het werkstuk. Schakel het apparaat in.
2. Kantel de reciprozaag naar voren en laat het zaagblad in het werkstuk "vallen".
3. Zet de reciprozaag verticaal zodra de zaag­snede dwars door het materiaal groot genoeg is en zaag verder langs de zaaglijn.
42 │ NL
BE
FAAS 12 B2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
FAAS 12 B2
NL│BE 
 43
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa­raat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
OPMERKING
Niet vermelde reserveonderdelen (zoals
accu, schakelaars of vasthoudbeugel) kunt u bestellen via onze callcenters.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298707
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden wor­den ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en /of het apparaat in bij de hier­voor bestemde inzamelpunten. Over afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrisch gereedschappen / accupacks kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil­lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
44 │ NL
BE
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
FAAS 12 B2
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2014 / 30 / EU)
EG-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri­kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving: Accu-takkenzaag FAAS 12 B2 Productiejaar: 01 - 2018
Serienummer: IAN 298707
Bochum, 20-01-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
FAAS 12 B2
NL│BE 
 45
46 │ NL
BE
FAAS 12 B2
Obsah
Úvod ..........................................................48
Použití vsouladu surčením .................................................... 48
Vybavení .................................................................48
Rozsah dodávky ............................................................ 48
Technické údaje ............................................................48
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................49
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................49
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. Bezpečnost osob ......................................................... 50
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..........................................50
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním ...............................51
6. Servis ..................................................................51
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlové pily ...................................51
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ............................................. 52
Pracovní pokyny pro řezání .......................................52
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................52
Informace kpilovým listům ....................................................52
Před uvedením do provozu ........................................53
Nabíjení akumulátoru ........................................................ 53
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje ...........................53
Kontrola stavu akumulátoru ................................................... 53
Nasazení / odpojení přídržného ramena ........................................ 53
Montáž / výměna pilového listu ............................................... 53
Uvedení do provozu ..............................................54
Zapnutí/vypnutí ............................................................ 54
Metody řezání ............................................................. 54
Údržba a čištění .................................................54
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................55
Servis ..........................................................56
Dovozce ........................................................56
Likvidace .......................................................56
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................57
FAAS 12 B2
CZ 
 47
AKU PILKA NA VĚTVĚ FAAS 12 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového pří­stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře­dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj - normativní šavlová pila - je s pevným dora­zem (základová deska) určena pro řezání dřeva, plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy v jedné rovině. S namontovaným přídržným ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respek­tujte informace o pilových listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozpo­ru surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko rukojeť akumulátor odjištění (akumulátor) vypínač pilový list (SWISS MADE) základová deska rychloupínací sklíčidlo ochrana rukou odjištění (přídržné rameno) přídržné rameno rychlonabíječka akumulátorů kontrolní LED (zelená) kontrolní LED (červená) indikace stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pilka na větvě FAAS 12 B2 1rychlonabíječka akumulátorů FAAS 12 B2-2 1akumulátor FAAS 12 B2-1 1 přídržné rameno 1 pilový list na dřevo 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1přenosný kufřík 1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátorová prořezávací pila: FAAS 12 B2
Jmenovité napětí: 12 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovité volnoběžné otáčky: n0 0–2700 min
Délka zdvihu: 20 mm Max. řezný výkon: Dřevo 80 mm
Akumulátor: FAAS 12 B2-1
Typ: LITHIO-IONTOVÝ Jmenovité napětí: 12 V
(stejnosměrný proud)
Kapacita: 2000 mAh
Rychlonabíječka akumulátorů: FAAS 12 B2-2
VSTUP/input:
Jmenovitý proud: 230 - 240 V ~, 50 Hz (střídavý proud) Jmenovitý příkon: 38 W
VÝSTUP/output:
Jmenovité napětí: 12,6 V
(stejnoměrný proud) Jmenovitý proud: 2400 mA Doba nabíjení: cca 60 min.
