Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 11
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................10
FAAS 12 B1
HR │ 1 ■
AKU PILA ZA GRANE
FAAS 12 B1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj - normativno sabljasta pila - je sa čvrstim
uporištem (donja ploča) namijenjen za piljenje
drveta, plastike i građevinskih materijala. Uređaj je
prikladan za grube radove piljenja, ravne i zakrivljene rezove i ravno rezanje površina. S montiranim
držačem uređaj je prikladan za piljenje grana.
Obratite pozornost na informacije o listovima pile
i radne napomene za piljenje. Svaki drugi način
uporabe, te svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgoda.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale nenamjenskim korištenjem uređaja. Uređaj
nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Blokada uključivanja
Ručka
Paket baterija
Deblokada (paket baterija)
Prekidač UKLJ / ISKLJ
List pile
Donja ploča
Čeljust za brzo zatezanje
Zaštita za ruke
Deblokada (držač)
Držač
Brzi punjač baterija
Kontrolna LED svjetiljka (zelena)
Kontrolna LED svjetiljka (crvena)
Pokazivač stanja napunjenosti baterije
■ 2 │HR
Opseg isporuke
1 Aku pila za grane FAAS 12 B1
1 Brzi punjač baterija FAAS 12 B1-2
1 Paket baterija FAAS 12 B1-1
1 Držač
1 Rezni list za drvo 152 mm
1 Kofer za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Aku pila za grane: FAAS 12 B1
Nazivni napon: 12 V (istosmjerna
struja)
Nazivni broj okretaja
u praznom hodu: n
0–2700 min
0
-1
Dužina hoda: 20 mm
Maks. učinak rezanja: Drvo 80 mm
Paket baterija: FAAS 12 B1-1
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 12 V
(istosmjerna
struja)
Kapacitet: 1500 mAh
Brzi punjač baterija: FAAS 12 B1-2
ULAZ / Input:
Nazivna struja: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga: 30 W
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 12,6 V
(istosmjerna
struja)
Nazivna struja: 1800 mA
Trajanje punjenja: oko 60 min
Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Vrijednosti emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena sukladno normi
EN ISO 4871. Ocijenjena A - razina buke električnog alata na mjestu korisnika obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
= 82 dB (A)
pA
Odstupanje: KpA = 3 dB
Razina jačine zvuka: LWA = 93 dB (A)
Odstupanje: K
= 3 dB
WA
Nosite zaštitu sluha!
FAAS 12 B1
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora
triju smjerova) izračunate u skladu s normom
EN 60745:
Piljenje ploče od iverice: a
Piljenje drvenih greda: a
= 6,37 m/s2
h,B
Odstupanje K = 1,5 m/s
= 9,26 m/s2
h,WB
Odstupanje K = 1,5 m/s
NAPOMENA
► Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedurom mjerenja i može se koristiti za usporedbu
uređaja. Navedena razina emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu procjenu
izloženosti.
UPOZORENJE!
► Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se
i podcijeniti ako se električni alat redovito
koristi na takav način. Nastojte održavati
što manje opterećenje vibracijama. Primjeri
mjera za smanjenje opterećenja vibracijama
su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja
i ograničenje radnog vremena. Pritom treba
uzeti u obzir sve sastavne dijelove ciklusa
pogona (primjerice razdoblja u kojima je
električni uređaji isključen, kao i razdoblja
u kojima je uređaj uključen ali radi bez
opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
2
2
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
FAAS 12 B1
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
HR │ 3 ■
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke umanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste bolesni ili
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje prilikom
uporabe električnog alata može uzrokovati
ozbiljne ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti
i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati
uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje
nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute
nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni
alat je opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni
ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da
ometaju rad električnog alata. Prije uporabe
uređaja oštećene dijelove dajte popraviti.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
sabljaste pile
■ Prilikom izvođenja radova prilikom kojih alat
može zahvatiti skrivene naponske vodove
ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite
samo za izoliranu ručku. Kontakt s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne
dijelove uređaja i dovesti do strujnog udara.
■ Nosite masku za zaštitu od prašine!