Pojistka (vnitřní): 2 A Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
-1
T2A
48 │ CZ
FAAS 12 B2
Hodnoty emise hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO
4871. Typicky vyhodnocená hladina hluku A elek­trického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota: K
= 82 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu: LWA = 93 dB (A)
Nejistota: K
= 3 dB
WA
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Řezání dřevotřísky: a
= 6,37 m/s
h,B
Nejistota K=1,5m/s Řezání dřevěných
trámů: a
= 9,26 m/s
h,WB
Nejistota K=1,5m/s
2
2
2
2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibra­cemi je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například doby, kdy je elektrické nářadí vypnuté a doby, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap­térové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
FAAS 12 B2
CZ 
 49
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe­ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozu­mem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste nemocni, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářa­dí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votá­čející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) V
yhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis­těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejteelektrické nářadí, jehož pře-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne­bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku­šené osoby.
50 │ CZ
FAAS 12 B2
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není brá­něno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč­nost elektrického nářadí omezená. Poškoze­né části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí vzniku požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovo­vých předmětů, které mohou způsobit přemos­tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa­linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým sluneč­ním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlové pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt svedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu!
FAAS 12 B2
CZ 
 51
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo men­tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, po­kud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném použí­vání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová­dět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze
pro provoz ve vnitřních prosto­rách.
Pokud se napájecí kabel tohoto pří-
stroje poškodí, musí jej vyměnit vý­robce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd. a odstraňte je.
Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě vy-
pněte. Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným nástrojem a vytáhněte šavlovou pilu.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpou­žití. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list, pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách a pro každý účel použití vaší šavlové pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
52 │ CZ
FAAS 12 B2
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
POZOR!
Předtím, než akumulátor z rychlonabíječky
vyjmete resp. nebo jej do ní vložíte, vytáh-
něte vždy zástrčku ze sítě.
Akumulátor nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky .Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka svítí červeně.
Zelená kontrolní LED vám signalizuje, že je
nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven kpoužití.
Zasuňte akumulátor do přístroje.Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15mi­nut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
Nechte akumulátor zaskočit do rukojeti .
Vyjmutí akumulátoru:
Stiskněte tápat odblokování a vyjměte
akumulátor
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte vypínač
a
.
Stav resp. zbývající stav nabití se na LED
indikaci akumulátorů zobrazí takto:
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ= průměrné nabití/výkon ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
.
Nasazení / odpojení přídržného ramena
UPOZORNĚNÍ
Nasazení / odpojení přídržného ramena není možné v případě namontovaného pilové­ho listu
Nasazení přídržného ramena (viz obr. B–D):
Stiskněte odblokovací tlačítko . ♦ Zasuňte přídržné rameno přes vedení zákla-
dové desky do přístroje.
Zaaretujte odjišťovací tlačítko .
Odpojení přídržného ramena:
Stiskněte odblokovací tlačítko a vytáhněte
přídržné rameno směrem dopředu z vedení.
.
Montáž / výměna pilového listu
Při vkládání / výměně pilového kotouče noste ochranné rukavice.
Otočte rychloupínacím sklíčidlem úplně ve
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list do rychloupína-
cího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu přitom musí směřovat
dopředu!
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
FAAS 12 B2
CZ 
 53
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte blokovací tlačítko .Stiskněte vypínač .
Vypnutí:
Vypínač pusťte.
Metody řezání
A) Práce bez přídržného ramena (viz obr. E):
V případě většího průměru větve nebo řezání
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte BEZ přídržného ramena. Objekt určený k řezání musí doléhat na základovou desku. U oblých obrobků pohybujte pilou při řezu kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání:
Flexibilními pilovými listy s odpovídající délkou
můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovou pilu tak, aby základová deska stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním tlakem.
doléhala bočně na
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří­stroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Před všemi pracemi na elektrickém nářadí vytáh-
něte vždy pilový list.
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí přehřátí a / nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vyčistěte upínání pilového listu příp. štětcem
nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor sklado-
vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolo­vat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
A2) Ponorné řezání (viz obr. F):
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO
RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod. ).
1. Nasaďte šavlovou pilu spodní hranou základové desky na obrobek. Zapněte přístroj.
2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. G):
Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů.
54 │ CZ
FAAS 12 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
FAAS 12 B2
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
CZ 
 55
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např.
akumulátor, spínače nebo přídržné rameno) můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 298707
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr­nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecní­ho či městského úřadu.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
56 │ CZ
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
FAAS 12 B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU)
Směrnice o nízkém napětí (2014 / 35 / EU) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět pro­hlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. červ­na 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/ označení zařízení: Aku pilka na větvě FAAS 12 B2 Rok výroby: 01 - 2018
Sériové číslo: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
FAAS 12 B2
CZ 
 57
58 │ CZ
FAAS 12 B2
Índice
Introducción ....................................................60
Uso previsto ...............................................................60
Equipamiento ..............................................................60
Volumen de suministro ....................................................... 60
Características técnicas ......................................................60
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ....61
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................61
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 61
3. Seguridad de las personas .................................................62
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...................................... 62
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ................................... 63
6. Asistencia técnica ......................................................... 63
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable ...................... 63
Indicaciones de seguridad para los cargadores ...................................64
Indicaciones de trabajo para el serrado .............................64
Accesorios/equipos adicionales originales .......................................64
Información sobre las hojas de sierra ........................................... 64
Antes de la puesta en funcionamiento ...............................64
Carga de la batería .........................................................64
Inserción/extracción de la batería del aparato .................................... 65
Comprobación del nivel de carga de la batería ...................................65
Inserción/extracción del estribo de sujeción ...................................... 65
Montaje/cambio de la hoja de sierra ...........................................65
Puesta en funcionamiento .........................................65
Encendido/apagado ........................................................65
Métodos de serrado ........................................................65
Mantenimiento y limpieza .........................................66
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................67
Asistencia técnica ................................................68
Importador .....................................................69
Desecho ........................................................69
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................70
FAAS 12 B2
ES  59
SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE FAAS 12 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato, una sierra de sable, está previsto para el serrado de piezas de madera y plástico y de materiales de construcción con un tope fijo. El aparato es apto para trabajos de serrado sin pulir y para realizar cortes rectos y curvos, así como cortes enrasados. El aparato es apto para serrar ramas con el estribo de sujeción montado. Observe la información sobre las hojas de sierra y las indicaciones de trabajo para el serrado. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Bloqueo de encendido Mango Batería Desbloqueo (batería) Interruptor de encendido/apagado Hoja de sierra (SWISS MADE) Placa base Mandril de fijación rápida Protección de la mano Desbloqueo (estribo de sujeción) Estribo de sujeción Cargador rápido de la batería
LED de control (verde) LED de control (rojo) Indicador del nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2 1 cargador rápido de la batería FAAS 12 B2-2 1 batería FAAS 12 B2-1 1 estribo de sujeción 1 hoja de sierra para madera de 152mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2
T2A
(corriente
(corriente
(corriente
Tensión nominal: 12V
continua)
Velocidad nominal de ralentí: n0 0-2700r.p.m.
Longitud de la carrera: 20mm
Máx. capacidad de corte: madera: 80mm
Batería: FAAS 12 B2-1
Tipo: IONES DE LITIO Tensión nominal: 12V
continua)
Capacidad: 2000mAh
Cargador rápido de la batería: FAAS 12 B2-2
ENTRADA/Input:
Corriente nominal: 230-240V ~, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de potencia: 38W
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 12,6V
continua) Corriente nominal: 2400mA Duración de la carga: aprox. 60min
Fusible (interior): 2 A Clase de protección: II/ (aislamiento doble)
60 ES
FAAS 12 B2
Valores de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma ENISO4871. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica desde la ubicación del usuario:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K
= 82 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
Nivel de potencia acústica: LWA= 93 dB(A) Incertidumbre: K
= 3 dB
WA
¡Use protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Serrado de tableros de aglomerado: a
Serrado de maderos: a
=6,37m/s2
h,B
Incertidumbre K=1,5m/s
=9,26m/s2
h,WB
Incertidumbre K=1,5m/s
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica­dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra­valorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
2
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
2
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
FAAS 12 B2
ES  61
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra­ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable daña-
do o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está enfermo, se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o me­dicamentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal como, por ejem­plo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cues­tión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
62 ES
FAAS 12 B2
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de
las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situa­ciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peli­gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue­dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci­dental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable
■ Sujete la herramienta eléctrica por los man-
gos aislados si pretende utilizarla para traba­jos en los que la herramienta eléctrica pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El con-
tacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
¡Utilice una mascarilla de protección contra el
polvo!