Korištenje i rukovanje alatom na
baterije
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji
opasnost od požara ako se koristi s drugom
vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta
isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije
kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za
ponovno punjenje nikako se ne
smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina
ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje
proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
FAAS 12 B1
HR │ 5 ■
Napomene u vezi piljenja
■ Provjerite materijal koji obrađujete i ustanovite
postoje li u materijalu strana tijela kao što su
čavli, vijci itd. i odstranite ih.
■ Uređaj odmah isključite ako se rezni list zaglavi.
Raširite načinjeni rez prikladnim alatom i izvucite
sabljastu pilu.
■ Materijal režite ravnomjernim pomakom.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu. Uporaba
drugog alata i druge opreme od one navedene
i preporučene u uputama za rukovanje može
dovesti do opasnosti od ozljeda.
Informacije o listovima pile
Možete koristiti bilo koji drugi rezni list, pod uvjetom da ima odgovarajući univerzalni prihvatnik
- 1/2“ (12,7 mm). Za svaku uporabnu namjenu
Vaše sabljaste pile u prodaji na raspolaganju stoje
optimirani rezni listovi raznih dužina.
NAPOMENA
► TPI = teeth per inch = broj zubaca na svakih
2,54 cm
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterija
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija
odnosno prije njegovog umetanja.
■ Nikada ne punite paket baterija
vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša
od 40 °C.
♦ Umetnite paket baterija
baterija
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
svijetli crveno.
LED
♦ Zelena kontrolna LED signalizira da je
postupak punjenja završen i da je paket
baterija spreman za rad.
♦ Umetnite paket baterija
♦ Brzi punjač baterija
procesa punjenja isključite na najmanje
15 minuta.
U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Umetanje / vađenje paketa baterija
iz uređaja
Umetanje paketa baterija:
♦ Umetnite paket baterija
u ručku .
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu i izvadite
paket baterija .
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterije pritisnite prekidač
Blokada uključivanja
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će se
na pokazivaču stanja napunjenosti baterije
na sljedeći način:
♦ CRVENO / NARANČASTO / ZELENO =
maksimalna napunjenost / snaga
CRVENO / NARANČASTO = srednja
napunjenost / snaga
CRVENO = slaba napunjenost – napunite
bateriju
iz brzog punjača baterija
u brzi punjač
.
u uređaj.
između uzastopnih
tako da ulegne
UKLJ/ISKLJ
kada je
.
■ 6 │HR
FAAS 12 B1
Umetanje / vađenje držača
NAPOMENA
► Umetanje / vađenje držača
kada je list pile montiran.
Umetanje držača (vidi slike B–D):
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
♦ Gurnite držač u uređaj preko vodilica donje
ploče .
♦ Blokirajte tipku za deblokadu .
Vađenje držača:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
prema naprijed držač izvadite iz vodilice.
nije moguće
.
i povlačenjem
Montiranje / zamjena reznog lista
Prilikom umetanja / zamjene reznog lista nosite
zaštitne rukavice.
♦ Okrenite čeljust za brzo zatezanje
u smjeru strelice i držite okrenutom.
♦ Željeni rezni list umetnite u čeljust za brzo zate-
plastike i građevinskih materijala radite BEZ
držača. Izradak mora nalijegati na donju ploču.
Pilu kod okruglih izradaka pokrećite njihajućim
pokretima.
A1) Ravno rezanje:
■ Fleksibilnim reznim listovima odgovarajuće
dužine moguće je predmete koji strše, kao
npr. cijevi, odrezati neposredno na zidu.
1. Rezni list prislonite neposredno na zid.
2. Savijte ga bočnim pritiskanjem sabljaste pile
tako da donja ploča
3. Uključite uređaj i izradak odrežite uz konstantni
pritisak.
naliježe bočno na zid.
.
♦ Pustite čeljust za brzo zatezanje koja se
nakon toga mora vratiti u izvorni položaj.
Rezni list je sada zaključan.
FAAS 12 B1
A2) Uranjajući rezovi (vidi sliku F):
OPREZ! OPASNOST OD POVRATNOG
UDARA!
► Uranjajući rezovi smiju se izvoditi samo u
mekanim materijalima (drvo i sl.).