FAAS 12 B2
ES  63
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
El cargador solo es apto para
su uso en interiores.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien­de su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
Indicaciones de trabajo para el serrado
Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc. y, de haberlas, retírelas.
Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra se atasca. Separe las dos mitades del corte generado con la sierra con una herra­mienta adecuada y retire la sierra de sable.
Sierre el material avanzando de forma uniforme.
Accesorios/equipos adicionales ori­ginales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas
intercambiables u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que cuenten con el alojamiento adecuado: vástago universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas longitudes para cualquier aplicación que sea apta para su sierra de sable.
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm
Antes de la puesta en funcio­namiento
Carga de la batería
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de extraer la batería del cargador rápido de la batería o de introducirla en él.
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiental inferior a 10°C o superior a 40°C.
Conecte la batería al cargador rápido .Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED
de control se ilumina en rojo.
El LED verde de control señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
Coloque la batería en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador rápido durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
64 ES
FAAS 12 B2
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería:
Encastre la batería en el mango .
Extracción de la batería:
Pulse las llaves de desbloqueo y retire la
batería .
Comprobación del nivel de carga de la batería
Pulse el interruptor de Bloqueo de encendidoen
el cendido/apagado nivel de carga de la batería. El nivel de carga o la carga restante se muestra en el indicador del nivel de carga de la batería
de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE=carga/rendimiento
máximo ROJO/NARANJA=carga/rendimiento medio ROJO=poca carga; cargue la batería
para comprobar el
Inserción/extracción del estribo de sujeción
INDICACIÓN
La inserción/extracción del estribo de
sujeción no es posible con la hoja de sierra montada.
Inserción del estribo de sujeción (véanse las figs. B–D):
Pulse el botón de desbloqueo . ♦ Desplace el estribo de sujeción por las guías
de la placa base hacia el aparato.
Bloquee el botón de desbloqueo .
Extracción del estribo de sujeción:
Presione el desbloqueo y extraiga de la
guía el estribo de sujeción hacia delante.
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Utilice guantes de protección durante la inserción/ cambio de la hoja de sierra.
Gire el mandril de fijación rápida por com-
pleto en el sentido de la flecha y manténgalo girado.
Introduzca la hoja de sierra requerida hasta el
tope en el mandril de fijación rápida
.
¡ATENCIÓN!
¡Los dientes de la hoja de sierra deben
apuntar hacia abajo!
Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. La hoja de sierra quedará bloqueada.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
Pulse el bloqueo de encendido .Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
.
Métodos de serrado
A) Trabajos sin estribo de sujeción (véase fig. E):
Con ramas de gran diámetro o cuando sierre
madera, plástico y materiales de construcción, trabaje SIN el estribo de sujeción. La pieza que desea serrar debe estar situada en la placa base. Si la pieza de trabajo es redonda, mueva la sierra en corte de tala.
A1) Serrado enrasado:
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longi-
tud que corresponda, pueden serrarse piezas de trabajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos, directamente en la pared.
FAAS 12 B2
ES  65
1. Coloque la hoja de sierra directamente en la pared.
2. Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de sable para doblar la hoja de la sierra de forma que la placa base mente sobre la pared.
3. Encienda el aparato y sierre la pieza de trabajo con una presión constante.
A2) Serrado de inmersión (véase fig. F):
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE RETROCESO!
Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior de la placa base sobre la pieza de trabajo. Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice una incisión en la pieza de trabajo con la hoja de sierra.
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical y sierre a lo largo de la línea de corte.
B) Trabajo con estribo de sujeción (véase fig. G):
Mueva la sierra hacia abajo sin ejercer mucha
presión.
quede apoyada lateral-
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
Extraiga la hoja de sierra antes de realizar
cualquier tarea en la herramienta eléctrica.
Mantenga siempre limpios el aparato y las ra-
nuras de ventilación. Si se atascan las ranuras de ventilación, puede producirse un sobrecalen­tamiento y/o daños en el aparato.
Limpie el aparato después de su uso.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire com­primido.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
66 ES
FAAS 12 B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
FAAS 12 B2
ES  67
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej.,
batería, interruptores o estribo de sujeción) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 298707
68 ES
FAAS 12 B2
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci­clarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Podrá informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas y baterías usadas en su ayuntamiento o administración local.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondi­ente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos
FAAS 12 B2
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
ES  69
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Sierra cortarramas recargable FAAS 12 B2 Año de fabricación: 01-2018 Número de serie: IAN298707
Bochum, 20/01/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
70 ES
FAAS 12 B2
Índice
Introdução ......................................................72
Utilização correta ........................................................... 72
Equipamento .............................................................. 72
Conteúdo da embalagem ....................................................72
Dados técnicos .............................................................72
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............73
1. Segurança no local de trabalho .............................................73
2. Segurança elétrica ........................................................73
3. Segurança de pessoas .....................................................74
4. Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica ..............................74
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instruções de segurança específicas para serras de vaivém ..........................75
Instruções de segurança para carregadores ......................................76
Indicações de trabalho para a serragem .............................76
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ......................................76
Informações relativas às lâminas de serra ........................................76
Antes da colocação em funcionamento ..............................77
Carregar o bloco de acumuladores ............................................. 77
Colocar/retirar o bloco de acumuladores do aparelho .............................77
Verificar o estado do acumulador ..............................................77
Colocar/retirar aro de retenção ...............................................77
Montar/substituir a lâmina de serra .............................................77
Colocação em funcionamento ......................................78
Ligar/desligar .............................................................. 78
Métodos de serragem ....................................................... 78
Manutenção e limpeza ............................................78
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................79
Assistência Técnica ...............................................80
Importador .....................................................80
Eliminação ......................................................80
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................81
FAAS 12 B2
PT 
 71
SERRA COM BATERIA FAAS 12 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho - por norma uma serra de vaivém - foi concebido, com batente fixo (placa base) para ser­rar madeira, plástico e materiais de construção. O aparelho é adequado para trabalhos de serragem grosseiros, cortes direitos e curvos, e para separar superfícies niveladas. O aparelho é apropriado para cortar ramos com o aro de retenção montado. Observe as informações sobre as lâminas de serra e as instruções de trabalho sobre a serragem. Qual­quer outra utilização ou alteração da máquina é considerada incorreta e acarreta perigos de aciden­te graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorre­ta. Este aparelho não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Bloqueio de ativação Punho Bloco de acumuladores Desbloqueio (bloco de acumuladores) Interruptor LIGAR/DESLIGAR Lâmina de serra (SWISS MADE) Placa base Mandril de aperto rápido Proteção manual Desbloqueio (aro de retenção) Aro de retenção Carregador rápido de acumuladores LED de controlo (verde) LED de controlo (vermelho) Indicador do estado do acumulador
72 │ PT
Conteúdo da embalagem
1 Serra com bateria FAAS 12 B2 1 Carregador rápido de acumuladores
FAAS 12 B2-2 1 Bloco de acumuladores FAAS 12 B2-1 1 Aro de retenção 1 Lâmina de serra para madeira de 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) 1 Mala 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Serra com bateria : FAAS 12 B2
Tensão nominal: 12 V
(corrente contínua)
Velocidade de rotação nominal: n
Comprimento do curso: 20 mm Rendimento máximo
de corte: Madeira 80 mm
Bloco de acumuladores: FAAS 12 B2-1
Tipo: IÕES DE LÍTIO Tensão nominal: 12 V
(corrente contínua)
Capacidade: 2.000 mAh
Carregador rápido de acumuladores: FAAS 12 B2-2
ENTRADA / Input:
Corrente nominal: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo de energia: 38 W
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 12,6 V
(corrente contínua) Corrente nominal: 2.400 mA Duração do carregamento: aprox. 60 min.
Fusível (interior): 2 A Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Valores de emissões sonoras:
Valor de medição para ruído, determinado de acordo com a Norma EN ISO 4871. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica no local de utilização é, em geral:
0–2.700 rpm
0
T2A
FAAS 12 B2
Nível de pressão acústica: LpA = 82 dB (A)
Incerteza: K
= 3 dB
pA
Nível de potência acústica: L
Incerteza: K
= 93 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Usar protetores auriculares!