1. Postavite sabljastu pilu s donjim rubom osnovne
ploče
2. Nagnite sabljastu pilu prema naprijed i uronite
rezni list u izradak.
3. Sabljastu pilu postavite okomito i nastavite rezati
duž rezne linije.
B) Rad s držačem (vidi sliku G):
♦ Pilu pokrećite uz lagani pritisak prema dolje.
na izradak. Uključite uređaj.
HR │ 7 ■
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
isti obavezno isključite i izvadite
bateriju.
■ Prije svih radova na električnom uređaju izvadite
rezni list.
■ Uređaj i ventilacijske otvore uvijek držite suhima
i čistima. Ako su ventilacijski otvori začepljeni,
postoji opasnost od pregrijavanja i / ili oštećenje uređaja.
■ Uređaj očistite nakon završetka rada.
■ U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti tekućine.
Za čišćenje kućišta koristite krpu. Nikada ne
koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje
koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Po potrebi čeljust za rezne listove očistite pomo-
ću kista ili ispušite komprimiranim zrakom.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je prohladna i suha.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
■ 8 │HR
FAAS 12 B1
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova. Na
taj se način osigurava očuvanje sigurnosti
uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj se način osigurava očuvanje
sigurnosti uređaja.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (npr.
baterije, prekidači ili držači) mogu se naručiti
preko našeg servisnog telefonskog centra.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 285192
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših
uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na
stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
FAAS 12 B1
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
HR │ 9 ■
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih
sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja / baterija informirajte se u gradskoj ili mjesnoj
upravi.
Prijevod originalne izjave o
sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj
proizvod zadovoljava sljedeće norme,
normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju
uporabe opasnih tvari u električnoj
i elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o
sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisani predmet
izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU
Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011.
za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari
u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tip /naziv uređaja:
Sabljasta pila na baterijski pogon FAAS 12 B1
Godina proizvodnje: 03 - 2017
Serijski broj: IAN 285192
Bochum, 20.03.2017.
■ 10 │HR
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu
daljnjeg razvoja proizvoda.
Предаване за отпадъци ..........................................22
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................23
FAAS 12 B1
BG
│
11 ■
АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН ЗА
КЛОНИ FAAS 12 B1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте
с всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение.
Предавайте продукта на трети лица заедно с
цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът – нормативно саблен трион – е предназначен за рязане с неподвижен упор (основна
плоча) на дърво, пластмаса и строителни материали. Уредът е подходящ за грубо рязане, прави и
извити разрези и наравно отрязване на повърхности. С монтирана фиксираща скоба уредът е
подходящ за рязане на клони. Вземете под внимание информацията относно режещите ножове
и указанията за работа при рязане. Всяка друга
употреба или промяна на машината се счита за
нецелесъобразна и крие значителни опасности
от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението,
производителят не поема отговорност. Уредът не
е предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Блокировка срещу включване
Ръкохватка
Акумулаторен пакет
Бутон за деблокиране (акумулаторен пакет)
Превключвател за включване/изключване
Режещ нож
Основна плоча
Бързозатягащ патронник
Защита за ръцете
Бутон за деблокиране (фиксираща скоба)
Фиксираща скоба
Бързозарядно устройство за акумулатора
Контролен светодиод (зелен)
Контролен светодиод (червен)
Индикатор за състоянието на акумулатора
Окомплектовка на доставката
1 Акумулаторен трион за клони FAAS 12 B1
1 бързозарядно устройство за акумулатора
FAAS 12 B1-2
1 акумулаторен пакет FAAS 12 B1-1
1 фиксираща скоба
1 режещ нож за дърво 152 mm
1 куфар за носене
1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Акумулаторен трион за клони FAAS 12 B1
Номинално
напрежение: 12 V
Номинални обороти
на празен ход: n0 0 – 2700 min
Дължина на хода: 20 mm
Макс. мощност на
рязане: дърво 80 mm
Акумулаторен пакет: FAAS 12 B1-1
Тип: ЛИТИЕВО-ЙОНЕН
Номинално
напрежение: 12 V
Капацитет: 1500 mAh
Бързозарядно
устройство за
акумулатора: FAAS 12 B1-2