Valor total da vibração (soma vetorial de três direções) determinados de acordo com a Norma EN 60745:
Serrar placas de aglomerado de madeira: a
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Serrar barrotes de madeira: a Incerteza K = 1,5 m/s
2
= 6,37 m/s
h,B
= 9,26 m/s
h,WB
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instru­ções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utili­zado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado tam­bém pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma. Ten­te manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser toma­das medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
2
2
de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá­veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas­tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com pro­teção de ligação à terra. Fichas inalteradas e
tomadas adequadas reduzem o risco de cho­que elétrico.
FAAS 12 B2
PT 
 73
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco maior de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de cho­que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to­mada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize a ferramenta elétrica se estiver doente, cansado ou com sono, ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de distração durante a
utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção individual, como máscaras de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou pro­tetores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves­tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos devido a poeiras.
4. Utilização e manuseamento da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra­menta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs­tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do apa­relho por pessoas que não estejam familiari­zadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções.
74 │ PT
FAAS 12 B2
As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) F
aça uma manutenção cuidadosa das ferra­mentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não se encontram encravadas, se peças estão partidas ou dani­ficadas a ponto de interferir no bom funciona­mento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico de acumuladores for utilizado com outros acu­muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize, nas ferramentas elétricas, apenas os
acumuladores previstos para as mesmas. A utilização de outros acumuladores pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador não utilizado afas-
tado de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou de outros pequenos objetos de metal, que possam causar uma conexão dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos
do acumulador pode levar à ocorrência de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de con­tacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido vertido do acumulador pode provo­car irritações ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue acumuladores que não sejam recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor,
p. ex. também contra incidência solar prolongada, fogo, água e humidade.
Há perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas para serras de vaivém
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho quando reali­zar trabalhos em que a ferramenta elétrica possa atingir cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo de alimentação do aparelho.
O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do apare­lho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
FAAS 12 B2
PT 
 75
Instruções de segurança para carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare­lho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
O carregador destina-se ape-
nas ao funcionamento em es­paços interiores.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente quali­ficada, a fim de evitar situações de perigo.
Indicações de trabalho para a serragem
Verifique se o material a trabalhar está livre
de objetos estranhos, como pregos, parafusos, etc., e retire-os.
Desligue imediatamente o aparelho, caso a
lâmina de serra bloqueie. Alargue a ranhura já serrada com uma ferramenta adequada e retire a serra de vaivém.
Serre o material com um avanço uniforme.
Acessórios/aparelhos adicionais de origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais indicados no manual de instruções.
A utilização de ferramentas elétricas ou aces­sórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimen­tos para si.
Informações relativas às lâminas de serra
Pode utilizar qualquer outra lâmina de serra, desde que esteja equipada com o suporte de haste uni­versal adequado de ½'' (12,7 mm). No comércio podem ser adquiridas lâminas de serra, em dife­rentes comprimentos, para todos os fins de aplica­ção da sua serra de vaivém.
NOTA
TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54 cm
76 │ PT
FAAS 12 B2
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o bloco de acumuladores
CUIDADO!
Retire sempre a ficha da tomada antes de co-
locar ou retirar o bloco de acumuladores do carregador rápido de acumuladores .
Nunca carregue o bloco de acumuladores ,
se a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.
Insira o bloco de acumuladores no carregador
rápido .
Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho.
O LED verde de controlo indica que o pro-
cesso de carga está finalizado e que o bloco de acumuladores está operacional.
Insira o bloco de acumuladores no aparelho.
Desligue o carregador rápido , entre proces-
sos de carga sucessivos, no mínimo durante 15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
Colocar/retirar o bloco de acumula­dores do aparelho
Introduzir o bloco de acumuladores:
Deixe encaixar o bloco de acumuladores
no punho
Retirar o bloco de acumuladores:
Prima o tatear de desbloqueio e retire o
bloco de acumuladores
Verificar o estado do acumulador
Para verificar o estado do acumulador, prima o
interruptor Bloqueio de ativação DESLIGAR tante é indicada no indicador do estado do acumulador da seguinte forma:
VERMELHO / LARANJA / VERDE =
carga/potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga/potência média VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador
.
.
o LIGAR/
. O estado ou a potência res-
Colocar/retirar aro de retenção
NOTA
Não é possível colocar/retirar o aro de
retenção montada.
Colocar aro de retenção (ver fig. B–D):
Prima o botão de desbloqueio . ♦ Insira o aro de retenção no aparelho por
meio das guias da placa base .
Trave o botão de desbloqueio .
Retirar aro de retenção:
Prima o desbloqueio e puxe o aro de
retenção para a frente, para fora da guia.
com a lâmina de serra
Montar/substituir a lâmina de serra
Ao colocar/substituir a lâmina de serra, use luvas de proteção.
Rode o mandril de aperto rápido comple-
tamente na direção da seta e mantenha-o rodado.
Pressione a lâmina de serra necessária, até ao
encosto, no mandril de aperto rápido .
ATENÇÃO!
Os dentes da lâmina de serra têm de
estar voltados para baixo!
Solte o mandril de aperto rápido ; este tem
de regressar à sua posição inicial. A lâmina de serra está agora bloqueada.
FAAS 12 B2
PT 
 77
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
B) Trabalhar com aro de retenção (ver fig. G):
Desloque a serra para baixo com leve pressão.
Ligar:
Prima o bloqueio de ativação .Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Métodos de serragem
A) Trabalhar sem aro de retenção (ver fig. E):
Em diâmetros de ramo maiores ou na serragem
de madeira, plástico e materiais de construção trabalhe SEM aro de retenção. A peça a serrar tem de estar apoiada na placa base. Desloque a serra, em peças de trabalho redondas, em corte oscilante.
A1) Serrar de forma nivelada:
Com lâminas de serra flexíveis, desde que com
os respetivos comprimentos, pode serrar peças a trabalhar salientes diretamente na parede, como p. ex. tubos.
1. Coloque a lâmina de serra diretamente na parede.
2. Dobre-a, aplicando pressão lateral na serra de vaivém, de modo que a placa base encostada lateralmente à parede.
3. Ligue o aparelho e serre a peça a trabalhar com uma pressão constante.
fique
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer traba­lhos no aparelho, desligue-o e retire o bloco de acumuladores.
Antes de efetuar qualquer trabalho na ferra-
menta elétrica, retire sempre a lâmina de serra.
Mantenha o aparelho e as ranhuras de venti-
lação sempre limpos. Se as ranhuras de venti­lação estiverem bloqueadas, o aparelho pode sobreaquecer e/ou ficar danificado.
Limpe o aparelho após a conclusão do traba-
lho.
Não podem entrar quaisquer líquidos para
o interior do aparelho. Utilize um pano para limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
Limpe o alojamento da lâmina de serra, se
necessário, com um pincel ou soprando com ar comprimido.
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tem­po, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50% e 80%. O ambiente de armazena­mento ideal é fresco e seco.
A2) Serragem de imersão (ver fig. F):
CUIDADO! CONTRAGOLPE!
Cortes de profundidade só podem ser
realizados em materiais macios (madeira ou materiais semelhantes).
1. Coloque a serra de vaivém com a aresta inferior da placa base Ligue o aparelho.
2. Incline a serra de vaivém para a frente e imerja a lâmina de serra na peça a trabalhar.
3. Coloque a serra de vaivém na vertical e continue a serrar ao longo da linha de corte.
sobre a peça a trabalhar.
78 │ PT
FAAS 12 B2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gra­tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
FAAS 12 B2
PT 
 79
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele­tricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação elétrica deve ser efetuada sempre pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco­pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Eu­ropeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumulador, interruptor ou aro de retenção) podem ser encomendas por meio da nossa central telefónica.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 298707
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
Não deite acumuladores no lixo
doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados têm de ser reciclados em conformidade com a Diretiva 2006/66/EC. Devolva o bloco de acumuladores e /ou o aparelho nos pontos de recolha disponibi­lizados. Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/blocos de acumuladores, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
80 │ PT
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
FAAS 12 B2
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU)
Diretiva Baixa Tensão CE (2014 / 35 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de­claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tipo/designação do aparelho: Serra com bateria FAAS 12 B2 Ano de fabrico: 01 - 2018
Número de série: IAN 298707
Bochum, 20.01.2018
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
FAAS 12 B2
PT 
 81
82 │ PT
FAAS 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.: FAAS12B2-032018-2
IAN 298707
8
Loading...